Lesson 14: Valentine's Day Grammar + Expression Notes Flashcards
ほしい translation:
Means “(I) want (something).” It is an い-adjective and conjugates as such.
ほしい conjugation:
(私は) X が ほしい (I want X)
It is an い-adjective and conjugates as such. The object of desire is usually followed by the particle が.
In negative sentences, the particle は is used.
いい漢字の辞書がほしいです。
I want a good kanji dictionary.
子供の時、ゴジラのおもちゃがほしかったです。
When I was young, I wanted a toy Godzilla.
お金はあまりほしくありません。
I don’t have much desire for money.
Difference between ほしい and たい:
ほしい is used to describe a desire for a NOUN.
したい is used to describe a desire to do something (VERB).
Why are ほしい and たい “private predicates?”
Private predicates refer to the INNER sensations which are KNOWN ONLY TO THE PERSON FEELING THEM.
Their use is primarily limited to the FIRST PERSON.
Everyone else needs to rely on OBSERVATIONS AND GUESSES when they want to claim that “person X wants such and such.
Other “private predicates:”
かなしい (sad); うれしい (glad); いたい (painful)
Private predicate devices for second and third person:
You can quote the people who say they are feeling these sensations:
ロバートさんはコンピューターがほしいといっています。Robert says he wants a computer.
You can make it clear that you are only making a guess:
きょうこさんはクラシックのCDがほしくないでしょう。Probably Kyoko does not want a CD of classical music.
Or you can use the special construction which says that you are making an observation of a person feeling a private-predicate sensation (with ほしい /たい, these would be special verbs).
たい special verb:
The verb たがる replaces たい when stating that you are making an observation about someone else’s desire:
ともこさんは英語をならいたがっています。(I understand that) Tomoko wants to study English.
ほしい special verb:
The verb ほしがる replaces ほしい when stating that you are making an observation about someone else’s desire.
It conjugates as an u-verb and is usually used in the form ほしがっている。Unlike ほしい, the particle after the object of desire is を:
トムさんは友だしをほしがっています。(I understand that) Tom wants a friend.
〜かもしれません translation:
Is just like でしょう and means that something is a “possibility.”
Difference between でしょう and かもしれません:
Essentially the difference between saying something “probably” is and something “might” be.
でしょう is often used when there is more evidence to prove the probability.
かもしれません is used when there is not enough evidence to prove the probability will most likely be true.
かもしれません conjugation:
かもしれません is placed after the short forms of predicates, in the affirmative and in the negative, in the present as well as the past tense.
Example: あしたは雨が降るかもしれません。It may rain tomorrow.
It also has a short form (かもしれない)
If going after a noun or a な-adjective, drop だ。There is no conjugation required for adjectives and nouns before かもしれません。
田中さんより、鈴木さんのほうが背が高いかもしれません。
Suzuki is perhaps taller than Tanaka.
あしたは天気がよくないまこしれません。
The weather may not be good tomorrow.
トムさんは、子供の時、いじわるだったかもしれません。
Tom may have been a bully when he was a kid.
トムさんはカナダ人かもしれません。
Tom might be a Canadian.