L2 Hören 1 Flashcards
klást důraz na
auf etw. Wert legen
___ etwas Wert _____
auf
legen
- zařídit (byt ap.)
einrichten
die Zimmer sind stilvoll ______
eingerichtet
der, podstatné jméno ~es, -ä-e
podnět , pohnutka , důvod
příležitost , událost (slavnostní ap.)
Anlass
- keinen Anlass zur Entschuldigung sehen → nevidět důvod k omluvě
- aus Anlass + etw. → při příležitosti čeho
___ Anlass
der, ä e
sloveso
obsahovat , zahrnovat
beinhalten
der, podstatné jméno ~(e)s, ~e
odstoupení , rezignace , demise
odstoupení , upuštění (od smlouvy)
torpédo , protišlapná brzda (na jízdním kole)
Rücktritt
1) seinen Rücktritt anbieten → nabídnout svou demisi
___ Rücktritt
der
sloveso
(z)lákat , (z)vábit
verlocken
přídavné jméno
vhodný , doporučitelný (řešení ap.)
ratsam
der, podstatné jméno ~(e)s, -ä-e
okolnost
komplikace , nepříjemnost , těžkost
Umstand
1) unter diesen/(gar) keinen Umständen → za těchto/žádných okolností
mildernde Umstände → polehčující okolnosti
__ Umstand
der, ä e
sloveso
obrátit , převrátit , vykroutit
překrucovat , zkreslovat (fakta ap.)
verdrehen
1) die Augen verdrehen → obracet oči v sloup
für sich interessant machen
Sie hat ihm den Kopf verdreht.
den Arm _____
verdrehen
Fuß ___
verdrehen
nepravidelné sloveso
- přinést s sebou (kotě ap.)
- an etw. Dat připevnit , přimontovat , upevnit kam
…
anbringen
sloveso
etw. Akk an etw. Akk přistavět co k čemu (garáž k domu ap.)
pěstovat (plodiny)
anbauen
angebaut sein -
angebracht sein
Er hat das Bild an der Wand anmontiert -
Er hat das Bild an der Wand angebracht.
Der Hund hat den Ball ___
angebracht
nepravidelné sloveso
1) přinést , dopravit (směrem k mluvčímu)
…
heranbringen, brachte heran, h. herangebracht
die, podstatné jméno ~, ~en
cestovní pojištění
Reiseversicherung
der, podstatné jméno ~(e)s, ~e
- potvrzení , povolení , stvrzenka
- bankovka
Schein
___ Schein
der, e
___ Reiseversicherungs___
der
___schein
sloveso
j-m etw. Akk uhradit , proplatit komu co (výdaje ap.)
užívá se jako pomocné sloveso při opisu sloves
erstatten
2) + gegen + j-n Anzeige erstatten → podat trestní oznámení na koho , udat koho (policii)
zurück geben
zurück bekommen
Ich bekomme das Geld _____
erstatten
erstattet
das, podstatné jméno ~(e)s
rovnováha (tělesa ap.)
vyrovnanost , (duševní) rovnováha
Gleichgewicht
1) das Gleichgewicht halten/verlieren → udržovat/ztratit rovnováhu
im Gleichgewicht sein → být v rovnováze
2) Sie lässt sich nicht aus dem Gleichgewicht bringen. → Nenechá se vyvést z rovnováhy.
Es gerät etwas aus dem ___
Gleichgewicht
Es gerät etwas ins ___
Ungleichgewicht
___ Gleichgewicht
das
das, podstatné jméno ~(e)s, ~e
nerovnováha
Ungleichgewicht
rozsypat se , rozklížit se , rozpadat se (systém ap.)
aus den Fugen gehen, geraten
____ ____ Fugen geraten
aus
den
___ jemandenN etw haben
gegen
přídavné jméno
přecitlivělý , bolestínský , choulostivý
(falešně) stydlivý , pruderní
zimperlich
die, podstatné jméno ~, ~en
(u)smíření
Versöhnung
___ Versöhnung
die, en
přídavné jméno
skurilní , šaškovský , fraškovitý (nápad ap.)
ungewöhnlich, komisch
skurril
verantwortungs___
voll
Messer und Gabel
das, podstatné jméno ~(e)s, ~e
příbor
soubor nástrojů / instrumentů (lékařských ap.)
pozice , poloha (lodi)
das Besteck
___ Besteck
das, e
ich habe mir geholt
zugezogen
- j-n povolat , přizvat koho (na pomoc ap.)
zuziehen, zog zu, h./i. zugezogen
die Reiserücktrittsversicherung
Eine Reiserücktrittskostenversicherung (in Österreich auch Reisestornoversicherung genannt) schützt den Versicherten vor Gebühren, die entstehen können, wenn die bereits gebuchte Reise nicht angetreten werden kann. Dabei werden unter gewissen Voraussetzungen wie etwa Unfalloder Krankheit des Versicherten oder eines nahen Angehörigen die Stornogebühren zur Gänze oder teilweise übernommen.
die, podstatné jméno ~, ~en
odškodnění
odškodné , náhrada (peníze
Entschädigung
___ Entschädigung
oder
Erstattung
die, en
die, podstatné jméno ~, ~en
proplacení , náhrada (peněz ap.
Erstattung
___ Erstattung
die, en
- sich _______ bei j-m über j-n / etw. stěžovat si , žalovat komu na koho/co
beklagen
sich beklagen ___ jm ____ jn
bei
über
____ ___ Seychellen
auf den
přídavné jméno
příkrý , strmý (svah ap.)
senzační , báječný
steil
1) steile Preissenkung → prudký pokles cen
die, podstatné jméno ~, ~en
svítání , úsvit , rozbřesk
(polo)šero , přítmí
soumrak
Dämmerung
1) in der Dämmerung → za úsvitu
3) in/bei Einbruch der Dämmerung → vpodvečer
___ Dämmerung
die
die ___dämmerung
die Abenddämmerung
etw sehen was da ist
vorfinden
nepravidelné sloveso a, u
najít , nalézt (na jiném místě ap.)
sich _________ ocitnout se (na neznámém místě ap.)
sich ___________ nacházet se , nalézat se (máslo v ledničce ap.)
vorfinden
přídavné jméno
tvrdohlavý , svéhlavý , tvrdošíjný (dítě ap.)
vytrvalý , neoblomný , usilovný (odpor ap.)
neústupný , dlouhotrvající , vleklý (nachlazení ap.)
hartnäckig
ausdauernd
der Ausdauerlauf
hartnäckig
přídavné jméno
vytrvalý , neúnavný (běžec, pracovník ap.)
víceletý , (vy)trvalý (rostliny ap.)
ausdauernd
die, podstatné jméno ~
výdrž , vytrvalost
Ausdauer
___ Ausdauer
die
verjagen
vertreiben
nepravidelné sloveso ie, ie
vyhnat , vypudit , vyštvat
zahánět , plašit , odhánět
prodávat , distribuovat
vertreiben
1) + j-n aus der Heimat vertreiben → vyhnat z vlasti koho
I2) nsekten aus einem Zimmer vertreiben → odhánět hmyz z místnosti
Ich vertreibe mir den Kummer durch die Arbeit. → Zaháním smutek prací.
sloveso
zahnat , odehnat
verjagen
- sich __________ über etw. Akk vrhnout se do čeho, na co (na sladkosti ap.)
hermachen
Er hat sich über die Arbeit hergemacht. → Vrhl se do práce.
sich _____ etw hermachen
über
nepravidelné sloveso
sežrat , zhltnout
j-n sžírat koho (starosti ap.)
žrát , obtěžovat (o hmyzu)
auffressen, frisst auf, a, e
einwöchig
einmonatig
jm etw geben
jm etw zukommen lassen
Das Paar … und ihnen als Entschädigung 5 Tafeln Schokolade zukommen lässt.
‘__ Paar
das
sich ___ etw beschweren
über
der, podstatné jméno ~(e)s, -ä-e
událost , příhoda , případ
prolaps , výhřez
Vorfall
___ Vorfall
der, äe
die, podstatné jméno ~, ~en
událost , příhoda
Begebenheit
___ Begebenheit
die, en
der, podstatné jméno ~(e)s, ~e
gegen j-n / etw., auf j-n / etw. útok proti komu/čemu, na koho/co (letecký ap.)
útok , útočná akce
kritika , napadení , útok (slovní ap.)
Angriff
fráze
etw. in Angriff nehmen zahájit co
pustit se do čeho (do práce ap.)
der, podstatné jméno ~(e)s, ~e
zásah , zasahování (do cizích záležitostí ap.
Übergriff
___ Übergriff
der, e
___ Angriff
der, e
sloveso
po) litovat (nemocného člověka ap.
etw. Akk litovat čeho
bedauern
fráze
zu bedauern sein být k politování / politováníhodný
předložka s 2. pád
mimo (časové období)
mimo , vně , nad (určitou oblast)
příslovce
vně , venku , mimo (město)
außerhalb
1) außerhalb der Hochsaison → mimo hlavní sezonu
2) Das ist außerhalb meiner Interessen. → To je mimo mé zájmy.
Vyskytuje se v:
mimo: Er wohnt außerhalb Berlins. → Bydlí mimo Berlín.
vně: außerhalb des Hauses → vně domu
vně: außerhalb der Stadt → vně města
sloveso
(za)kalit , zkalit , (za)špinit (vodu ap.)
sich __________ z(a)kalit se (voda ap.)
sich _______z(a)kalit se , zatáhnout se (obloha ap.)
z(a)kalit , (po)kazit , (na)rušit (přátelství ap.)
sich ___________ z(a)kalit se , (z)kazit se , pokazit se (vztah, přátelství ap.
trüben
… erhielten wir Ihr Schreiben ___
vom
Darin ____ Sie sich ____, dass …
beschweren
darüber
_____ wurde Ihre Urlaubsfreude durch ____ ______, _____ _______
Verständlicherweise
diesen Vorfall
diese Begebenheit
Wir _____ … , aber … _____ keine …
bedauern
beinhaltet
… liegt _____ unserer Verantwortung
außerhalb
Dennoch … als _______ … anbieten
Entschädigung
_____ ist es und leider nicht möglich, …
diesen Umstand, das Ereignis getrübt
Allerdings
příslovce
přesto , přece (však) , i tak
dennoch
částice
ovšem , (a)však
(no) ovšem , samozřejmě , zajisté
allerdings
1) Das Essen war gut, allerdings etwas teuer. → Jídlo bylo dobré, ovšem trochu drahé.
spojka
pokud , jestliže , když
sofern
willkommen ___ + D
in
Herzlich willkommen in unserem Hotel
přídavné jméno
vysněný , snový , fantastický
neskutečný , nádherný , úžasný
traumhaft
die, podstatné jméno ~, ~n
pobřeží
Küste
___ Küste
die, n
die, podstatné jméno ~, ~n
duna
Düne
___ Düne
die, n
___ Hotelbar
die
außer dass
aber
nur dass
aber
es sei denn, (dass)
nur dann nicht, wenn
außer wenn
nur dann nicht, wenn
das hotel bietet ein gutes Preis-Leistungs-Verhältnis, aber das Essen ist etwas teuer.
außer dass
Das H. bietet ein gutes Preis-Leistungs-Verhältnis, außer dass das Essen etwas teuer ist .
Man kann schöne Spaziergänge machen, nur dann nicht, wenn es sehr stürmisch ist.
außer wenn
Man kann schöne Spaziergänge machen, außer wenn, wenn es sehr stürmisch ist.
Die Radtouren sind schön, aber der Gegenwind ist manchmal sehr stark.
nur dass
Die Radtouren sind schön, nur dass der Gegenwind manchmal sehr stark ist .
An der Bar kann man sich abends gute Cocktails mixen lassen, nur dann nicht, wenn der Barkeeper gerade Urlaub hat.
es sei denn, dass
An der Bar kann man sich abends gute Cocktails mixen lassen, es sei denn, dass der Barkeeper gerade Urlaub hat.
sloveso
doplnit (zásoby ap.)
dolít (olej ap.)
naložit , nabrat , naservírovat (na talíř ap.)
auffüllen
sloveso
etw. Akk an etw. Dat mít námitky vůči čemu
vytýkat čemu co
beanstanden
2) eine fehlerhafte Ware beanstanden → reklamovat vadné zboží