It 3 Flashcards

1
Q

I poured the broth into a plastic bowl.

A

Ho versato il brodo in una scodella di plastica

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

I had a busy day

A

Ho avuto una giornata intensa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

This road is always very busy

A

Questa strada è sempre molto trafficata.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

This bar is too busy

A

Questo bar è troppo pieno.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Let’s go somewhere else

A

Andiamo da un’altra parte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

I’m too busy

A

Sono troppo impegnata

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

He kept busy /occupied himself by reading and watching TV

A

Si teneva occupato leggendo e guardando la tv.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

to look down

A

guardare basso

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

ups and downs

A

alti e bassi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

the bottom of the page

A

il basso della pagina

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

I’m fine

A

Sono a posto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

a big puddle on the street

A

una grossa pozzanghera sulla strada

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Could you move the car? It’s in the way here.

A

Potresti spostare la macchina? Qui e d’intralcio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

It was a real headache/problem for everyone involved

A

E stato un bel grattacapo per tutte le persone coinvolte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

He keeps yawning out of boredom.

A

Continua a sbadigliare per la noia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

I had some trouble at the airport.

A

Ho avuto delle noie all’aeroporto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

to be saved by the bell

A

salvarsi in calcio d’angolo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

to take by surprise/to take on the counterattack

A

prendere in contropiede

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

to take a penalty

A

battere un rigore

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

She was pushing the trolley around the supermarket

A

Spingeva il carrello in giro per il supermercato.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

The password must be at least 9 characters long.

A

La password deve essere lunga almeno nove caratteri.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

I was lost in thought.

A

Ero sovrappensiero/a

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

I put salt in my coffee instead of sugar.

A

Ho messo il sale nel caffe invece dello zucchero.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

It was my pleasure to give you a lift.

A

Mi ha fatto piacere darti un passaggio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Put on something warm (heavy).
Mettiti addosso qualcosa di pesante.
25
to cause an uproar; to make all hell break loose
sollevare un putiferio
26
All hell will break loose when they discover what you've done.
Si scatenerà un putiferio quando scopriranno cos'hai fatto.
27
How about this lamp?
Cosa ne dici di questa lampada?
28
It will be great fun.
Sarà un vero sballo!
29
We treated ourselves./We gave ourselves a treat.
Ci siamo concessi un sfizio.
30
It's a real pain in the neck.
E proprio una rogna.
31
a warmed coffee pot
una caffettiera riscaldata
32
an ironing board
una asse da stiro
33
a toilet seat
un asse del gabinetto
34
It takes me 10 mins to dry my hair with the hairdryer.
Mi servono dieci minuti per asciugare i capelli con il phon.
35
We burn the garden waste.
Bruciamo i rifuti del giardino.
36
the deli counter
il bancone dei salumi
37
300g of cured ham
tre etti di prosciutto crudo
38
Let's remove the price (tag).
Stacchiamo il prezzo.
39
to get a good price
spuntare un buon prezzo
40
to negotiate the price
trattare il prezzo
41
It's a small price to pay for ...
E un piccolo prezzo da pagare per ...
42
as uncomfortable as it may be
per quanto sia scomodo
43
Can you tell me how to get to Piazza ...
Sa dirmi come posso arrivare in Piazza ...
44
I've no idea, try asking at the ticket office.
Non ne ho idea, prova a chiedere in biglietteria.
45
I haven't the faintest idea.
Non ne ho la piu pallida idea.
46
to act up /have a tantrum
fare le bizze
47
be careful not to slip on the wet ground.
Attento a non scivolare sul bagnato.
48
the bath tub
la vasca da bagno
49
the lifeguard
il bagnino
50
shower gel
il bagnoschiuma
51
The sun melted my ice cream.
Il sole ha squagliato il mio gelato.
52
I've a question to ask you.
Ho una domanda da farti.
53
to put in a job application
presentare una domanda di lavoro
54
to act irrationally
agire contro ragione
55
I had good reason to think that.
Avevo le mie buone ragioni per pensarlo.
56
rightly or wrongly
a ragione o a torto
57
We're fine.
Stiamo bene.
58
It is never permitted to lock the emergency exits.
Non e mai consentito chiudere a chiave le uscite di sicurezza.
59
The leaves were blowing along the road.
Le foglie volavano per la strada.
60
he gets mad for no reason
si arrabbia per un nonnulla.
61
I want to take a few days off to relax.
Voglio prendermi qualche giorni di svago.
62
There are few amusements for young people/There is little to do for young people.
Ci sono pochi svaghi per i giovani.
63
He was caught stealing
L'hanno beccato a rubare.
64
I've made friends with
Ho fatto amicizia con
65
She lives next door.
Vive nella casa accanto.f
66
friends in high places
amicizie altolocate
67
Enough shouting. I can't hear the TV.
Basta urlare. Non riesco a sentire la TV.
68
just enough
quanto basta
69
don't overdo it
senza esagerare
70
A curt response
Una risposta secca
71
There was no room for doubt
Non lasciava spazio a dubbi
72
There’s some lasagna left, I’ll heat it up for you
E rimasta un po’ di lasagna, te la scaldo.
73
This glue is strong, it will hold the pieces together.
Questa colla è forte, reggerà i pezzi
74
How do you get to the station? How far is it?
Come si arriva alla stazione? Quanto dista?
75
Can you park here?
Si può parcheggiare qui?
76
Can we levare out luggage?
Possiamo lasciare i bagagli ?
77
The hot water/air con/wifi isn’t working
Non funziona l’acqua calda/l’aria condizionata/il wi fi
78
What do i have to do with it? You’ve got something to do with it!
Che c’entro io? C’entri!
79
Maybe it has something to do with…
Magari c’entra con …
80
There’s no room for it
Non c’entra
81
This lesson is sending me to sleep
Questa lezione mette sonno
82
To wake up (break sleep) To catch up on sleep
Rompere sonno Recuperare il sonno
83
I’m asleep on my feet and it’s not even 9pm
Sto cadendo dal sonno e non sono neanche le nove di sera
84
Two more days
Altri due giorni Due giorni in più
85
At the start I didn’t like studying Italian but then I grew to like it
All’inizio non mi piaceva studiare italiano ma poi ci ho preso gusto
86
I’m just looking
Do solo un’occhiata
87
Can you keep an eye on the kids?
Puoi dare un’occhiata ai bambini?
88
Thank goodness you feel not as bad than yesterday
Menomale che ti senti meno male di ieri
89
Thank goodness you are here
Meno male che ci sei tu
90
He’s not strong enough to admit the truth
Non è forte abbastanza da ammettere la verità.
91
I’ve had enough of her and her complaints
Ne ho abbastanza di lei e delle sue lamentele!
92
Quite quickly
abbastanza velocemente
93
For my liking
per i miei gusti
94
The fireworks
I fuochi
95
He was in terrible pain all night
Ha avuto un dolore incredibile per tutta la notte.
96
Not a single cloud in sight
non una singola nuvola in vista!
97
Tre film really blew me away
Il film mi ha davvero colpito
98
A life of hardship and exploitation
una vita di stenti e sfruttamento.
99
He completed the task with great difficulty
Ha finito il compito con molto stento.
100
He could barely stand up
si reggeva a stento sulle gambe.
101
They say that respectable people go there
Mi dicono che è frequentato da gente per bene.
102
Marco is annoyed with her
Marco ce l’ha con lei
103
He tore his shirt playing football
ha strappato la maglietta giocando a calcio.
104
What team do you support? I support..
Per quale squadra tifi? Tifo per…/faccio il tifo per…
105
To go in studs up/all guns blazing/belligerently
Entrare a gamba tesa
106
You need to practice your jumps more
Devi esercitare meglio i tuoi salti
107
To have a heart full of joy
Avere il cuore gonfio di gioia
108
He had managed to realise his dream
era riuscito a coronare il suo sogno.
109
Your foot is swollen
Hai il piede gonfio
110
It’s good value for money
E molto conveniente c’è un buon rapporto qualità-prezzo
111
It’s worth the money
Ne vale la spesa
112
unplug⇒, terminate⇒, interrupt⇒, put an end to⇒ vtr take a break⇒ vi
Staccare la spina
113
He made a blunder that made everyone burst out laughing
ha infilato una perla che ha fatto scoppiare a ridere tutti
114
Maybe we can meet up for a coffee tomorrow
Magari possiamo incontrarci per un caffè domani.
115
I don’t even know what it means
non so nemmeno che cosa sia
116
Maybe this way is a shortcut
Magari di qua c’è una scorciatoia
117
How nice it would be to be able to go abroad this year
Quanto sarebbe bello poter andare all’estero quest’anno
118
I will learn italian even if it takes me 20 years
Imparerò l’italiano, magari ci mettessi vent’anni!
119
I can barely see the writing on the sign
vedo a malapena la scritta sul cartello
120
Do as you please
fai come vuoi
121
I’ll finish eating what is in the fridge
Finisco di mangiare quello che c’è in frigo
122
Let’s hope that it will go better next time
Speriamo che vada meglio la prossima volta.
123
Let’s hope that it will go better next time
Speriamo che vada meglio la prossima volta.
124
Just to be clear
per intenderci
125
Sooner rather than later
Quanto prima
126
As far as the eye can see
Fin dove arriva lo sguardo
127
Underwear and socks get hung up the clothes horse
Mutande e calzini vanno appesi sullo stendibiancheria.
128
To polish off a plate of ravioli
Lavorarsi un piatto di ravioli
129
To elbow your way through
Lavorare di gomiti
130
To eat voraciously
Lavorare di ganasce
131
To work without achieving anything
Lavorare a vuota
132
To work for a company
Lavorare presso una ditta
133
There’s always room for a dessert
c’è sempre spazio per un dolce!
134
The soup has an overly sweet taste
La minestra ha un sapore dolciastro.
135
The soup has an overly sweet taste
La minestra ha un sapore dolciastro.
136
Can i have spaghetti instead of gnocchi
Sarebbe possibile sostituire gli gnocchi con gli spaghetti
137
Instead of spaghetti
Invece che gli spaghetti/ invece degli spaghetti
138
A fair amount
Un discreto quantitativo
139
Not as many as I would like
Non quanto ne vorrei
140
I’d like a two euro tub
Vorrei una coppetta da due euro
141
A two scoop tub with vanilla and chocolate
Una coppetta da due gusti di vaniglia e cioccolato
142
Not so daft
Mica scemo/a
143
That’s great, really special
Mica pizza e fichi
144
Depending on what you fancy
a seconda dell’estro
145
Shell/ casting/ cover
Il involucro
146
A delicacy
Una prelibatezza
147
Pizza with anchovies
La pizza alle alici
148
Its meant to resemble calamari
vuole somigliare ai calamari
149
With a cork or a screw top
Con tappo di sughero o tappo a vite
150
Parsley
Il prezzemolo (accent on second e)
151
To enable the cooking of it
Per consentirne la cottura
152
Neapolitan pasta fritters
Frittatine di pasta
153
To have first place/dominance
Avere il primato
154
To put in / take out of the oven
Infornare / Sfornare
155
A feast not only for the tastebuds but also for the eyes
una gioia non solo al palato ma anche per la vista.
156
They are Cooked on the grill
Sono arrostite alla piastra
157
To the detriment of
A discapito di
158
A baking tray or casserole
Una teglia
159
Without breadcrumbs
senza impanatura
160
To melt - melted cheese - to be exhausted
Fondere - formaggio fuso - essere fuso
161
To pan fry
Saltare in padella
162
Lamb skewers
Arrosticini di pecora
163
Meat kebabs
spiedini di carne
164
Break, spoil, ruin, breakdown
Guastare
165
It never hurts!
Non guasta mai
166
Beef stew is delicious
Lo spezzatino di manzo e squisito
167
Lard
Il strutto
168
Just as, exactly as (something else happened) , exactly so
Per l’appunto
169
Precisely,exactly,indeed,right
Appunto
170
Shortcrust pastry
La pastafrolla
171
I don’t want to have anything to do with that madman
Non voglio avere nulla a che fare con quel folle.
172
To be in neutral (gear)
Essere in folle
173
Suddenly it started to rain
Improvvisamente ha cominciato a piovere
174
A slice of toast
Una fetta di pane tostato
175
The caffeine content in tiramisu is negligible
Il contenuto di caffeina del tiramisù è trascurabile.
176
To walk up and down
camminare avanti e indietro
177
To walk in circles
Camminare in tondo
178
To go for a short walk (near home)
andare a spasso
179
To go for a (strenuous) walk
Fare una camminata
180
He made the police officers suspicious
ha insospettito i poliziotti.
181
It’s no longer working
non cammina/funziona più
182
To take the dog for a walk
Portare il cane a spasso
183
The car is driving along the road
la macchina cammina sulla strada
184
Not to take risks
Camminare sul sicuro
185
More space is needed between the two tables
Serve più spazio fra i due tavoli
186
In the space of two weeks
Nello spazio di due settimane
187
Disappointed with
Deluso da
188
All we need is a bit of patience
Tutto quello di cui abbiamo bisogno è soltanto un po’ di pazienza
189
Health comes before wealth
La salute è al di sopra della ricchezza
190
To take a class
Seguire un corso
191
It’s necessary to change the sheets and the pillowcases
Bisogna cambiare le lenzuola e le federe
192
I really need to take a break
Ho veramente bisogno di staccare la spina
193
Do you fancy going for a swim
Ti va di fare una nuotata
194
The number plate is missing both in front and at the rear
manca la targa, sia davanti che dietro
195
It won’t be long now
Ormai manca poco
196
We never went without./ we never wanted for anything
Non ci ha mai fatto mancare nulla.
197
One has to come to terms with/deal with one’s own limits
bisogna fare i conti con i propri limiti
198
At the end of the day it’s only a question of ….
in fin dei conti, si tratta solo di …
199
Will I manage it? I managed it
Ce la faccio? Ce l’ho fatta
200
Until proven otherwise
fino a prova contraria
201
The whistle
Il fischio
202
The hard core
Lo zoccolo duro
203
To throw your weight around
Farlo da padrone
204
The knee To really bend the knees
Il ginocchio Piegare bene le ginocchia
205
The back She fell and bashed her back The ball hit me on the back To turn one’s back
La schiena È caduta e ha battuto la schiena La pella mi ha colpita di schiena Girarsi di schiena
206
The elbow He hurt his elbow falling off rhe bike To graze one’s elbow To elbow
Il gomito Si è fatto male al gomito cadendo dalla bicicletta Sbucciarsi il gomito Dare una gomitata
207
To bend At this point the road makes a sharp bend of 90 degrees to the SE
Fare un gomito A questo punto il sentiero da un gomito di novanta gradi verso sud est
208
Broken (down) The lift has broken down again The tow truck tows the broken down car They had a break down
Guasto Lascensore e di nuovo guasto Il carro attrezzi traina la macchina guasta Hanno avuto in guasto alla macchina
209
A bowl Let’s take the bowls out of the dishwasher
Un piatto fondo Togliamo i piatti fondi dalla lavastoviglie
210
The mixture We use a mixture of vinegar and water This blend is very aromatic
La miscela Usiamo una miscela di aceto e acqua Questa miscela è molto aromatica
211
The bad smell To smell bad What a musty smell! This business smells fishy to me
La puzza Puzzare Che puzza di chiuso! Questa faccenda mi puzza dimbroglio
212
You get a receipt and you go to the counter
Si fa uno scontrino e poi si va al bancone
213
A stain Why won’t this stain come out? To stain/ leave a stain To get a stain You got a stain on your shirt. You need to get it out at once
Una macchia Perché questa macchia non va via? Fare una macchia Farsi una macchia Ti sei fatto una macchia sulla maglietta. Bisogna leverla subito
214
To peel or shell The skin The boy scraped his elbow
sbucciare⇒ vtr (frutto: pelare) peel⇒ vtr Perche sbucci la mela? Le vitamine sono tutte nella buccia! Why are you peeling the apple? The vitamins are all in the skin. sbucciarsi⇒ Il bambino si è sbucciato un gomito. The boy scraped his elbow.
215
A hangover cure
Un rimedio per la sbornia
216
I’m going to lie down for a bit A deck chair/lounger
Mi sdraio un attimo Una sedia a sdraio
217
It has already disappeared from sight He did yesterday
è già scomparsa all'orizzonte E scomparso ieri
218
He only glanced at it
Gli ha dato solo uno sguardo
219
From the terrace one has a very beautiful view over the city
Dalla terrazza si ha un bellissimo sguardo su tutta la città.
220
Fox cubs
I cuccioli di volpe
221
Rough skin
La pelle ruvida
222
To deliver a parcel
consegnare un pacco
223
I don’t have a wide vocabulary
Non ho un ampio vocabolario
224
More than usual
Più del solito
225
He couldnt stand living with him any more
Non ce la faceva più a vivere con lui
226
Properly / correctly Well-bred / respectable / educated
A modo
227
In not in the righi mood /frame of mind
Non sono dell’umore adatto
228
It has stood the test of time
Ha retto alla prova del tempo
229
I managed to deal with the intense stress before the exams
Sono riuscito a reggere il forte stress prima degli esami
230
I don’t think it would ever have happened
Non credo sarebbe mai successo
231
This dress is too narrow on the híps
Questo vestito è troppo stretto sui fianchi
232
Thanks for the tip/advice
Grazie per il consiglio
233
When will it be read y
Fra quanto tempo sarà pronto
234
Its the least i can fo to apologise for being late
È il minimo che posso fare per farmi perdonare del ritardo
235
Its the least i can fo to apologise for being late
È il minimo che posso fare per farmi perdonare del ritardo
236
I don’t know which one to choose
Non so quale scegliere
237
To save, store To hold a grudge
Serbare Serbare rancore
238
In the middle of nowhere
In mezzo al nulla/niente
239
This shortcut leads directly to the lake
Questa scorciatoia porta direttamente al lago.
240
Ive found a shortcut to learn the poem more quickly
Ho ideato una scorciatoia per apprendere la poesia più velocemente.
241
When im obssessed with a series, I have to watch it right to the end
Quando (io) mi intrippo con una serie, devo guardarla fino alla fine. Quando una serie mi intrippa … Quando mi appassiono a una serie … Quando sono presa da una serie …
242
A bathrobe
Un accappatoio
243
By a thread /narrowly
Per un soffio
244
A client of mine This client of yours
Un mio cliente Questo tuo cliente
245
You cant have done it
Non puoi averlo fatto tu
246
To change ones mind about me To say something about me
Cambiare idea su di me Dire qualcosa su di me
247
An aim all of her own
Un obiettivo tutto suo
248
To be ok with
Essere a posto con
249
The day went really well
La giornata È andata alla grande!
250
It couldn’t have gone any better
Meglio di così non poteva andare
251
Well, all things considered
Bene, tutto sommato
252
The household chore
il lavoretto di casa
253
To work out/do exercise
Fare palestra
254
To work out/do exercise
Fare palestra
255
The sink is blocked. Do we have a plunger
il lavandino è intasato! Abbiamo uno sturalavandini?
256
His unexpected departure was a kick in the teeth for all of us
La sua partenza improvvisa è stata una doccia fredda per tutti noi.
257
As soon as I wake up
Non appena mi sveglio
258
To have butter fingers
avere le mani di burro
259
To make a good impression on him
Fare colpo su di lui
260
The building overlooks the main square of the town
L'edificio affaccia sulla piazza principale del paese.
261
To look out of the window
Affacciarsi
262
A day trip
Una gita fuori porta
263
What is the best way to combat jet lag
Qual è il modo migliore per contrastare il mal di fuso?
264
This traffic is enough to make you go crazy
C’è da diventare matti (con questo traffico)!
265
I’m crazy about it
Mi piace da matti!
266
I’m crazy about cats
Vado matto per i gatti!
267
To get splattered with mud
schizzarsi di fango
268
Escalator
La scala mobile
269
I’ve compared the different offers
Ho confrontato le varie offerte
270
I’m not sure which one to choose
sono indecisa su quale scegliere.
271
If you give me a screwdriver I’ll try to fix it
Se mi dai un cacciavite, provo a sistemarla.
272
Have you caught a cold?
Ti sei preso un raffreddore?
273
Have you set the table?
hai apparecchiato il tavolo?
274
To be a good eater
Essere una buona forchetta
275
You bave to make sure your Voice is heard
Devi fare in modo che la tua voce venga ascoltata.
276
There is a correct sa y to san things
C’è modo e modo di dire le cose.
277
I can’t come this evening. I’ve too much to do
non ce la faccio a venire stasera. Ho troppi impegni.
278
I haven’t heard from Davide in months
Non sento Davide da mesi
279
I’ve come to terms with it now
Ormai mi sono messo il cuore in pace
280
I hope it’s possible to get them to make up
Spero che sia possibile mettere pace fra di loro.
281
Mario can’t get over the fact that
Mario non sa darsi pace per
282
To start up your own business
Mettersi in proprio
283
To be more eco friendly
Essere più responsabile nei confronti dell’ambiente
284
To give to charity
Dare in beneficenza
285
To be better at time management
Essere più bravo a gestire il tempo
286
To reconnect with old friends
Riallacciare i rapporti con vecchi amici
287
The birds flew away in a flash
Gli uccelli sono volati via in un battibaleno.
288
I took the opportunity to ask for a loan of his lawnmower
ho preso la palla al balzo per chiedere in prestito il suo tagliaerba.
289
To ask for a loan (of)
Chiedere in prestito
291
You don’t say! No way! Really? Seriously? No kidding!
Addirittura
292
293
He even decided to move to another country to realise his dream
Ha addirittura deciso di trasferirsi in un altro paese per realizzare il suo sogno.
294
295
The restaurant was so busythat we had to wait a full hour for a table
l ristorante era così affollato che abbiamo dovuto aspettare addirittura un’ora per un tavolo.
296
His behaviour was downright awful
Il suo comportamento era addirittura terribile
297
298
Tiles fell off the roof due to the storm
Sono cadute delle tegole dal tetto per colpa della tempesta.
299
Losing his job was a real blow for him
Perdere il lavoro è stata una vera e propria tegola in testa per lui
300
Notwithstanding the grade you got, your effort has been exemplary
A prescindere dal voto che hai ottenuto, il tuo impegno è stato esemplare.
301
Despite the stress and the tiredness I still like my job
A prescindere dallo stress e dalla fatica, il mio lavoro continua a piacermi.
302
Apart from the fact I can’t afford it, this suit doesn’t suit me at all
A prescindere dal fatto che non me lo posso permettere, questo abito non mi sta per niente bene.
303
Regardless of how things will end, we can say that we have done our best
Prescindendo da come andranno a finire le cose, possiamo dire di aver fatto del nostro meglio.
304