I Samuelis Flashcards

1
Q

fuit vir unus de Ramathaimsophim de monte Ephraim et nomen eius Helcana filius Hieroam filii Heliu filii Thau filii Suph Ephratheus

A

Now there was a certain man of Ramathaim Zophim, of the mountains of Ephraim, and his name was Elkanah the son of Jeroham, the son of Elihu,[a] the son of Tohu,[b] the son of Zuph, an Ephraimite.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

et habuit duas uxores nomen uni Anna et nomen secundae Fenenna fueruntque Fenennae filii Annae autem non erant liberi

A

And he had two wives: the name of one was Hannah, and the name of the other Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had no children.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

et ascendebat vir ille de civitate sua statutis diebus ut adoraret et sacrificaret Domino exercituum in Silo erant autem ibi duo filii Heli Ofni et Finees sacerdotes Domini

A

This man went up from his city yearly to worship and sacrifice to the Lord of hosts in Shiloh. Also the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, the priests of the Lord, were there.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

venit ergo dies et immolavit Helcana deditque Fenennae uxori suae et cunctis filiis eius et filiabus partes

A

And whenever the time came for Elkanah to make an offering, he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and daughters.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Annae autem dedit partem unam tristis quia Annam diligebat Dominus autem concluserat vulvam eius

A

But to Hannah he would give a double portion, for he loved Hannah, although the Lord had closed her womb.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

adfligebat quoque eam aemula eius et vehementer angebat in tantum ut exprobraret quod conclusisset Dominus vulvam eius

A

And her rival also provoked her severely, to make her miserable, because the Lord had closed her womb.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

sicque faciebat per singulos annos cum redeunte tempore ascenderent templum Domini et sic provocabat eam porro illa flebat et non capiebat cibum

A

So it was, year by year, when she went up to the house of the Lord, that she provoked her; therefore she wept and did not eat.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

dixit ergo ei Helcana vir suus Anna cur fles et quare non comedis et quam ob rem adfligitur cor tuum numquid non ego melior sum tibi quam decem filii

A

Then Elkanah her husband said to her, “Hannah, why do you weep? Why do you not eat? And why is your heart grieved? Am I not better to you than ten sons?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

surrexit autem Anna postquam comederat in Silo et biberat et Heli sacerdote sedente super sellam ante postes templi Domini

A

So Hannah arose after they had finished eating and drinking in Shiloh. Now Eli the priest was sitting on the seat by the doorpost of the tabernacle[c] of the Lord.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

cum esset amaro animo oravit Dominum flens largiter

A

And she was in bitterness of soul, and prayed to the Lord and wept in anguish.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly