Interpretación Definiciones etc Flashcards
Reproducir oralmente el idioma receptor, el equivalente más cercano al mensaje en el idioma origen, primero términos de significado y segundo en términos de estilo.
Interpretación
Facilitador en el proceso de comunicación entre dos idiomas y dos culturas. Tiene la responsabilidad del éxito o fracaso de la comunicación.
Interprete
También se le conoce como la unidad de significado y es la parte más pequeña de información que no puede ser dividida en más partes.
Unidad de traducción.
Es la técnica en la que el intérprete espera hasta que el orador ha terminado en el idioma origen para trasladarlo al idioma objetivo.
Interpretación consecutiva.
-Memoria a corto plazo vrs memoria a largo plazo.
-Toma de notas, Sistema Rozan.
Características de Toma de Notas:
Ideas y palabras clave.
Clara y de fácil orientación y concisa.
Debe de tener carácter individual.
Toma de Notas:
-Por qué? Para recordar la estructura, nombres, números.
-Dónde? Es individual, bloque espiral, libreta.
-Cuándo? Mirando al orador, mantener contacto.
-Qué?Palabras clave, nombres, cifras, fechas, conectores: pero, no obstante, sin embargo…
-Cómo? El comienzo y el final. El verbo y el tiempo.
Modo de interpretación en la que el intérprete habla al mismo tiempo que el orador en el idioma origen. En una cabina insonorizada, dos intérpretes, hacia la audiencia a través de receptores de audio personales.
Interpretación Simultánea
Técnica en la que no se utiliza cabina ni equipos; el intérprete susurra al oído de una persona el mensaje del expositor en otro idioma?
Técnica de “susurro”
Traducción oral de un documento escrito, hibrido de la traducción y la interpretación. La comprensión del texto escrito y la traducción oral e instantánea de dicho texto al idioma objetivo?
Traducción a la vista.
En donde suele utilizarse la Traducción a la vista?
En juicio escrito versus oral.
Comprensión de lectura
De acuerdo al entorno, la interpretación puede ser?
Judicial, de conferencias, comunitaria y de escolta.
De acuerdo al tema, la interpretación puede ser?
Legal, médica, técnica y literaria.
Año 1350 A.C. Faraón que precedió a Tutankamon (Horemheb)
Se supone que es el primer documento sobre la existencia de la figura del intérprete.
Reinos de Tomoleo, 305 a J.C
Los gobernantes utilizaban los servicios de los intérpretes, que los acompañaban durante campañas bélicas, en negociaciones diplomáticas o en el comercio con los fenicios y cretenses. Al principio se reclutaban rehenes o esclavos, posteriormente hijos de nobles que habían recibido educación.
En qué año cayó Egipto en manos de los áreles, y los intérpretes ayudaron a la islamización del país?
En el año 640.