Level 2.4 - Locuciones Verbales Flashcards
To keep / to take
To be left with
Quedarse con
Me voy a quedar con la chaqueta negra, me gusta más.
¿Te puedes quedar con el cambio?
¿Con cuál te vas a quedar tú?
To get along (well or poorly)
Llevarse bien/mal con
Me llevo súper bien con mi compañero de cuarto.
Ella se lleva mal con su jefe, siempre discuten.
Antes no se llevaban bien, pero ahora sí.
To like / dislike someone
Caerle bien/mal a alguien
Tu prima me cayó muy bien, es un amor.
No sé por qué, pero le caigo mal a tu amigo.
A mis padres les cayó mal tu ex.
To realize
Darse cuenta (de)
Me di cuenta de que me había olvidado las llaves.
¿Te das cuenta de lo que estás diciendo?
Ella se va a dar cuenta tarde o temprano.
To get into / involved
Meterse en
Se metió en problemas por hablar de más.
No quiero meterme en ese drama.
Cuando era joven, siempre me metía en líos.
To mess up
Meter la pata
Uy, creo que metí la pata con ese comentario.
Siempre mete la pata cuando habla rápido.
¿Alguna vez has metido la pata en una reunión?
To start doing something
Ponerse a (infinitivo)
Me puse a estudiar a última hora.
¿Ya te pusiste a limpiar?
Siempre me pongo a cantar en la ducha.
To be about to
Estar por (inf.)
Estoy por salir, ¿me acompañas?
Estábamos por comer cuando llegaron.
Ella está por rendirse, ya no aguanta más.
To hang with / date / be involved
Andar con
Con quién andas ahora?
Él andaba con una chica de otro país.
Mis primos andan con mala compañía últimamente.
To have just done something
Acabar de
Acabo de llegar, espérame un segundo.
Ellos acababan de comer cuando llamaste.
¿Tú ya acabaste de leer el libro?
To do again
Volver a
Volví a ver esa serie, no me canso.
Siempre vuelve a lo mismo, ¡qué pesado!
Voy a volver a intentarlo mañana.
To have a good/bad time
Pasarla bien/mal
La pasamos muy bien en la playa.
Si vas con buena actitud, la vas a pasar bien.
Ayer la pasé mal, me sentía fatal.
To have to do with
Tener que ver con
Eso no tiene nada que ver contigo.
El problema tenía que ver con el sistema.
¿Qué tiene que ver eso con lo que dije?
To feel like doing something
Tener ganas de
Tengo ganas de una pizza.
Ayer no tenía ganas de salir.
¿No tienes ganas de ver una peli?
To be working on it
Estar en eso
Estoy en eso, no me apures.
Cuando llamaste, ya estábamos en eso.
Voy a estar en eso toda la mañana.
To run out of
Quedarse sin
Nos quedamos sin gasolina en la carretera.
Si no compras más, te vas a quedar sin leche.
Siempre me quedo sin datos antes de fin de mes.
To turn out well/badly
Salir bien/mal
La fiesta salió genial, gracias por venir.
Espero que todo salga bien mañana.
El plan salía mal cada vez que lo intentaban.
To come across / find
Dar con
Por fin di con la solución.
¿Ya diste con el nombre del restaurante?
A veces no doy con las palabras en español.
To act like / pretend to be
Hacerse el/la [adjetivo]
Se hizo el tonto para no ayudar.
Siempre te haces la loca cuando te conviene.
No te hagas el ofendido, sabes que es verdad.
To take time to do something
Tardar en (inf.)
Tardé una hora en llegar.
Siempre tardas en contestar los mensajes.
¿Cuánto vas a tardar en terminar?
To remember
Acordarse de
¿Te acuerdas de esa canción?
No me acordé de llamarla ayer.
Siempre me acuerdo de ti cuando escucho eso.
Makes someone want to
Dar ganas de
Me dio ganas de llorar.
Esa canción me da ganas de bailar
A veces me dan ganas de dejar todo e irme.
To stop doing something
Dejar de (infinitivo)
Quiero dejar de comer azúcar.
¿Puedes dejar de gritar?
Nunca deja de quejarse.
To end up (doing something)
Acabar por (infinitivo)
Acabé por decirle la verdad.
Siempre acabamos por hacer lo mismo.
Va a acabar por enojarse contigo.