L'avis de Marie Flashcards
Aujourd’hui nous sommes le 17 juillet et c’est notre dernier podcast avant notre pause estivale.
Hoy es 17 de julio y este es nuestro último podcast antes de las vacaciones de verano.
En alsacien, il y a une expression rigolote.
En Alsacia , hay una expresión divertida.
Bref, la femme mariée a été prise en stop, elle est montée dans une voiture, la voiture du marié.
En resumen , una mujer casada estaba tomando un paseo , ella se metió en un coche , el coche del novio.
La voilà devenue une femme dont on n’a plus à se soucier de son avenir car la voilà, à l’abri des mésaventures de la route.
Aquí convertirse en la mujer que ya no es de preocuparse por su futuro , porque esto es , lejos de accidentes de carretera.
Par sympathie, peut-être, mais voilà que vous n’êtes plus ce trouble-fête.
Fuera de condolencia , tal vez, pero ahora ya no eres el aguafiestas.
Ce danger menaçant toujours en quête de mari, donc potentiellement du leur.
Este peligro todavía amenazante buscando marido de su potencial.
Il y a le moment très solennel où monsieur le maire demande au futur marié s’il veut épouser la jeune femme qui se tient à côté de lui.
Hay momento muy solemne , cuando el alcalde preguntó al novio si él quiere casarse con la mujer joven de pie junto a él.
Souvent elle adapte sa réponse à celle du conjoint.
A menudo se adapta su respuesta a la cónyuge.
Il arrive parfois que l’un ou l’autre réponde par un « non », ce qui crée une gêne dans l’assemblée.
A veces, uno o el otro responde con un “no” , lo que crea malestar en la reunión.
Parfois la jeune fille a envie de crier « non », mais la pression de la famille la fait mentir.
A veces la chica quería gritar “no” , pero la presión de la familia la hace mentir.