Al-Fatiha & Al Baqarah Flashcards
A’la - أَعْلَى
Most high
‘a’andartahum أَأَنتُمۡ
tundhirhum تُنذِرْهُمْ
“a’antartahum” is in the past tense and means “you had warned them,” while
“tundhirhum” is in the present tense and means “you warn them.”
inna alladhina kafaru sawaon alayhim a-andhartahum am lam tundhir’hum la yu’minuna
Abadan - أَبَدًا
Never/Forever
Absarihim - أَبْصَارِهِمْ
Their vision
Adhabun - عَذَابٌ
Punishment
walahum adhabun azimun
Ahsana - أَحْسَنَ
Did good
Akbar - أَكْبَرُ
Greatest
Al - الْ
The
Al-ladhi - الَّذِي
The one who
Al-Maghdubi - الْمَغْضُوبِ
Those who earned wrath
Al-Masih - الْمَسِيحُ
Messiah
Al-Nasi - ٱلنَّاسِ
The People
wamina al-nasi man yaqulu amanna bil-lahi wabil-yawmi al-akhiri wama hum bimu’minina
Al-Rahim - الرَّحِيمُ
The Most Merciful
the Most Compassionate”, which refers to Allah’s specific and targeted mercy that He bestows upon those who believe in Him and do righteous deeds.
Al-Rahman - الرَّحْمَٰنُ
The Most Gracious
“the Most Merciful”, which refers to Allah’s all-encompassing, infinite and unconditional mercy that He bestows upon all of His creation.”
Al-Shaytan - الشَّيْطَانُ
Satan
Ala - عَلَى
Upon
Alayhi - عَلَيْهِ
Upon him
Alayhim - عَلَيْهِمْ
Upon them
Alayka - عَلَيْكَ
Upon you
Alayna - عَلَيْنَا
Upon us
Alayya - عَلَيَّ
Upon me
Alhamdu ٱلۡحَمۡدُ
All praise
Al - The - ٱلْ
Hamdu - Praise - حَمْدُ
Allahu - اللَّهُ
Allah
Allahumma - اللَّهُمَّ
O Allah
Allathee - الَّذِي
The one who
Am - أَمْ
Or
Ana - أَنَا
I am
Except those who repent and do righteous deeds, and openly declare (the truth which they concealed)…
alayhim wa-Ana al-tawabu al-rahimu (I am the One Who accepts repentance, the Most Merciful)
Ana - هُوَ
He is
Anfusahum (أَنْفُسَهُمْ)
Themselves
“yakhda’una illa anfusahum wama yash’uruna”
Anfusahum (أَنْفُسَهُمْ) forma kallzore
Anfusihim (أَنْفُسِهِمْ) forma Pronore
Nafsahu (نَفْسَهُ) means “himself” or “his soul”.
inna’hum - إِنَّهُمۡ
Indeed, they
Anzala - أَنزَلَ
Unzila - أُنزِلَ
Sent down
The verb “unzila” (أُنزِلَ) is in the passive voice and also means “was sent down”. It is used in the Quran to refer to the revelation or guidance that was sent down to the prophets.
In summary, “anzala” is in the active voice and “unzila” is in the passive voice, but they both convey the idea of sending down or revealing something.
Aqim - أَقِمْ
Establish
“Aqimu as-salat” (أَقِيمُوا الصَّلَاةَ) - Establish prayer (Quran 2:43)
Atina - أَتِنَا
Give us
Rabbana ATINA fi al-dun’ya hasanatan wafi al-akhirati hasanatan wa qina adhaba al-nari
2:201
Āyah - آيَة
Sign or verse - آيَة
Singullar.
Āyāt (آيَاتٍ)
Signs - Verses
Āyāt - Plural of Āyah - آيَة
Ayyuha - يَا أَيُّهَا
O you
Ya ayyuha - يَا أَيُّهَا
O you who” or “O people”
“yaayyuha al-nasu u’budu rabbakumu
alladhi khalaqakum wa-alladhina min qablikum la’allakum tattaquna”
“O mankind! Worship your Lord (Allah), Who created you and those who were before you so that you may become Al-Muttaqun (the pious - see V)”
Azimun - عَظِيمٌ
Great
Azza - عَزَّ
Honor, Glory, Mighty
Azzawajal - عَزَّ وَجَلَّ
The Almighty and Glorified.
Baina - بَيْنَ
Between
basar - بَصَرَ
Vision - Sight (to see)
Bayna - بَيْنَ
Between
Bi - بِ
With, by
Bismillah ar-Rahman ar-Raheem (By the name of Allah)
Bi-ma unzila ilayka 2:4
With what was revealed to you.
Dalina - ضَّالِّينَ
Lost, misguided *plural
Ghayri al-maghdubi alayhim wala al-dalina
Dala - Humbje
(dallun) - “those who are astray” (2:26)
(ad-dāllīna) - “those who have gone astray” (1:7)
(dalla as-sabīla) - “he went astray from the way” (20:121)
Dhalika - ذَٰلِكَ
“that” or “it”
Dhalikum - ذَٰلِكُمْ
that (to) you (all)
Dunya - دُنْيَا
World, this worldly life
The root letters for this word are د-ن-ي, and it is derived from the verb دَنَا (dana) which means “to approach, come near”. The word Dunya refers to the temporal, material world that we live in, as opposed to the afterlife or spiritual realm.
Fa - فَ
So