Lesson 15 - 男女平等 Flashcards
平等
píngděng
equal
equality
重男轻女
zhòng nán qīng nǚ
to regard males as superior to females
to privilege men over women
妇女
fùnǚ
women
(often has social and political connotations [Women’s Day, women’s movement])
(no corresponding term for men)
地位
dìwèi
position
status
以来
yǐlái
since
情况
qíngkuàng
situation
condition
circumstances
逐渐
zhújiàn
gradually
little by little
机会
jīhuì
opportunity
改革开放
gǎigé kāifàng
to reform and open up
the Chinese Reform and Opening-Up
某
mǒu
certain
some
an indefinite person or thing
企业
qǐyè
enterprise
business
company
firm
单位
dānwèi
unit
出现
chūxiàn
to appear
to arise
to emerge
现象
xiànxiàng
phenomenon
appearance
困难
kùnnan
difficulty
difficult
工厂
gōngchǎng
factory
同工同酬
tóng gōng tóng chóu
equal pay for equal work
女性
nǚxìng
female gender
woman
超过
chāoguò
to surpass
to exceed
毕竟
bìjìng
after all
all in all
in the final analysis
when all is said and done
互相
hùxiāng
mutually
each other
reciprocally
体贴
tǐtiē
to care for
to be considerate of (someone)
表现
biǎoxiàn
to display
to manifest
performance
manifestation
大男子主义
dà nánzǐ zhǔyì
male chauvinism
家务
jiāwù
household chores
household duties
模范
mófàn
exemplary
model
fine example
丈夫
zhàngfu
husband
气管炎
qìguǎnyán
tracheitis
妻管严
qī guǎn yán
wife controls (her husband) strictly
妻子
qīzi
wife
得病
dé bìng
to fall ill
to contract a disease
男子
nánzǐ
man
male
讨厌
tǎoyàn
to dislike
to loathe
disgusting
disagreeable
队员
duìyuán
team member
骄傲
jiāo’ào
proud
arrogant
full of oneself
pride
不得了
bù déliǎo
extremely
exceedingly
couldn’t be more
输
shū
to lose
to be defeated
成绩
chéngjì
performance
achievement
result
score
grade
公平
gōngpíng
fair
just
impartial
equitable
由
yóu
by
市场
shìchǎng
market
职业
zhíyè
occupation
profession
vocation
薪水
xīnshuǐ
salary
pay
wages
消息
xiāoxi
news
message
information
赢
yíng
to win
冠军
guànjūn
champion
first place in a competition
相信
xiāngxìn
to believe
to trust
比分
bǐfēn
score
乒乓球
pīngpāngqiú
Ping-Pong
table tennis
巴西
Bāxī
Brazil
意大利
Yìdàlì
Italy
计划经济
jìhuà jīngjì
planned economy (national economic plans made by the central government)
市场经济
shìchǎng jīngjì
market economy
what Chinese government refers to as a “socialist market economy”
男人
女人
nánrén
nǚrén
men
women
(used to refer to unfamiliar or indefinite people)
(sounds rude to use these terms for a definite person, esp someone you know)
(when used as collective nouns (男人的 & 女人的)there is no question of being impolite)
男的
女的
nánde
nǚde
man
woman
(more neutral use than 男人 & 女人)
(better to use when referring to someone you know)
男子
女子
nánzǐ
nǚzǐ
men’s
women’s
(often used to refer to gender-specific categories or institutions such as names of competitive sports)
男性
女性
nánxìng
nǚxìng
men
women
(usually used as collective nouns)
(more polite than 男人 & 女人)
男生
女生
nánshēng
nǚshēng
male students
female students
爱人
àiren
spouse (occasional use in mainland China)
lover (used in Taiwan)
老公
lǎogōng
husband
(informal term)
老婆
lǎopó
wife
(informal term)