Leçons 18 à... Flashcards
par mois
pro Monat
la carte postale
die Postkarte (n)
aimer
lieben
cher
lieb
sage
- weise (conseil, personne)
- artig (écolier, enfant)
- lieb: lieb kind, ein lieber Hund
meine Liebe
ma chère
différent de “mon amour”
la mère
die Mutter (-“)
le père
der Vater (-“)
marcher, courir, aller
laufen
se conjugue comme fahren, schlafen
Hier läuft alles fantastisch.
l’université
die Universität, die Uni
position de l’adj. épithète
toujours devant le nom qu’il qualifie
nächste Woche
excité
aufgeregt
le professeur
der Professor (en)
avoir l’air
Tu as l’air fatigué/bien.
aus/sehen
Du siehst müde/gut aus
le salut, les salutations
der Gruß (-“e)
saluer
grüßen
la fois
das Mal (e) das nächste Mal zwei Mal (??comme zwei Euro??)
la faim
der Hunger (-)
la soif
der Durst (pas de plur.)
si (en réponse à une question négative)
- Ne vous appelez vous pas Sonia?
- Si, bien sûr, je suis Sonia.
doch
- Heißen Sie nicht Sonja?
- Doch, natürlich, ich bin Sonja
si (tellement)
- Le temps passe si vite
so
- Die Zeit vergeht so schnell
à, de, pour
Nous n’avons pas de temps pour dormir
Vous n’avez rien à boire
zu + infinitif
Wir haben keine Zeit zu schlafen
Sie haben nichts zu trinken
le supermarché
der Supermarkt (-“e)
le bistrot, café, bar
die Kneipe (-n)
pour quoi faire? A quoi bon?
Dans quel but? Pourquoi?
Wozu?
Peut-être remplacé par “warum” mais “wozu” pose la question du “à quoi sert qqch”
l’allemand (la langue)
das Deutsch
souhaitez vous boire qqch?
usages de etwas…
Möchten sie etwas trinken?
Möchten sie was trinken?
ICE
InterCity Express
manquer, rater
verpassen
le branchement, le rattachement
der Anschluss/Anschluß (-“e)
la correspondance (en transport en commun)
der Anschluss/Anschluß (-“e)
la fin, fermeture, conclusion
der Schluss/Schluß (-“e)
dommage
schade
prendre
nehmen
Ich nehme, di nimmst, er nimmt
Quel fromage souhaitez vous, celui de Hollande ou celui de France?
quel(le)
Welchen Käse möchten Sie, den aus Holland oder den aus Fr?
welcher, welche, welches (se décline)
aller chercher, venir chercher
Elle vient me chercher
ab/holen
Sie holt mich ab.
super
prima, toll, super, klasse
se réjouir
sich freuen
Il est huit heures dix
Il est 7 heures moins vingt
Es ist zehn nach acht
Es ist zwanzig vor sieben
prononciation:
“den” et “denn”
den: “e” long et fermé é
denn: “e” bref et ouvert è
arriver
an/kommen
-juste, exact, précis
-exactement, bien
A quelle heure précise arrive ton train?
genau
Um wie viel Uhr kommt dein Zug genau an?
l’exactitude, la précision
die Genauigkeit (pas de pl.)
croire
glauben
siffler (le serpent, le bruit du gaz, d’une cannette de coca)
zischen
siffler (humain)
pfeifen
se ficher de qqch
auf etw (Acc) pfeifen
la pipe
die Pfeife (n)
ouvrir
auf/machen
dépenser
aus/geben
impératif cas général:
verbe lernen
lern(e)!
lernen wir!
lernt!
lernen Sie!
le nominatif c’est quoi?
Le nominatif c’est le sujet du verbe ou attribut du sujet
Der Professor ist ein Freund von Claudia.
l’accusatif c’est quoi?
L’accusatif c’est le COD:
Der Student sieht den Professor.
Per Professor trinkt einen Kaffe.
la chaise
des chaises
pas de chaises
der Stuhl (“e)
Stühle
keine Stühle
vingt, trente, …, quatre-vingt-dix, cent, mille
zwanzig dreißig (attention au "ß") vierzig fünfzig sechzig (attention) siebzig (attention) achtzig neunzig
hundert (invariable)
tausend (invariable)
quel, quel genre de…
was fur ein(e)… “ein” se décline
Was für ein Tag.
Was für eine Mann suchen Sie?
Was für Probleme hat er? (ici au pluriel)
trop
Il fait trop chaud.
zu +adj/adv
Es ist zu heiß.
de, à pour + infinitif
Je n’ai rien à manger
zu + infinitif
Ich habe nichts zu essen
à la maison (quand on y est)
zu Haus(e) par opposition à "nach Haus(e)" quand on y va
pour + nom
für + acc
la chaleur
die Hitze (n)
congés pour causes de chaleur
hitzefrei (ich habe hitzefrei)
passé, écoulé, fini
vorbei
Quel âge ont ils?
Quelle taille fait il?
Wie + adj invariable
Wie alt sind Sie?
Wie groß ist er?
expression de l’âge:
Il a 12 ans. (deux solutions)
verbe “sein”
Er ist 12 Jahre alt.
Er ist 12.
ne…plus
Il ne boit plus.
nicht mehr ("nicht" et "mehr" se suivent) Er trinkt nicht mehr.
le 4 Août
am 4. August: am vierten August
le point est obligatoire
“am” parce que l’on indique un jour précis
savoir
wissen
ich weiß
du weißt
er weiß
Tu sais quoi?
Weißt du was?
abréviation de “etwas”
naître
geboren werden
né
geboren
la naissance
die Geburt (en)
l’anniversaire
der Geburtstag (e)
Il y a “s” car le déterminant a pris la forme du génitif. Selon le cas, le déterminant présente le radical sans désinence, une désinence au pluriel ou au génitif.
la fête d’anniversaire (2 traductions)
das Geburtstagsfest (e) die Geburtstagsparty (s)
Il y a deux fois “s” car a chaque fois le déterminant a pris la forme du génitif. Selon le cas, le déterminant présente le radical sans désinence, une désinence au pluriel ou au génitif.
la chanson d’anniversaire
das Geburtstagelied (er)
au fait
eigentlich
l’écolier
l’écolière
der Schüler (-)
die Schülerin (en)
déclinaisons de “qui”:
Qui est là?
Qui vois-tu?
Qui dois-je remercier?
De qui as tu pris le vélo?
Wer ist da?
Wen siehst du?
Wem soll ich danken?
Wessen Rad nahmst du?
Qui est là?
Qui est là?
Qui vois-tu?
Wen siehst du?
Qui dois-je remercier?
Wem soll ich danken?
De qui as tu pris le vélo?
Wessen Rad nahmst du?
remercier
danken + dat
“was” remplace parfois:
- “wozu” dans quel but
- “warum” pour quelle raison
Que fais tu à rester là?
Was bleibst du hier?
associé à une préposition, le pronom interrogatif impersonnel “was” devient un adverbe interrogatif sous la forme “wo” (+r si la préposition commence par une voyelle)
was+zu
was+an
was+in (deux versions)
was+zu > wozu : dans quel but?
Wozu bleibst du denn da?
was+an > woran : A quoi…
Woran