Idioms: Literal translations; have a better understanding Flashcards
C’est la fin des haricots
It’s the end of the beans
Revenons à nos moutons
Let’s come back to our sheep
Les carottes sont cuites
The carrots are cooked
La moutard me monte au nez
The mustard goes up to my nose
Avoir un poil dans la main
To have a hair in one’s hand
Avoir le cafard
To have the cockroach
Avoir une peur bleue
To have a blue/big fear
Oh la vache!
Oh the cow!
Avoir un chat dans la gorge
To have a cat in one’s throat
S’occuper de ses oignons 🧅
To care for one’s onions 🧅
Poser un lapin
To pose (as/like) a rabbit
Mille mercis
A thousand thanks
C’est simple comme bonjour
It’s simple like hello
C’est un truc de malade
It’s a thing of sickness
Appeler un chat un chat
To call a cat a cat
Touché
Touched
Tu écris comme un cochon
You write like a pig
Tu chantes comme une casserole
You sing like a pan
Tu me tues
You’re killing me
Il pleut des cordes
It’s raining ropes
J’ai la pêche
I have the peach / I’m fishing / I have the fishing