Jean-Michel Cazes, un monument du vin disparaît Flashcards
L’immense Jean-Michel Cazes, propriétaire notamment du château Lynch-Bages, ardent défenseur des vins de Bordeaux, ambassadeur des crus du Médoc, mémoire du monde du vin, est décédé ce 28 juin à l’âge de 88 ans.
The immense Jean-Michel Cazes, owner in particular of Château Lynch-Bages, ardent defender of Bordeaux wines, ambassador of the Médoc wines, memory of the world of wine, died on June 28 at the age of 88.
Rares sont les hommes qui ont su poser, avec tant d’humilité, leur regard et leur force de conviction sur le monde du vin.
Rare are the men who have been able to pose, with such humility, their gaze and their strength of conviction on the world of wine.
Bordeaux perd ici un monument de la viticulture, l’un de ses plus grands esprits, tant en France qu’à travers le monde
Bordeaux loses here a monument of viticulture, one of its greatest minds, both in France and throughout the world.
La Revue du vin de France a appris ce 28 juin le décès de Jean-Michel Cazes, à l’âge de 88 ans.
The Revue du vin de France learned on June 28 of the death of Jean-Michel Cazes, at the age of 88.
Il avait senti, avant tout le monde, l’évolution des modes de consommation, l’ouverture des marchés américains et asiatiques, la place qu’allait prendre les crus classés comme moteurs pour ouvrir des marchés, mais aussi la place de l’œnotourisme.
He had felt, before anyone else, the evolution of consumption patterns, the opening of American and Asian markets, the place that classified growths were going to take as engines to open up markets, but also the place of wine tourism. .
L’un des plus grands ambassadeurs des vins de Bordeaux disparaît
One of the greatest ambassadors of Bordeaux wines passes away
Après 88 ans, il aura été de toutes les aventures, tant individuelles que collectives. Ancien ingénieur chez IBM, aux Etats-Unis, puis en France, dans les années 1960, il va rejoindre, à la demande de son père, la propriété familiale, alors au bord du gouffre.
After 88 years, he will have been part of all the adventures, both individual and collective. Former engineer at IBM, in the United States, then in France, in the 1960s, he will join, at the request of his father, the family property, then on the edge of the abyss.
Son père, assureur à Pauillac et maire de la commune, lui proposera de devenir lui aussi assureur à Pauillac avec lui et de s’occuper des deux propriétés historiques de la famille, Lynch-Bages et les Ormes de Pez à Saint-Estèphe en 1973, en pleine crise pétrolière.
His father, insurer in Pauillac and mayor of the town, will offer him to also become an insurer in Pauillac with him and to take care of the two historic properties of the family, Lynch-Bages and Ormes de Pez in Saint-Estèphe in 1973 , in the midst of the oil crisis.
Grâce à l’énergie de ce fils prodigue, sa créativité et sa vision internationale du commerce du vin dans une période est particulièrement difficile, alors qu’aucune propriété ne gagnait le moindre centime, il va s’atteler à redresser les propriétés et les modernizer.
Thanks to the energy of this prodigal son, his creativity and his international vision of the wine trade in a particularly difficult period, when no property was earning a penny, he will set about straightening the properties and modernizing them. .
Il va également jouer le rôle de véritable ambassadeur des vins de Bordeaux, mettant toujours en avant la grandeur des vins de la région, avant ses propres vins.
He will also play the role of true ambassador of Bordeaux wines, always highlighting the greatness of the wines of the region, before his own wines.
Jusqu’au bout, il aura été une personnalité solaire pour l’ensemble de la filière, un guide dans les moments difficiles.
Until the end, he will have been a sunny personality for the whole industry, a guide in difficult times.
L’an dernier il avait d’ailleurs publié chez Glénat un ouvrage remarquable, «Bordeaux Grands Crus, la reconquête» où il racontait à la fois sa vie personnelle, mais aussi comment Bordeaux, au cours du XXe siècle avait surmonté les crises au point de devenir le vignoble le plus connu dans le monde, et le plus influent.
Last year he had moreover published with Glénat a remarkable work, “Bordeaux Grands Crus, the reconquest” where he told both his personal life, but also how Bordeaux, during the 20th century had overcome the crises to the point to become the best-known and most influential vineyard in the world.
Manière pour lui d’éclairer à nouveau de son esprit brillant l’avenir des vins de Bordeaux. A ses enfants, à son épouse, La Revue du vin de France présente ses plus sincères condoléances.
A way for him to shed new light on the future of Bordeaux wines with his brilliant mind. To his children, to his wife, La Revue du vin de France offers its most sincere condolences.
Commandes simplifiées
Fini le téléphone
Terminés vos relances téléphoniques et vos messages vocaux laissés sur le répondeur de votre fournisseur. Regroupez, passez et réceptionnez vos commandes boissons en un seul et unique endroit.
Simplified commands
Finish the phone
No more follow-up calls and voicemail messages left on your supplier’s answering machine. Consolidate, place and receive your drink orders in one place.
Ils nous font confiance
They trust us.