It 3 Flashcards
I poured the broth into a plastic bowl.
Ho versato il brodo in una scodella di plastica
I had a busy day
Ho avuto una giornata intensa
This road is always very busy
Questa strada è sempre molto trafficata.
This bar is too busy
Questo bar è troppo pieno.
Let’s go somewhere else
Andiamo da un’altra parte.
I’m too busy
Sono troppo impegnata
He kept busy /occupied himself by reading and watching TV
Si teneva occupato leggendo e guardando la tv.
to look down
guardare basso
ups and downs
alti e bassi
the bottom of the page
il basso della pagina
I’m fine
Sono a posto
a big puddle on the street
una grossa pozzanghera sulla strada
Could you move the car? It’s in the way here.
Potresti spostare la macchina? Qui e d’intralcio.
It was a real headache/problem for everyone involved
E stato un bel grattacapo per tutte le persone coinvolte
He keeps yawning out of boredom.
Continua a sbadigliare per la noia.
I had some trouble at the airport.
Ho avuto delle noie all’aeroporto.
to be saved by the bell
salvarsi in calcio d’angolo
to take by surprise/to take on the counterattack
prendere in contropiede
to take a penalty
battere un rigore
She was pushing the trolley around the supermarket
Spingeva il carrello in giro per il supermercato.
The password must be at least 9 characters long.
La password deve essere lunga almeno nove caratteri.
I was lost in thought.
Ero sovrappensiero/a
I put salt in my coffee instead of sugar.
Ho messo il sale nel caffe invece dello zucchero.
It was my pleasure to give you a lift.
Mi ha fatto piacere darti un passaggio.
Put on something warm (heavy).
Mettiti addosso qualcosa di pesante.
to cause an uproar; to make all hell break loose
sollevare un putiferio
All hell will break loose when they discover what you’ve done.
Si scatenerà un putiferio quando scopriranno cos’hai fatto.
How about this lamp?
Cosa ne dici di questa lampada?
It will be great fun.
Sarà un vero sballo!
We treated ourselves./We gave ourselves a treat.
Ci siamo concessi un sfizio.
It’s a real pain in the neck.
E proprio una rogna.
a warmed coffee pot
una caffettiera riscaldata
an ironing board
una asse da stiro
a toilet seat
un asse del gabinetto
It takes me 10 mins to dry my hair with the hairdryer.
Mi servono dieci minuti per asciugare i capelli con il phon.
We burn the garden waste.
Bruciamo i rifuti del giardino.
the deli counter
il bancone dei salumi
300g of cured ham
tre etti di prosciutto crudo
Let’s remove the price (tag).
Stacchiamo il prezzo.
to get a good price
spuntare un buon prezzo
to negotiate the price
trattare il prezzo
It’s a small price to pay for …
E un piccolo prezzo da pagare per …
as uncomfortable as it may be
per quanto sia scomodo
Can you tell me how to get to Piazza …
Sa dirmi come posso arrivare in Piazza …
I’ve no idea, try asking at the ticket office.
Non ne ho idea, prova a chiedere in biglietteria.
I haven’t the faintest idea.
Non ne ho la piu pallida idea.
to act up /have a tantrum
fare le bizze
be careful not to slip on the wet ground.
Attento a non scivolare sul bagnato.
the bath tub
la vasca da bagno
the lifeguard
il bagnino
shower gel
il bagnoschiuma
The sun melted my ice cream.
Il sole ha squagliato il mio gelato.
I’ve a question to ask you.
Ho una domanda da farti.
to put in a job application
presentare una domanda di lavoro
to act irrationally
agire contro ragione
I had good reason to think that.
Avevo le mie buone ragioni per pensarlo.
rightly or wrongly
a ragione o a torto
We’re fine.
Stiamo bene.
It is never permitted to lock the emergency exits.
Non e mai consentito chiudere a chiave le uscite di sicurezza.
The leaves were blowing along the road.
Le foglie volavano per la strada.
he gets mad for no reason
si arrabbia per un nonnulla.
I want to take a few days off to relax.
Voglio prendermi qualche giorni di svago.
There are few amusements for young people/There is little to do for young people.
Ci sono pochi svaghi per i giovani.
He was caught stealing
L’hanno beccato a rubare.
I’ve made friends with
Ho fatto amicizia con
She lives next door.
Vive nella casa accanto.f
friends in high places
amicizie altolocate
Enough shouting. I can’t hear the TV.
Basta urlare. Non riesco a sentire la TV.
just enough
quanto basta
don’t overdo it
senza esagerare
A curt response
Una risposta secca
There was no room for doubt
Non lasciava spazio a dubbi
There’s some lasagna left, I’ll heat it up for you
E rimasta un po’ di lasagna, te la scaldo.
This glue is strong, it will hold the pieces together.
Questa colla è forte, reggerà i pezzi
How do you get to the station? How far is it?
Come si arriva alla stazione? Quanto dista?
Can you park here?
Si può parcheggiare qui?
Can we levare out luggage?
Possiamo lasciare i bagagli ?
The hot water/air con/wifi isn’t working
Non funziona l’acqua calda/l’aria condizionata/il wi fi
What do i have to do with it? You’ve got something to do with it!
Che c’entro io? C’entri!
Maybe it has something to do with…
Magari c’entra con …
There’s no room for it
Non c’entra
This lesson is sending me to sleep
Questa lezione mette sonno
To wake up (break sleep)
To catch up on sleep
Rompere sonno
Recuperare il sonno
I’m asleep on my feet and it’s not even 9pm
Sto cadendo dal sonno e non sono neanche le nove di sera
Two more days
Altri due giorni
Due giorni in più
At the start I didn’t like studying Italian but then I grew to like it
All’inizio non mi piaceva studiare italiano ma poi ci ho preso gusto
I’m just looking
Do solo un’occhiata
Can you keep an eye on the kids?
Puoi dare un’occhiata ai bambini?
Thank goodness you feel not as bad than yesterday
Menomale che ti senti meno male di ieri
Thank goodness you are here
Meno male che ci sei tu
He’s not strong enough to admit the truth
Non è forte abbastanza da ammettere la verità.
I’ve had enough of her and her complaints
Ne ho abbastanza di lei e delle sue lamentele!
Quite quickly
abbastanza velocemente
For my liking
per i miei gusti
The fireworks
I fuochi
He was in terrible pain all night
Ha avuto un dolore incredibile per tutta la notte.
Not a single cloud in sight
non una singola nuvola in vista!
Tre film really blew me away
Il film mi ha davvero colpito
A life of hardship and exploitation
una vita di stenti e sfruttamento.
He completed the task with great difficulty
Ha finito il compito con molto stento.
He could barely stand up
si reggeva a stento sulle gambe.
They say that respectable people go there
Mi dicono che è frequentato da gente per bene.
Marco is annoyed with her
Marco ce l’ha con lei
He tore his shirt playing football
ha strappato la maglietta giocando a calcio.
What team do you support?
I support..
Per quale squadra tifi?
Tifo per…/faccio il tifo per…
To go in studs up/all guns blazing/belligerently
Entrare a gamba tesa
You need to practice your jumps more
Devi esercitare meglio i tuoi salti
To have a heart full of joy
Avere il cuore gonfio di gioia
He had managed to realise his dream
era riuscito a coronare il suo sogno.
Your foot is swollen
Hai il piede gonfio
It’s good value for money
E molto conveniente
c’è un buon rapporto qualità-prezzo
It’s worth the money
Ne vale la spesa