Le bilinguisme Flashcards

1
Q

Comment les enfants monolingues et bilingues discriminent ils les sons ?

A
  • Monolingues : graduellement, les différences fines qui ne sont pas utiles dans leur langue ne sont plus détectées.
  • Bilingues : ils continuent de discriminer des phonèmes très proches. Les enfants bilingues continuent de faire appel aux ressources cognitives nécessaires pour discriminer.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Définis la notion d’accommodements réalisés par les bilingues.

A

On vise une efficience dans le traitement du langage (1er réflexe de notre cerveau). Interinfluences entre les langues. Ex: VOT comme une moyenne entre l’anglais et le français.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Compare le babillage des bébés unilingues à ceux des bébés bilingues.

A

Entre 10 et 14 mois, les consonnes de bb bilingues (fr./ang.) sont comparables à celles de bébés unilingues (fr.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Caractérise la production à 3 ans des enfants bilingues.

A

Les mots d’une langue sont produits avec des phonèmes de l’autre langue.

Principe de parcimonie: 2 lexiques et 2 systèmes grammaticaux traités par le même système phonologique. Ce système phonologique est caractérisé par les traits phonétiques des sons des 2 langues parlées par la personne bilingue. Explique que les enfants bilingues réalisent des accommodements dans la production des sons.

Ex: exemple classique du déclenchement du voisement des consonnes occlusives en classe. P. ex. les p/b sont produits de la même manière en anglais et en français chez les bilingues.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Décris l’organisation des lexiques/des concepts chez un enfant bilingue.

A

Représentation lexicale : débat continu au sujet de 2 lexiques séparés ou d’un lexique intégré (influence probable de l’âge d’acquisition de la L2).

  • Représentation conceptuelle : stockage commun et non spécifique à la langue des concepts.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Vrai ou faux ? L’âge d’acquisition de la L2 va influencer l’organisation de notre lexique.

A

VRAI

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Explique le principe d’exclusivité mutuelle en début d’acquisition de la L2.

A

Certains mots dans une langue et des mots différents dans l’autre langue.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Que se passe-t-il par la suite pour les items lexicaux entre les deux langues ?

A

Les besoins communicatifs stimulent le dév du vocabulaire et le chevauchement des items lexicaux dans chacune des langues.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Vrai ou faux ? L’accroissement du lexique et la distribution des mots (noms, verbes, adj) est différente entre les unilingues et les bilingues.

A

FAUX, ils se ressemblent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Qu’est-ce que le vocabulaire partagé (ou total) ?

A

Tous les mots que l’enfant connaît, dans les deux langues réunies.
Ex: un enfant de 15 mois produits ces mots dans son voc: chien, dog, duck, eau, jus, juice.

Voc total ou partagé = 6

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Qu’est-ce que le vocabulaire conceptuel ?

A

Nombre de concepts produits par l’enfant.

Nous permet de comparer à ce qu’un enfant unilingue produirait.

Ex: un enfant de 15 mois produits ces mots dans son voc: chien, dog, duck, eau, jus, juice.

Voc conceptuel : 4

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Qu’est-ce que l’alternance codique ? (ou code-switching)

A

Acte linguistique qui consiste à changer de langue entre des énoncés (inter-phrasal) ou à l’intérieur d’un énoncé (intra-phrasal).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Vrai ou faux ? L’alternance codique est un signe d’incompétence linguistique.

A

FAUX

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Quels sont les deux rôles de l’alternance codique ?

A
  • rôle socio-linguistique (ex: reconnaître le statut bilingue du locuteur)
  • rôle pragmatique (ex: marquer l’identité d’une personne/place/événement dans le discours). Donc, utiliser un mot de l’autre langue dans un discours peut permettre de mettre l’accent sur ce mot là en particulier.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

De quoi dépendent la présence et la fréquence de l’alternance de code ?

A
  • du contexte (école vs centre communautaire)
  • du locuteur (parent vs ami bilingue)
  • du sujet (maths vs sport)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Caractérise l’alternance de code.

A
  • L’alternance de code se fait généralement pour des items lexicaux (souvent un item lexical qui sera changé).
  • les règles grammaticales de la langue en cours d’utilisation sont respectées.

Généralement, l’alternance de code se fait en fonction des syntagmes (très rare que ce soit dans un même mot).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Vers quel âge les enfants bilingues sont aussi compétents en L1 qu’en L2 concernant la maîtrise des règles grammaticales ?

A

Vers 4-5 ans.

Les enfants bilingues peuvent prendre + de temps à maîtriser certaines règles grammaticales fines (ex: déplacement du pronom dans les questions).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Vrai ou faux ? Habituellement, les bilingues ne mélangent pas les règles grammaticales entre les langues.

A

Vrai

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Pourquoi pense-t-on que les systèmes langagiers des 2 langues de la personne bilingue ne sont pas entièrement intégrés à l’intérieur d’une seule entité ?

A

+ un enfant recoit d’input dans une langue et plus son vocabulaire et sa grammaire vont s’améliorer dans cette langue, mais cela ne sera pas transféré à l’autre langue.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Vrai ou faux ? Les premières phrases produites par les enfants bilingues sont fortement associées au lexique.

A

Vrai

Structures syntaxiques sont fortement associées à des items lexicaux (potentiellement différentes dans chaque langue)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Quelle hypothèse fait-on à propos de la grammaire des phrases concernant le locuteur bilingue ?

A

Devient un locuteur de + en + habile, enfant créé des représentations syntaxiques générales qui lui seront utiles dans les deux langues.

22
Q

Qu’est-ce qu’un bilingue ?

A

Une personne qui connaît + d’une langue et qui utilise + d’une langue.

23
Q

Qu’est-ce que la compétence en matière de bilinguisme ?

A

Ce que le locuteur connaît

24
Q

Que signifie le terme d’usage en bilinguisme ?

A

Ce que le locuteur exécute dans un contexte donné.

25
Q

Vrai ou faux ? Un bilingue n’est pas 2 unilingues en une seule personne.

A

VRAI

26
Q

Distingue le bilinguisme simultané du bilinguisme séquentiel (ou successif).

A

Simultané = en même temps que la L1 (peu probable: enfant apprendre les deux langues en recevant un input relativement équivalent dans chacune des 2 langues).
Séquentiel = quelques années après la L1.

27
Q

Quels sont les deux facteurs qui influencent l’acquisition de la L2?

A
  • L’âge d’acquisition (séquentiel ou simultané)
  • La quantité d’input linguistique que l’enfant recoit dans chacune des langues qu’il apprend.
28
Q

Que doit-on maîtriser pour être compétent dans la L1 et la L2 ?

A

On doit maîtriser l’ensemble des dimensions des deux langues.

5 composantes:

  • phonologie: phonèmes, types de syllabes, règles phonotactiques
  • morphologie : règles morpho flex et dérivationnelles
  • pragmatique : règles
  • syntaxe : règles
  • lexique : vocabulaire
29
Q

Vrai ou faux ? Un enfant qui apprend une L2 en fin de période préscolaire ou scolaire le fait de la même façon que celui qui est en contexte de bilinguisme simultané.

A

FAUX

Si un enfant apprend une L2 + tard, il aura déjà un regard analytique sur son langage. Il apprendra donc différemment (il posera un regard cognitif différent).

30
Q

En cas de bilinguisme séquentiel, quand est-ce que l’enfant commence à apprendre la L2 ?

A

À l’école (une langue est parlée à la maison, une autre langue est parlée à l’école)

31
Q

Vrai ou faux ? La L1 peut être vulnérable à une décroissance si la L2 est systématiquement introduite.

A

VRAI, surtout dans des contextes où la L1 recoit un niveau de soutien minimal).

32
Q

Combien d’années d’expérience sont nécessaires avec la L2 pour atteindre un niveau de compétence égale que pour la L1 ?

A
  • 4 à 7 ans

Mais 2-3 ans pour être fonctionnel.
Transition vers de meilleures habiletés vers 9-10 ans (amélioration sur le plan de compréhension puis sur le plan de la production).

33
Q

Quelles sont les possibles stratégies utilisées par les enfants lorsque la L2 est apprise à l’école ?

A
  • Enfant utilise sa langue maternelle : soit il ne parle pas ou il parle dans la langue qu’il connaît.
  • L’enfant essaye de communiquer non verbalement (ne parle pas dans le contexte de la L2).
  • L’enfant est prêt à essayer à parler la L2. Style télégraphique et application de formules toutes faites (des chunks).
  • L’enfant atteint un niveau de langage productif: il produit des énoncés non télégraphiques et applique les règles morpho.
34
Q

Vrai ou faux ? Le tempérament de l’enfant influence ses stratégies d’intégration dans la communauté linguistique de la L2.

A

VRAI

35
Q

Caractérise les habiletés cognitives des personnes bilingues.

A
  • Ils sont + créatifs et flexibles dans la manière de résoudre des pbs.
  • Ils ont de meilleures habiletés méta: démontrent une + grande sensibilité aux caractéristiques de la langue et à la façon dont une langue fonctionne. Capacité à poser un regard sur le langage.
  • Ils ont une plus grande sensibilité communicative: sont + sensibles aux nuances dans la communication.

Les bilingues démontrent très jeunes l’habileté à différencier leurs deux langues selon le contexte et locuteur.

36
Q

Qu’est-ce qui caractérise le dév du langage d’un enfant bilingue ?

A
  • Il participe à deux communautés linguistiques (ce qui teinte sa représentation du monde)
  • Le potentiel langagier de l’enfant doit servir au traitement de 2 langues.
37
Q

Quels sont les deux types de facteurs influençant le bilinguisme ?

A
  • Les facteurs sociaux/environnementaux
  • Les facteurs individuels

= comme pour les unilingues.

38
Q

Quels sont les facteurs sociaux/environnementaux influençant le bilinguisme ?

A
  • Soutien de deux langues (ou non) par la communauté, la région ou le pays.
  • Les inputs fournis par l’environnement à l’apprenant bilingue: quantité et qualité d’input pour la L1 et la L2. Dominance des langues: stable ou variable, diversité des contextes auxquels l’apprenant est exposé, raisons du bilinguisme : par choix ou par nécessité.
39
Q

Quels sont les facteurs individuels influençant le bilinguisme ?

A

1) L’âge d’acquisition de chacune des langues :

  • si bilinguisme simultané : généralement meilleure maîtrise des 2 langues car apprises tôt et meilleure prononciation
  • si bilinguisme séquentiel : résultats meilleurs à long terme lorsque l’acquisition se fait entre 8 et 10 ans.

2) Le potentiel langagier de l’apprenant : potentiel langagier varie selon les individus, niveau de maîtrise de la L1 et de la L2 varie aussi selon les individus.

40
Q

Quels sont toutefois les avantages du bilinguisme séquentiel ?

A
  • ado sont + motivés
  • apprentissage + explicite
41
Q

Quels sont les prédicteurs de succès dans l’apprentissage de deux langues ? Autrement dit, qu’est-ce qui soutient l’apprentissage d’une L2 pendant l’enfance ?

A
  • deux langues utilisées pendant l’enfance
  • les deux langues sont respectées dans la famille et par la communauté
  • l’enfant a l’opportunité de parler et d’entendre les deux langues
  • l’enfant constate l’utilité des deux langues
  • l’enfant peut utiliser les deux langues dans plusieurs contextes.
42
Q

Vrai ou faux ? Les bilingues suivent un parcours de dév semblable aux unilingues.

A

VRAI

43
Q

Vrai ou faux ? Il y a un taux plus élevé de dysphasie, dyslexie ou de trouble de l’apprentissage chez les bilingues.

A

FAUX.

Si un enfant présente un tel trouble, on verra les manifestations dans les deux langues. Et pas moins difficile si on laisse tomber une langue !

44
Q

ADOPTION INTERNATIONALE.

Qu’est-ce que le bilinguisme soustractif ?

A
  • L’enfant est bilingue durant la transition de la 1ère vers la 2ème langue.
45
Q

ADOPTION INTERNATIONALE

Quels sont les facteurs de risques liés à l’adoption internationale ?

A
  • possibilité de malnutrition
  • possibilité d’otites non traitées
  • temps en institution
46
Q

ADOPTION INTERNATIONALE

Quels sont les facteurs de protection liés à l’adoption internationale ?

A
  • parents ont fréquemment une éducation, un revenu et un âge + élevés que la moyenne.
47
Q

Vrai ou faux ? ADOPTION INTERNATIONALE. La majorité des enfants issus d’une adoption internationale ont un dév du langage comparable aux unilingues 6 ans après l’adoption.

A

FAUX (2 ans après l’adoption)

48
Q

Vrai ou faux ? Les enfants qui sont adoptés à un âge plus jeune (avant 18-24 mois) font
plus de gains plus rapidement.

A

VRAI

49
Q

Vrai ou faux ? ADOPTION INTERNATIONALE.

Sur le plan morphologique, on observe des impacts de la première L1 sur
le développement de la deuxième langue qui deviendra la L1

A

FAUX, la séquence du développement ressemble à celle d’un unilingue.

50
Q

Vrai ou faux ? ADOPTION INTERNATIONALE.

Chez des enfants d’âge scolaire, on observe des besoins plus
fréquents de services d’adaptation scolaire et, globalement, des résultats
plus faibles à des tâches de compréhension du langage.

A

VRAI