Kuran Flashcards

1
Q

A’la - أَعْلَى

A

Most high

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

‘a’antartahum أَأَنتُمۡ

tundhirhum تُنذِرْهُمْ

A

“a’antartahum” is in the past tense and means “you had warned them,” while

“tundhirhum” is in the present tense and means “you warn them.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Abadan - أَبَدًا

A

Never/Forever

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Absarihim - أَبْصَارِهِمْ

A

Their vision

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Ahsana - أَحْسَنَ

A

Did good

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Akbar - أَكْبَرُ

A

Greatest

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Al - الْ

A

The

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Al-ladhi - الَّذِي

A

The one who

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Al-Maghdubi - الْمَغْضُوبِ

A

Those who earned wrath

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Al-Masih - الْمَسِيحُ

A

Messiah

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Al-Rahim - الرَّحِيمُ

A

The Most Merciful

the Most Compassionate”, which refers to Allah’s specific and targeted mercy that He bestows upon those who believe in Him and do righteous deeds.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Al-Rahman - الرَّحْمَٰنُ

A

The Most Gracious

“the Most Merciful”, which refers to Allah’s all-encompassing, infinite and unconditional mercy that He bestows upon all of His creation.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Al-Shaytan - الشَّيْطَانُ

A

Satan

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Ala - عَلَى

A

Upon

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Alayhi - عَلَيْهِ

A

Upon him

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Alayhim - عَلَيْهِمْ

A

Upon them

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Alayka - عَلَيْكَ

A

Upon you

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Alayna - عَلَيْنَا

A

Upon us

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Alayya - عَلَيَّ

A

Upon me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Alhamdu ٱلۡحَمۡدُ

A

All praise

Al - The - ٱلْ
Hamdu - Praise - حَمْدُ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Allahu - اللَّهُ

A

Allah

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Allahumma - اللَّهُمَّ

A

O Allah

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Allathee - الَّذِي

A

The one who

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Am - أَمْ

A

Or

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Ana - أَنَا
I am Except those who repent and do righteous deeds, and openly declare (the truth which they concealed)... alayhim wa-Ana al-tawabu al-rahimu (I am the One Who accepts repentance, the Most Merciful)
26
Ana - هُوَ
He is
27
inna'hum - إِنَّهُمۡ
Indeed, they
28
Anzala - أَنزَلَ Unzila - أُنزِلَ
Sent down The verb "unzila" (أُنزِلَ) is in the passive voice and also means "was sent down". It is used in the Quran to refer to the revelation or guidance that was sent down to the prophets. In summary, "anzala" is in the active voice and "unzila" is in the passive voice, but they both convey the idea of sending down or revealing something.
29
Aqim - أَقِمْ
Establish "Aqimu as-salat" (أَقِيمُوا الصَّلَاةَ) - Establish prayer (Quran 2:43)
30
Atina - أَتِنَا
Give us Rabbana ATINA fi al-dun'ya hasanatan wafi al-akhirati hasanatan wa qina adhaba al-nari 2:201
31
Āyah - آيَة
Sign or verse - آيَة Singullar.
32
Āyāt (آيَاتٍ)
Signs - Verses Āyāt - Plural of Āyah - آيَة
33
Ayyuha - يَا أَيُّهَا
O you
34
Ya ayyuha - يَا أَيُّهَا
O you who" or "O people" "yaayyuha al-nasu u'budu rabbakumu alladhi khalaqakum wa-alladhina min qablikum la'allakum tattaquna" "O mankind! Worship your Lord (Allah), Who created you and those who were before you so that you may become Al-Muttaqun (the pious - see V)"
35
Azimun - عَظِيمٌ
Great
36
Azza - عَزَّ
Honor, Glory, Mighty
37
Azzawajal - عَزَّ وَجَلَّ
The Almighty and the Glorified.
38
Baina - بَيْنَ
Between
39
basar - بَصَرَ
Vision - Sight (to see)
40
Bayna - بَيْنَ
Between
41
Bi - بِ
With, by Bismillah ar-Rahman ar-Raheem (By the name of Allah) Bi-ma unzila ilayka 2:4 With what was revealed to you.
42
Dalina - ضَّالِّينَ
Lost, misguided *plural Ghayri al-maghdubi alayhim wala al-dalina --- Dala - Humbje (dallun) - "those who are astray" (2:26) (ad-dāllīna) - "those who have gone astray" (1:7) (dalla as-sabīla) - "he went astray from the way" (20:121)
43
Dhalika - ذَٰلِكَ
"that" or "it"
44
Dhalikum - ذَٰلِكُمْ
that (to) you (all)
45
Dunya - دُنْيَا
World, this worldly life The root letters for this word are د-ن-ي, and it is derived from the verb دَنَا (dana) which means "to approach, come near". The word Dunya refers to the temporal, material world that we live in, as opposed to the afterlife or spiritual realm.
46
Fa - فَ
So
47
Fa'la - فَلا
So, do not
48
Fa-ala - فَعَلَ
So he did (past tense)
49
Fasad - فَسَادٌ
Corruption Fasaada (فَسَادًا) - as a noun in various verses, meaning corruption, mischief, or wrongdoing. Yufsidoona (يُفْسِدُونَ) - as a verb form derived from the same root, meaning to cause corruption or spread mischief. Fasiqeen (فَاسِقِينَ) - as an adjective form derived from the same root, used to describe those who are corrupt or disobedient.
50
Fata - فَتًى
Youth, young.
51
Fi فِي
In - "Në" "lahu ma fi al-samawati wama fi al-ardi" Ayatul Kursij 2:255
52
Fihi - فِيهِ
In it. Fi - In - فِي Hi - It - هِيَ
53
Firaun - فِرْعَوْنَ
Pharaoh
54
Ghafur - غَفُورٌ
Most Forgiving Al-Ghafur (الْغَفُورُ) "The Most Forgiving" (Overflowing, Boundlessly) Al-Ghaafir (الْغَافِرُ) "The Forgiver" (Continuously) Al-Ghaffar (الْغَفَّارُ) "The Forgiving" (Willingness)
55
Ghayb - غَيْبٌ
Unseen
56
Ghayri - غَيْرِ
Other than (not of those)
57
Ghishawatun - غِشَاوَةٌ
A covering (darkness, shadow)
58
Ha - هَٰذَا
This
59
Hatta - حَتَّىٰ
Until
60
Hayat - حَيَاةٌ
Life
61
Hudan - هُدًى
Guidance
62
Ibadah - عِبَادَةٌ
Worship "Abd" (عَبْد) "servant" The word "Ibadah" is derived from the Arabic verb "Abada" (عَبَدَ), which means "to worship" or "to serve".
63
Ila'yka - إِلَيْكَ
To you Ila - To - إِلَى Yka - You - كَ
64
Iman - إِيمَانٌ
"faith" or "belief" It comes from the root word "amana", which means to be secure, to be safe, or to have trust. "Iman" in Islamic theology refers to the belief in the six articles of faith, including belief in Allah as the one and only God, His angels, revealed books, prophets, Day of Judgment, and fate (Qadr).
65
Inna - إِنَّا
Indeed, we
66
Ka - كَ
Like, as
67
Kafir - كَافِرٌ
Disbeliever is derived from the Arabic root "K-F-R," which can also mean "to cover" or "to conceal."the truth".
68
Kāfirūna (كَافِرُونَ)
Disbelievers
69
Qala - قَالَ
He said Qala (قال) - he said Qalu (قالوا) - they said Qulna (قلنا) - we said
70
Khalaqa - خَلَقَ
Created Kha - A prefix indicating the subject is performing the action - خَ Laqa - To create - لَقَى
71
Khatama - خَتَمَ
Sealed
72
Khayr - خَيْرٌ
Good
73
Kitāb (كِتَابٌ)
Book
74
La - لا
No, not
75
Lakin - لَـكِنَّ
But, However
76
Li - لِ
To - For For example, "Li-llahi" means "for Allah" or "belonging to Allah".
77
Lillahi
for Allah Li - To - لِـ Allah - Allah - اللَّٰهِ
78
Li'l'muttaqeen - لِلْمُتَّقِينَ
For the righteous Li - For - لِ Al - The - الْ Muttaqeen - Righteous - مُتَّقِينَ
79
Magh'dubi - مَغْضُوبِ
Anger; wrath - مَغْضُوبِ 'alayhim - Upon them - عَلَيْهِمْ
80
Malak - مَلَكٌ
Angel Malaika (مَلَائِكَةٌ): This is the plural
81
Maliki
Owner or King Maliki Yawmi A(l)-Dini Ma - Possession or ownership - مَا Li - For or of - لِ Ki - Owner/King - كِ However, it's worth noting that "Maliki" is actually a form of the word "Malik", which means "King" or "Owner". "Maliki" specifically means "My King" or "My Owner".
82
Man - مَنْ
Who/Whom
83
Min - مِنْ
"from" or "of" Ulaika ala hudan min rabbihim wa-ulaika humu al-muf'lihuna - 2:5" For example, in the phrase "min Allah" (مِنَ اللَّهِ), it means "from Allah". It is a preposition that is commonly used in the Quran to indicate a source, origin, or possession of something.
84
Mu'flih'una - مُفْلِحُونَ
Successful ones Mu - Prefix مُ Fatah - Success - فَتَح Una - Plural marker - و
85
Muttaqina ٱلْمُتَّقِينَ
The righteous (plural)
86
Nafs - نَفْسٌ
Soul (ego)
87
Qala - قَالَ
(he) said (past)
88
Qul - قُلْ
Say (present)
89
Qulūb (قُلُوبٍ)
Hearts
90
Rabb - رَبَّ
Lord
91
Rabb'ihim - رَبِّهِمْ
Their Lord
92
Rabbuka - رَبُّكَ
Your Lord
93
Rayba - رَيْبٍ
(no) Doubt Ra - None (single letter) - رَ Yb (a) - Doubt - يْبٍ
94
Razaqna-hum - رَزَقْنَاهُمْ
We provided for - them razaqna - hum yu - nfiq - una Razaqna - Provide Nfiq - Spend
95
Sabil - سَبِيلَ
Way or path
96
Sam'ihim - سَمْعِهِمْ
Their hearing
97
Sama - سَمَع
Hearing
98
Sami'a - سَمِعَ
Heard
99
Sawaon - سَوَاءٌ
Equal, same
100
Tattaqūn (تَتَّقُونَ)
Taqa - To fear, to be cautious - تَّقَى Un - Plural marker - ونَ To be conscious of God, to fear God, to be mindful of God, to be pious, to be righteous" "Al-Muttaqun" is a plural noun derived from the same root as "Tattaqūn"
101
Ulaika - أُولَٰئِكَ
Those
102
Uli'l-albab - أُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ
People of understanding Uli - People of - أُو۟لِى Al-albab - Understanding - الْأَلْبَٰبِ
103
Wa - و
104
Wa'qina - وَقِنَا
And - protect us
105
Wa-ala - وَعَلَى
And upon
106
Wa-biil - وَبِـــــــــــــــ
And of... (with)
107
Wa-ila - وَإِلَىٰ
And to
108
Wa-la - وَلا
And not
109
Wa-mimma - وَمِمَّا
And - from what wa'mimma razaqna'hum yu'nfiq'una
110
Yawm - يَوْمَ
Day Maliki Yawmi (l)Dini 1:4 "wa-mina al-nasi man ya'qulu amanna bil-lahi wabil-YAWMI al-akhiri wama hum bimu'minina" 2:8
111
Yū'minūna Yūqīmūna Yūnfiqūna Yūqinūna
'min - Believe - ؤْمِنُ Qīmūna - Establish - قِيمُونَ Nfiq - Spend - نفقُ qin - Certain - وقن
112
Yū'minūna يُؤْمِنُونَ
They believe Yū - They - يُ 'min - Believe - ؤْمِنُ ūna - Plural marker - ونَ
113
Yufsiduna - يُفْسِدُونَ
they corrupt Yu - They - يُ Fsiduna - corrupt - فْسِدُونَ "wa-yu'fsiduna fi al-ardi ulaika humu al-khasiruna" "and do mischief on earth, it is they who are the losers"
114
Yūnfiqūna (يُنفِقُونَ)
They spend Yu - They - يُ Nfiq - Spend - نفقُ Una - Plural marker - ونَ
115
Yūqīmūna يُقِيمُونَ
They establish Yū - They - يُ Qīmūna - Establish - قِيمُونَ
116
Yūqinūna (يُوقِنُونَ)
They are certain Yū - They - يُ qin - Certain - وقن ūna - Plural marker - ونَ