grammaire Flashcards
moi/toi à la place de
yo que / tú que + autre pronom sujet (tú/él/vosotros), + imparfait
“Yo que tú, cambiaría de plan de acción”.
ou yo en lugar de + nom ou pronom + conditionnel
En tu lugar, yo tendría más cuidado en el futuro
enclise et accent
impératif/ gérondit (sauf monosyllabes) ==> accent pour toute enclise
infinitif/ impératif
enclise et accent
DERNIER POINT : LES ACCENTS ECRITS
- Rappel : les mots se terminant par une consonne autre que ‘n’ ou ‘s’, y compris ‘y’, ont pour syllabe tonique la dernière syllabe. Les mots se terminant par une voyelle, un ‘n’ ou un ‘s’ ont pour syllabe tonique l’avant-dernière syllabe.
Prenons l’exemple du verbe prepararse à la deuxième personne du singulier (tutoiement singulier/tú)
on a : preparar + te = prepárate(= prépare-toi !)
On doit toujours conserver l’accentuation de base du verbe conjugué avant enclise.
Le verbe preparar à l’impératif 2ième pers. du singulier = prepara!
La syllabe tonique est l’avant-dernière (=pa) PREPARA puisque le verbe se termine par une voyelle.
Mais quand on ajoute le pronom ‘te’ en enclise, cela provoque un déplacement de l’accentuation.
Preparate : la forme verbale se termine par une voyelle (=e) donc la syllabe tonique est ra.
Pour conserver la syllabe tonique de base qui était ‘pa’(pour rétablir cette accentuation de base), il est nécessaire de rajouter un accent écrit sur cette syllabe.
==> prepárate.
Dernier exemple avec decir (verbe irrégulier)
forme verbale de base impératif 2ième personne du singulier = di (dis!)
di, une seule syllabe donc forcément accentuée.
dis-moi = dime (la syllabe de base : di, reste accentuée puisque la forme verbale se termine par une voyelle et il est donc inutile de rajouter un accent écrit).
Mais si on ajoute un deuxième pronom ==> dimelo, il y a déplacement de la syllabe tonique de base ‘di’ vers ‘me’, il faut donc rajouter un accent sur di ==> dímelo.
suggérer
sugerir
livrer/remettre
entregar
Redondance du pronom COD (ou COI) si le COD (ou COI) est placé avant le verbe :
Exemple : J’ai vu Paco pas plus tard qu’hier et je remets le travail à son chef aujourd’hui : A Paco lo vi ayermismo y
a su jefe le entrego el trabajo hoy.
fb
Redondance idiomatique du pronom indirect à la 3e personne :
Exemple :Les decía a sus sobrinos
f
Ce + adjectif + nom : El + adjectif + de + nom propre
Exemple : Ce brave Pierre : El bueno de Pierre
b
Après entender, como devient cómo
Exemple : Il ne comprenait pas comment : El no entendíacómo
h
Quand deux pronoms compléments de 3epersonne sesuivent (COI - le, les - + COD - lo, la, los, las-) le pronom COI prend la forme se
h
Passer + notion de temps + à + inf : Pasar + notion de temps + gérondif
ex Et bien tu devrais peut-être passer du temps à ruiner leurs vies.
Bueno, tal vez deberías ir y pasar un tiempo arruinándoles sus vidas.
Règle 9 : L’utilisation de « de »
• De introduit un complément de matière :
Exemple : Un tableau en bois : un cuadro de madera
• De exprime la caractérisation :
Exemple : La crème à raser, la boîte à cigare : la cremade afeitar, la cajade puro
• De + nom (âge de la vie) = quand il était vieux… : de adolescente / niño / joven / de mayor / de adulto / de viejo
Règle 10 : le « de » Français
Verbe + adjectif + de + infinitif (en français) : ne pas traduire le « de » si on peut inverser la construction et si l’infinitif peut devenir le sujet de la phrase :
Exemple : Il est important d’expliquer cela : Es importante explicarlo (on peut dire : explicarlo es importante)
h
Règle11 :
lequel, laquelle, lesquels, lesquelles: El cual, la cual, los cuales, las cuales
duquel, de laquelle: Del cual, de la cual
h
Le maire sur les épaules duquel pesait la repsonsabilité : El alcalde sobre cuyas espaldas recaía la
responsabilidad
h