Lektion 19 : Je älter ich wurde, desto .... Flashcards
das Schaf, -e
le mouton
der Bach, ¨-e
le ruisseau
die Herde, -n
le troupeau
das Vieh ( toujours singulier )
le bétail
der Heidekönig, -e
die Heidekönigin, -nen
le roi, la reine de la bruyère
darstellen, dargestellt (haben)
représenter
tolerant
tolerant
la fête costumée
das Kostümfest, -e
la possibilité d’hébergement pour la nuit
die Übernachtungsmöglichkeit, -en
abattre ( arbre…)
fällen, gefällt (haben)
die Urlaubsaktivität, -en
l’activité de vacances
seit Kurzem
depuis peu
der Höhepunkt, -e
le moment fort
die Heidschnucke, -n
le mouton de la lande de Lunebourg
zugehen auf, zugegangen (sein)
auf jemanden/etwas zugehen
s’avancer , se diriger vers
s’avancer, se diriger vers quelqu’un, quelque chose
das Gruppemitglied, -er
le membre du groupe
die Erhaltung ( toujours singulier )
la sauvegarde , conservation
die Heide ( toujours singulier )
la lande
der Bezug, ¨-e
la référence ( dans le sens “faire référence à” )
les possibilités de vacances
die Urlaubsmöglichkeiten ( toujours pluriel )
suivant
folgend
le champ
der Acker, ¨-
die Biene, -n
l’abeille
das Heideblütenfest, -e
la fête de la bruyère
le fermier
der Bauer, -n
die Bäuerin, -nen
umso : je … umso …
à voir en cours ( je ne sais pas la différence avec je … desto …. )
à voir en cours ( je ne sais pas la différence avec je … desto …. )
umso : je … umso …
l’herbe
das Gras, ¨-er
the …. the … ( équivalent anglais )
the more the merrier ( plus on est de fous, plus on rit)
Tournure en français : plus… plus…
desto : je … desto
das Heidekraut ( toujours singulier )
la bruyère
la bruyère
das Heidekraut ( toujours singulier )
la lande
die Heide ( toujours singulier )
sucrer
süßen, gesüßt (haben)
la sauvegarde , conservation
die Erhaltung ( toujours singulier )
la laine
die Wolle ( toujours singulier )
das Backen
la cuisson
la connaissance
das Wissen ( toujours singulier )
heizen, geheizt (haben)
chauffer
die Urlaubsmöglichkeiten ( toujours pluriel )
les possibilités de vacances
die Wolle ( toujours singulier )
la laine
das Kostümfest, -e
la fête costumée
das Wissen ( toujours singulier )
la connaissance
die Urlaubsregion, -en
la région de vacances
le salon du tourisme
die Tourismusmesse, -n
le moment fort
der Höhepunkt, -e
der Heidebauer, -n
die Heidebäuerin, -nen
le cultivateur de bruyère
die Hauptsaison, -s
la haute saison
la conférence de presse
die Pressekonferenz, -en
folgend
suivant
le troupeau
die Herde, -n
das Volksfest, -e
la fête populaire
die Mithilfe ( toujours singulier )
l’aide
die Landwirtschaft ( toujours singulier )
l’agriculture
le mouton
das Schaf, -e
actif ( au sens de “ qui travaille “ )
berufstätig
das Moor, -e
le marais
l’aide
die Mithilfe ( toujours singulier )
l’agriculture
die Landwirtschaft ( toujours singulier )
l’activité de vacances
die Urlaubsaktivität, -en
le ruisseau
der Bach, ¨-e
le membre du groupe
das Gruppemitglied, -er
la particule modale
die Modalpartikel, -n
flach
plat
le musée local ou régional
das Heimatmuseum, museen
le mouton de la lande de Lunebourg
die Heidschnucke, -n
tolerant
tolerant
la région de vacances
die Urlaubsregion, -en
la fête de la bruyère
das Heideblütenfest, -e
la formation ( au sens de création )
die Entstehung ( toujours singulier )
fällen, gefällt (haben)
abattre ( arbre…)
aufregen (sich), aufgeregt (haben)
sich über jemanden/etwas aufregen
énerver (s’énerver)
s’énerver à cause de quelqu’un , quelque chose
s’avancer , se diriger vers
s’avancer, se diriger vers quelqu’un, quelque chose
zugehen auf, zugegangen (sein)
auf jemanden/etwas zugehen
le cultivateur de bruyère
der Heidebauer, -n
die Heidebäuerin, -nen
desto : je … desto
the …. the … ( équivalent anglais )
the more the merrier ( plus on est de fous, plus on rit)
Tournure en français : plus… plus…
die Pressekonferenz, -en
la conférence de presse
la référence ( dans le sens “faire référence à” )
der Bezug, ¨-e
die Aprikosentorte, -n
la tarte aux abricots
la fête populaire
das Volksfest, -e
le bétail
das Vieh ( toujours singulier )
le marais
das Moor, -e
süßen, gesüßt (haben)
sucrer
l’association pour la protection de la nature
der Naturschutzverein, -e
berufstätig
actif ( au sens de “ qui travaille “ )
la cuisson
das Backen
le roi, la reine de la bruyère
der Heidekönig, -e
die Heidekönigin, -nen
die Entstehung ( toujours singulier )
la formation ( au sens de création )
die Blüte, -n
la floraison
derselbe /dasselbe/dieselbe
même
die Modalpartikel, -n
la particule modale
plat
flach
der Bauer, -n
die Bäuerin, -nen
le fermier
la basse saison
die Nebensaison, -s
die Tourismusmesse, -n
le salon du tourisme
la tarte aux abricots
die Aprikosentorte, -n
der Acker, ¨-
le champ
représenter
darstellen, dargestellt (haben)
die Nebensaison, -s
la basse saison
énerver (s’énerver)
s’énerver à cause de quelqu’un , quelque chose
aufregen (sich), aufgeregt (haben)
sich über jemanden/etwas aufregen
deutlich
net, distinct
das Gras, ¨-er
l’herbe
das Heimatmuseum, museen
le musée local ou régional
net, distinct
deutlich
depuis peu
seit Kurzem
die Übernachtungsmöglichkeit, -en
la possibilité d’hébergement pour la nuit
la floraison
die Blüte, -n
même
derselbe /dasselbe/dieselbe
la haute saison
die Hauptsaison, -s
der Naturschutzverein, -e
l’association pour la protection de la nature
chauffer
heizen, geheizt (haben)
l’abeille
die Biene, -n