LES ADJECTIFS ET PRONOMS POSSESSIFS Flashcards
Formes des adjectifs possessifs
Quelle est la principale asymétrie concernant les adjectifs possessifs entre les deux langues?
L’espagnol presénte ces adjectifs de 2 formes: une forme pour l’adjectif placé devant le substantif et une autre forme por les adjectifs placés après le substantif
Quels sont les adjectifs possessifs en français?
- mon/ma, mes, notre, nos
- ton/ta, tes, votre, vos
- son/sa/votre, ses/vos, leur/votre, leurs/vos
un possesseur: un objet, plusieurs objets. plusieurs possesseurs: un objet, plusieurs objets.
Adjetivos posesivos colocados delante del sustantivo en español
mi, mis, nuestro/a, nuestros/as
tu, tus, vuestro/a, vuestros/as
su, sus, su, sus
Adjetivos posesivos colocados detrás del sustantivo
mio/a, mios/as, nuestro/a, nuestros/as
tuyo/a, tuyos/as, vuestro/a, vuestros/as
suyo/a, suyos/as, suyo/a, suyos/as
¿Cómo se forman los pronombres posesivos en español?
Los pronombres posesivos en español no tienen una forma específica. Se obtienen poniendo el articulo definido delante de las formas de la serie : mio, tuyo…etc
Esa chaqueta es la vuestra
Cette veste, c’est la votre.
Accord des adjectifs et pronoms possessifs
Quel est le facteur de risque de ambigüité de la traduction de usted/ustedes et les formes des possessifs de las 3eme personne en français?
Son, sa, ses, leur, leurs sont les formes des possessifs de 3eme personne mais elles sont aussi celles que l’espagnol utilise pour traduire le possessif qui se raporte a usted/es
La solution quand il y a risque de ambigüité serait de faire suivre le substantif de “de” + pronom personnel adéquat.
Et le pronom su peut etre remplacé par l’article défini
Votre conclusion me parait préférable à la leur.
La conclusion de usted me parece preferible a la de ellos.
Emploi et valeur des adjectifs possessifs devant le substantif
Pourquoi le possessif est moins fréquent en espagnol qu’en français?
Parce que chaqu fois que la relation de possession est évidente, l’espagnol remplace le possessif par l’article défini
Teresa estaba ya en el suelo.** El corazón** se habia parado, los ojos .
Teresa était par terre. Son coeur s’etait arreté, ses yeux..
Utilisation de une** structure pronominal **pour éviter l’emploi de l’adjectif possessif en espagnol
Comment?
Une construction verbale pronominale et substantif précédé de l’article défini.
Pablo Marin met la main** à son pourtefille**
Pablo Marin** se toca la cartera**
Dans quels autres contextes on utilise cette construction pronominale verbale?
- Aux noms qui désignent les parties du corps ou les vetêments
Llevaba gafas negras y** le** sudaban las manos
- Avec les verbes qu’indiquent l’asborption d’un aliment ou d’une boisson, surtout lorsque la qualité absorbée est precisée.
Terminate el desayuno primero
Llena **la **copa y **se la bebe **de un trago