L2 Lesen Flashcards
etwas zum ________ Mal erklären
tausendsten
přídavné jméno
nynější , stávající , momentální (situace ap.)
pro minulost též tehdejší
jeweilig
die, podstatné jméno ~, ~en
žádost , objednávka (zboží ap.)
požadavek
Anforderung
_____ Anforderung
die
die, podstatné jméno ~, ~en
nálada
(střídavé) nálady , náladovost
atmosféra , rozpoložení , nálada (obecně)
Stimmung
1) + j-m die Stimmung verderben → zkazit komu náladu
für gute Stimmung sorgen → (po)starat se o dobrou náladu
nepravidelné sloveso
j-m etw. Akk prokázat , udělat komu co
j-m etw. Akk přivodit , (z)působit , zavinit komu co
antun, tat an, h. angetan
1) + j-m eine Wohltat antun → prokázat komu dobrodiní
2) j-m ein Leid antun → ublížit komu
nepravidelné sloveso
etw. Akk projít čím , absolvovat co
durchlaufen, durchläuft, ie, au
Das Produkt durchläuft mehrere Qualitätskontrollen. → Produkt projde několika kontrolami kvality.
normalizovat
die _________ normen → normalizovat postup prací
Arbeitsweise
přídavné jméno
nepostradatelný , nenahraditelný (součást ap.)
unverzichtbar
- j-n zu etw., als etw. Akk ustanovit koho čím (dědicem, nástupcem ap.)
ustavit (výbor ap.) - nasadit (stroje, odborníky ap.)
einsetzen
3) Sein Onkel setzte ihn zu seinem Erben ein. → Jeho strýc ho ustanovil svým dědicem.
4) Er musste alle seine Kräfte einsetzen. → Musel nasadit všechny své síly.
der, podstatné jméno ~es, -ä-e
protiklad , kontrast , rozpor
opak , protiklad
rozpor , nesoulad (mezi slovy a činy ap.)
Gegensatz
2) Der Gegensatz von “ schlank “ ist “ dick “ . → Opakem slova “ hubený “ je “ tlustý “ .
Sie ist genau der Gegensatz zu ihr. → Ona je jejím pravým opakem.
Gegensatz
der, ä e
___ Gegensatz ___
Im
zu
die, podstatné jméno ~, ~en
řízení , ovládací zařízení
řízení , pilotování , kormidlování
nařízení , nastavení , naprogramování (přístroje ap.)
Steuerung
Steuerung
die, en
příslovce
přesto , přece (však) , i tak
dennoch
sloveso
j-m / etw. podobat se komu/čemu
být si podobný s kým/čím
ähneln
etwas ____ Blick haben
im
der, podstatné jméno ~s, ~
mistr (kovářský, řeznický ap.)
mistr , odborník , znalec
mistr (Evropy ap.)
šampion , vítěz
Meister
2) ein Meister der Feder/des Klavierspiels → mistr pera/ve hře na klavír
sloveso
vykonávat , provozovat (povolání ap.)
zastávat (úřad ap.)
etw. Akk auf j-n / etw. mít co na koho/co (vliv ap.)
dělat co na koho/co (nátlak ap.)
ausüben
die, podstatné jméno ~, ~n
restaurace , hostinec
Gaststätte
Gaststätte
die, n
das, podstatné jméno ~s, ~
živnost (řemeslo ap.)
dvůr , statek
Gewerbe
Gewerbe
das
sloveso
hlídat , střežit , sledovat
etw. Akk dohlížet na co
kontrolovat , střežit co
überwachen
1) + j-n auf Schritt und Tritt überwachen → střežit na každém kroku koho
der, podstatné jméno ~(e)s, -ä-e
start , startovní místo
odtékání (vody ap.)
odtok , odpad (vany ap.)
průběh (událostí ap.)
vypršení , uplynutí (lhůty ap.)
Ablauf
4) der Ablauf eines Gerichtsverfahrens → průběh soudního jednání
5) nach Ablauf des Visums → po vypršení platnosti víza
Ablauf
der, ä e
die, podstatné jméno ~, ~en
spravování , správa (majetku ap.)
správní oddělení
správa , správní orgány (obce ap.)
Verwaltung
Verwaltung
die, en
der, podstatné jméno ~(e)s, ~e
těžiště (tělesa)
těžiště , hlavní bod (důležitá věc)
Schwerpunkt
Schwerpunkt
der, e
příslovce
mezitím , zatím , v mezičase
mittlerweile
a) Zweiteilige konzessive Konnektoren
Wenn … auch, (so) und wie … auch drücken eine Bedingung oder Ursache aus, die nicht die zu erwartende Wirkung hat.
Wenn Samira auch oft abends oder Wochenende Dienst hat, so hat sie ihre Entscheidung noch nicht bereut.
Wie sehr sich die Auszubildende auch bemüht, alles richtig zu machen, manche Tätigkeiten fallen ihr noch schwer.
Varianten
Obwohl Samira oft abends oder am Dienst hat, hat sie ihre Entscheidung noch nicht bereut.
Die Auszubildende bemüht sich zwar sehr, alles richtig zu machen, aber manche Tätigkeiten fallen ihr noch schwer.
b) Zweiteilige restriktive Konnektoren
Es sei denn, (dass) …
außer, (wenn) …
außer dass
nur dass
drücken eine Einschränkung aus. Man verwendet diese, wenn etwas nur in einem bestimmten Fall oder in einer bestimmten Situation gilt.
Wahrscheinlich reisen wir am Freitag an, …
- es sei denn, unser Kind wird krank
- se sie denn, dass unser Kind krank wird
- außer unser Kind wird krank
- außer wenn unser Kind krank wird
Die beiden Hotelzimmer sind fast gleich, außer dass Sie im teureren Zimmer Alpenblick haben. (krome toho)
Außer dass Sie im teureren Zimmer Alpenblick haben, sind die Hotelzimmer fast gleich.
Die beiden Hotelzimmer sind fast gleich, nur dass Sie im teureren Zimmer Alpenblick haben (jenze)
!!!!!
Der Satz mit nur dass ist immer der zweite Satz.
Varianten
Wir reisen am Freitag an. Die gilt nicht, wenn unser Kind krank wird.
Wir reisen am Freitag nur dann nicht an, wenn unser Kind krank wird.
Die beiden Hotelzimmer sind fast gleich. Der einzige Unterschied besteht darin, dass Sie im teureren Zimmer Alpenblick haben.
Wie reizvoll das auch klingen mag, Studieren ist nichts für mich.
Das klingt zwar reizvoll, aber Studieren ist nichts für mich.
Wenn man in den meisten Hotelberufen auch direkt mit den Gästen zu tun hat, so gibt es doch Betätigungsfelder ‘hinter den Kulissen’.
Obwohl man in den meisten Hotelberufen direkt mit den Gästen zu tun hat, gibt es auch Betätigungsfelder ‘hinter den Kulissen’.
etwas Besonderes machen
etwas Ausgefallenes machen
alles im Preis ________
inbegriffen
přídavné jméno
in etw. Dat zahrnutý , započítaný v čem
včetně
inbegriffen
1) In diesem Preis ist die Mehrwertsteuer inbegriffen. → Cena je včetně DPH.
Liste der im Preis inbegriffenen Dienstleistungen → seznam služeb zahrnutých v ceně
erholungs_____________
erholungsbedürftig
sloveso
zasadit nově (drahokam ap.)
olemovat , obroubit
sloveso
obejmout , chytit (za ruku ap.)
ohradit , obehnat , obestavět
obchvátit , obklíčit (nepřítele ap.)
obsahovat , zahrnovat , pojímat
umfassen
II 1) sich gegenseitig umfassen → vzájemně se obejmout
2) den Garten mit einer Hecke umfassen → obehnat zahradu živým plotem
4) Das Werk umfasst sechs Bände. → Dílo obsahuje 6 svazků.
die, podstatné jméno ~, ~en; mst Pl
služba (pomoc)
služba (oprava, čistění ap.)
Dienstleistung
___ Dienstleistung
die, en
___ Begleitung ___ Familienangehörigen oder Freunden etwas unternehmen
in
von
die, podstatné jméno ~, ~en
doprovod (dámy, dívky ap.)
doprovod (na klavír ap.)
Begleitung
1) Kann ich Ihnen meine Begleitung anbieten? → Mohu vám nabídnout doprovod?
Sie kam in Begleitung eines älteren Herrn. → Přišla v doprovodu staršího muže.
2) mit/ohne Begleitung singen → zpívat s doprovodem/bez doprovodu
___ Begleitung
die, en
der, podstatné jméno ~s, ~
pronajatý / vypůjčený vůz
Leihwagen
___ Leihwagen
der, -
přídavné jméno
dobrodružný , toužící po dobrodružství
abenteuerlustig
der, podstatné jméno ~s, ~
touroperátor (firma pořádající zájezdy)
Reiseveranstalter,
___ Reiseveranstalter
der, -
die, podstatné jméno ~
strach z vody , hydrofobie
die Wasserscheu
wasserscheu ___
sein
příslovce
místo toho (raději ap.
stattdessen
přídavné jméno
rozviklaný , vratký (stůl ap.)
viklavý (zub ap.)
vratký , klátivý
nepřesvědčivý , nejistý
wackelig
die, podstatné jméno ~, ~n
visutý most
die Hängebrücke
der, podstatné jméno ~s
závrať
švindl , podvod
Schwindel
sloveso
rozčílit , vzrušit
sich __________ über j-n / etw. rozčilovat se kvůli komu/čemu
vzbudit , vyvolat (pohoršení, lítost ap.
erregen
Schwindel + erregen
schwindelerregend
die, podstatné jméno ~, ~en
rokle , propast , soutěska
Schlucht