LES ADJECTIFS ET LES PRONOMS DÉMONSTRATIFS Flashcards

1
Q

Quels sont les adjectifs démonstratifs en français?

A

ce, cet, cette, ces

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Quels sont les pronoms démonstratifs en français?

A

celui-ci, celle-ci
ceux-ci, ce, ceci, cela, ça,celui-là,….

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Quels sont les adjectifs démonstratifs en espagnol?

A

este/a, eso/a, aquel/lla
estos/as, esos/as, aquellos/as

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Quels sont les pronoms démonstratifs en français?

A

éste/a, ése/a ,aquél/la, éstos/as, ésos/as, aquéllos/as
neutros : esto, eso, aquello.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

L’emploi des det. demostratifs.

Comment ajoutons-nous les formules de proximité ou distance pour insister en français?

A

Le français dispose des particles “ci/là” qui on met le substantif pour insister sur la proximité/distance -spatielle ou temporelle, qui on désigne comme formules complexes ou de renforcement

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

¿Qué es el **valor expresivo **de los demostrativos y cómo se expresa en francés?

A

Se trata de añadir el demostrativo detrás de un sustantivo introducido por otro determinante
Es una valoración del hablante, punto de vista sobre el sustantivo en cuestión.

Se expresa con las formas compuestas ce …-là

¿A qué hora empieza la pelicula esa?

À quelle heure commence ce film-lá?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Pronombres demostrativos

Formas simples del francés y formas complejas

A

simples: celui, celle, ceux, ..
complexes: + particules ci/là

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

¿Cómo traduciriamos una frase al francés en el caso de la expresión española “ese/aquel de quien”?

A

Celui dont/celle dont ..

Ceux-là dont on parle en ce moment tomberant dans l’oubli demain

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

¿Cómo traducimos al francés la forma neutra esto/eso/ aquello seguida de la preposicion de + infinitivo/sustantivo/nombre propio o oracion?

Esto de hablar en publico no me gusta

¿Qué será eso de la excusión?

A

Sustituyendolo por un infinitivo y añadiendo una ampliación de la expresion mediante el uso de sustantivos imprecisos **historie, affaire, chose, truc..etc

Parler en public, ce n’est pas quelque chose que j’aime.**

C’était quoi cette historie d’excursion?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

¿Cúales son los usos de voici et voilà ?

A

Para designar uno de los elementos de los que se habla

Voici/Voilà la maison de mes rêves.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly