Le Havre - Quotes Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

L’expérience migratoire:

Les attitudes envers les migrants:

A

Arletty: “Qu’est-ce vous a amené au Havre?”
Idrissa: “J’y suis arrivé par accident”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

L’expérience migratoire:

Les attitudes envers les migrants:

A

Monsieur le Préfet:

“La presse s’intéresse de trop près à cette affaire”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

L’expérience migratoire:

Les attitudes envers les migrants:

A

Idrissa:
“Mon père était professeur”
Marcel:
“Ah, une famille cultivée”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

L’expérience migratoire:

Les attitudes envers les migrants:

A

Kaurismaki:
“Je les ai montrés comme des êtres humains dignes et forts, et non allongés par terre au milieu de leurs excréments”.
(wanted to make a movie showing them as noble individuals, not downtrodden).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

L’expérience migratoire:

L’accueil:

A

Un membre du public:
“Encore des morts vivants”
(more half dead people in the shipping containers).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

L’expérience migratoire:

L’accueil:

A

Le gros titre du journal:
“Armé et dangereux … des liens avec Al-Quaïda?”
(Kaurismaki making fun of people that think like this about immigrants).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

L’expérience migratoire:

La réalité:

A

Chang:
“J’ai la sécurité sociale, en cas de besoin, je peux voter si je veux. Je peux faire vivre ma famille, je suis un homme heureux”
(breaking stereotypes of immigrants stealing jobs)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

L’expérience migratoire:

La réalité/Le principe de l’argent:

A

Chang:
“J’ai mis deux-cents euros de côté pour la bicyclette de ma fille, mais cela peut attendre”.
(showing immigrants are honest and generous).

Or:
Marcel:
“L’argent circule au crépuscule”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

L’expérience migratoire:

La réalité:

A

Marcel:
“Donc, tu es venu payer ta dette”.
(breaking stereotypes and showing that Idrissa is honest and has integrity)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

L’expérience migratoire:

La loi:

A

Monet:

“Savez-vous, Monsieur Marx, que l’inconvénient de mon métier c’est que personne ne nous aime”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

L’expérience migratoire:

La loi:

A

Marcel:
“Je suis l’albino de la famille, et pour votre malheur non seulement journaliste, mais avocat… Vous savez ce que dit la loi française sur la discrimination sur la basée sur le peau”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

L’expérience migratoire:

La loi:

A

Monet:
“Les véritables malfaiteurs me laissent parfaitement indifférents. En revanche, je n’aime pas que les innocents souffrent”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Le rôle de la femme:

Un rôle traditionnel:

A

Marcel:
“Arletty m’a pris sous son aile protectrice. Elle n’a pas supporté de vois un homme dans la force de l’âge couche dans le caniveau”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Le rôle de la femme:

Un rôle traditionnel:

A

Claire:
“Personne ne mérite une femme aussi bonne qu’Arletty”.
(showing the society’s value on women that are traditional and subservient to their husbands). (Even other women think this!).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

La communauté:

D’autres membres de la communauté:

A

L’épicier:
“J’aime la société”.
(he is taking the piss here but the point still holds).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q
La communauté:
Sense of community as working class people:
A

Dr. Becker:
“Il y a souvent des miracles”.
Arletty:
“Pas dans mon quartier”.