Goelag Flashcards

1
Q

Doorgang

A

Проведение (мероприятия)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Op goede voet met elkaar staan

A

Быть в хороших отношениях друг с другом

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Zachtzinnig

A

Нежный

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Probeerden de barakken af te zetten

A

Пытались оцепить бараки

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Houweel

A

Кирка

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

De staking de kop in drukken

A

Подавить забастовку

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Deze list werkte

A

Эта уловка сработала

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Wenken

A

Манить

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Een salvo van schoten

A

Залп выстрелов

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Stoutmoedig

A

Смелый

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Een complot beramen

A

Вынашивать заговор

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Onder de duim houden

A

Держать под контролем

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Ptomaïne

A

Трупный яд

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Muiterij

A

Мятеж

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Schimmig verhaal

A

Жуткая история

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Gispen ( NL)

A

Порицать, осуждать

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Bravoure

A

Бравада

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Ter wille van

A

Во имя

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Instuderen

A

Репетировать, повторять

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Slechten

A

Разрушать

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Molesteren

A

Приставать, домогаться

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Het juk torsen

A

Нести ярмо

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Losse flodders

A

Холостые патроны

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

“Dooi” tijdperk

A

Оттепель

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Rijzen de pan uit

A

подскочить до небес, зашкаливать, бить все рекорды, выходить за всякие рамки

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Akelig traag

A

Ужасно медленно

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Onfeilbaar (volmaakt, zich nooit vergissend)

A

Непогрешимый, безошибочный

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Nijdig

A

Злой, гневный

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Er werd verrassend nijdig gereageerd op deze voorstellen

A

На эти предложения последовала удивительно гневная реакция

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Het is ontoelaatbaar en volstrekt vreemd aan de geest van marxisme-leninisme om één persoon te verheffen.

A

Недопустимо и совершенно чуждо духу марксизма-ленинизма возвеличивать одного человека

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Gehuichel

A

Лицемерие

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Felbegeerd

A

Сильно желанный

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Postuum

A

Посмертно

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Een verzoek honoreren

A

Удовлетворить запрос

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Gesmoorde snikken en tranen

A

Приглушённые рыдания и слезы

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Doodgewaand zijn

A

Считаться мертвым

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Iemand dood wanen

A

Считать кого-либо мертвым

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Gesticht (ouderwets)

A

Психбольница

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Naargeestig

A

Мрачный, жуткий

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Opgesmukt

A

Приукрашенный

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Na een periode van weifeling

A

После периода колебаний

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Getuige à charge

A

Свидетель обвинения

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Bewapeningswedloop

A

Гонка вооружений

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Het bos wemelt van het leven

A

В лесу кипит жизнь

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

In de uitlopers van de Oeral

A

В предгорьях Урала

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Ontegenzeggelijk

A

Несомненно

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Met je hoofd tegen de muur beuken

A

Биться головой об стену

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

overtuigd van zijn eigen rechtschapenheid

A

убежден в собственной правоте

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

sluipende ziekte

A

вялотякущая болезнь

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

denkbeeld

A

идея, представление

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

gespleten persoonlijkheid

A

раздвоение личности

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

boffer

A

счастливчик

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

je overtuigingen afzweren

A

отказаться от своих убеждений, отречься

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

welbespraakt

A

красноречивый

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

lafheid

A

трусость

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Gehaaid

A

Хитрый, пронырливый, изворотливый

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Glasnost

A

Openheid

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

In de schijnwerpers staan

A

Быть в центре внимания

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Strijdgewoel

A

Поле битвы

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Afvallige

A

Ренегат

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Begenadigen

A

Помиловать, простить

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Tegenstribbelen

A

Бороться

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Krakkemikkig

A

Ветхий, хилый

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Gebral

A

Хвастовство, бравада

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Uitheems

A

Чужеземный, иноземный

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Klauteren

A

Лазить, лезть, карабкаться

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Glimmen van trots

A

Светиться, сиять от гордости

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Gedenkteken

A

Мемориал, памятник, монумент

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Knekels

A

Кости, останки

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

funeraire frutsels

A

Погребальные украшения

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Onderdrukking

A

Угнетение

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Hartstocht

A

Страсть

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Berechten

A

Судить

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Smartengeld voor slachtoffers

A

Компенсация потерпевшим

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Snugger

A

Смышлёный, сметливый, понятливый, умный

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Arrogante minachting

A

Высокомерное презрение

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

De tragiek wil dat

A

Трагедия в том, что

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Platvloers

A

Пошлый, вульгарный, банальный

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Muf

A

Спертый, затхлый, заплесневелый

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Benauwd

A

Душный

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

Slecht geweten

A

Нечистая совесть

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

Strafrechtsysteem

A

Система уголовного правосудия

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

Getikte politici

A

Сумасшедшие политики

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

Ijle regen

A

Мелкий дождь

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

Ijl haar

A

Редкие ( тонкие) волосы

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

Mitrailleurssnest

A

Пулемётная точка, гнездо

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

Bengelen

A

Болтаться, качаться, маячить

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

De vlag bengelde in de wind op de top van de mast

A

Флаг качался на ветру на вершине мачты

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

Hij maakte zich redeloos zorgen over zijn toekomst

A

Он беспокоился безумно о своем будущем

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

Redeloos

A

Безрассудный, неразумный, безумный

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

Spilzieke levensstijl , uitgavenpatroon

A

Расточительный образ жизни

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

De danser wervelde over het podium

A

Танцор кружился на сцене

93
Q

Zijn opmerkingen getuigden van spitsvondigheid en intelligentie

A

Его замечания свидетельствовали об остроумии и интеллекте

94
Q

Brits

A

Нары

95
Q

Hij maakte een onbezonnen beslissing en kwam daardoor in de problemen

A

Он принял необдуманное решение и попал в неприятности

96
Q

De schuur had een dak van geteerde shingles

A

Сарай имел крышу из черепицы, покрытой дегтем

97
Q

Het opzetten van een bedrijf kan een lange en afmattende onderneming zijn

A

Открытие бизнеса может быть долгим и утомительным предприятием

98
Q

Op deze dag gedenken wij de slachtoffers van de Tweede Wereldoorlog

A

В этот день мы чтим память жертв Второй Мировой войны

99
Q

Het verlies van enkele belangrijke spelers was een voorbode van de nederlaag van het voetbalteam

A

Потеря нескольких важных игроков была предвестником поражения футбольной команды

100
Q

De veroordeelde toonde berouw voor zijn misdaden en hoopte op vergeving van de slachtoffers

A

Осуждённый выразил раскаяние за свои поступки и надеялся на прощение своих жертв

101
Q

De atleten moesten over een reeks staken springen om het parcours af te leggen

A

Атлеты должны были перепрыгивать через ряд стоек, чтобы пройти маршрут

102
Q

De spanning in de kamer verhevigde toen de jury het vonnis bekendmaakte

A

Напряжение в комнате усилилось, когда жюри огласило приговор

103
Q

De sfeer is omineus in het verlaten huis, met krakende geluiden…

A

В заброшенном доме царила зловещая атмосфера, с трескучими звуками..

104
Q

Het is belangrijk dat je bewijs aandraagt voor je beweringen

A

Важно, чтобы вы предоставили доказательства своих утверждений

105
Q

Trawant

A

Приверженец, приспешник

106
Q

Delven

A

Рыть, копать

107
Q

Onbezonnen

A

Необдуманный, безрассудный

108
Q

Slopen, uitmergelen

A

Истощать, изнурять

109
Q

Leuze

A

Призыв, лозунг, девиз

110
Q

Cachot

A

Тюрьма, карцер, темница, штрафной изолятор

111
Q

Het is belangrijk dat wij recht doen aan de prestaties van alle teamleden.

A

Важно, чтобы мы оценили достижения всех членов команды по заслугам

112
Q

Recht doen aan de belangen van alle betrokken partijen

A

Учитывать интересы всех заинтересованных сторон

113
Q

Argeloos

A

Невинный, доверчивый

114
Q

De soldaten naderden voorzichtig het mitrailleursnest

A

Солдаты осторожно подходили к гнезду пулемета

115
Q

Het was moeilijk om door de modder te waden tijdens de wandeling

A

Было трудно преодолеть грязь во время прогулки

116
Q

De constante pijn in mijn rug is een echte kwelling

A

Постоянная боль в спине - это настоящее мучение

117
Q

Tijdens de visitatie werden verschillende overtredingen ontdekt

A

Во время проверки было обнаружено несколько нарушений

118
Q

Alras ( oud) na de pauze scoorde het thuis-team de eerste goal

A

Сразу после перерыва домашняя команда забила первый гол

119
Q

Hij porde mij in mijn zij om mijn aandacht te trekken

A

Он ткнул меня в бок, чтобы привлечь мое внимание

120
Q

Bezoedelen

A

Загрязнить, замазать, запачкать, осквернить

121
Q

Lijkwade

A

Саван

122
Q

Met argusogen kijken

A

Смотреть с подозрением

123
Q

Defaitisme

A

Пораженчество

124
Q

Verhullen

A

Скрыть ( правду), окутать

125
Q

Bezwijken ( aan) - iets niet meer kunnen verdragen en daardoor kapotgaan of sterven

A

Изнемогать, ослабевать, умирать от

126
Q

Wisse dood

A

Верная смерть

127
Q

Argwaan

A

Подозрение, недоверие

128
Q

Smoes

A

Отговорка, уловка, увертка

129
Q

Luwen (protesten)

A

Успокаиваться, уменьшаться

130
Q

Omrastering

A

Обнесение решеткой, решетка

131
Q

Verzaligde slaap

A

Блаженный сон

132
Q

Opwelling

A

Порыв, прихоть, каприз

133
Q

Per slot van rekening

A

В конце концов, после всего, ведь

134
Q

Hoon ( beledigende of spottende woorden)

A

Насмешка, издевка, оскорбление

135
Q

Aftuigen

A

Избивать, отколотить

136
Q

Deugd ( goede eigenschap die blijkt uit je gedrag)

A

Удовольствие, достоинство, добродетель

137
Q

Dulden

A

Терпеть, выносить, переносить, допускать

138
Q

Het lijdt geen twijfel

A

Нет сомнения

139
Q

Vel over been

A

Кожа да кости, худой как щепка

140
Q

Spot

A

Насмешка

141
Q

Overreden

A

Убеждать, уговаривать

142
Q

Rafelig

A

Бахромчатый, волокнистый

143
Q

Zweem

A

След, намек, тень

144
Q

Verwelkte ( droog, uitgebloeid)

A

Иссохший

145
Q

Verwelken

A

Вянуть, увядать

146
Q

Bezigen

A

Употреблять, пользоваться

147
Q

Hotsen ( schokkend en schommelend bewegen)

A

Ударяться

148
Q

Genadeloos

A

Безжалостный, беспощадный

149
Q

Gispen ( NL)

A

Порицать, осуждать, упрекать

150
Q

Jeugdige delinquenten

A

Юные правонарушители

151
Q

Armzalig

A

Жалкий, плачевный, нищенский

152
Q

Prijzen

A

Хвалить, превозносить

153
Q

Hofnarren

A

Придворные шуты

154
Q

Volleerd

A

Удавшийся, выученный, квалифицированный, искусный

155
Q

Zelfzucht

A

Эгоизм

156
Q

Kreupele

A

Калека

157
Q

Knieval maken

A

Становиться на колени

158
Q

Wegkwijnen ( van verdriet of pijn ten onder gaan)

A

Зачахнуть, изнывать, угасать

159
Q

Dokken

A

Платить

160
Q

Stel

A

Комплект, набор, сервис

161
Q

Legio ( ontzettend veel)

A

Во множестве

162
Q

Ontzetting ( hevige schrik)

A

Ужас, тревога

163
Q

Graaien naar ( grabbelen, grijpen)

A

Схватиться за

164
Q

Onderwereld ( georganiseerde misdaad)

A

Преступный мир
Подземный мир

165
Q

Zwerfkinderen, straatkinderen

A

Беспризорники

166
Q

Zakkenroller

A

Карманник

167
Q

Voorgewend ( bedrieglijk, gemaakt)

A

Притворный, симулированный

168
Q

Argeloos ( niet bewust van mogelijke gevaren)

A

Невинный, простодушный

169
Q

Beroofd

A

Лишенный

170
Q

Aanknopen

A

Вступать, завязывать

171
Q

Deinend ( golvend)

A

Зыбкий, колеблющийся

172
Q

Galmen ( van geluid weerkaatsen)

A

Звучать, раздаваться, отражаться

173
Q

Blaken

A

Пылать, гореть, сиять ( от радости)

174
Q

Schamel ( waaruit armoede blijkt)

A

Бедный, скудный, жалкий

175
Q

Onbezonnen ( waar je niet goed over hebt nagedacht)

A

Необдуманный, неразумный

176
Q

Harrewarren ( nl) ruzie maken

A

Спорить, ссориться

177
Q

Toegerust

A

Снабженный, оборудованный

178
Q

Relaties waren wankel

A

Отношения были шаткими

179
Q

Vrijpostig ( als je dingen doet die ongepast en onbeleefd zijn)

A

Дерзкий, нахальный, оскорбительный

180
Q

Plannen smeden

A

Строить, вынашивать планы

181
Q

Door ziekte gedecimeerd

A

Уничтоженный болезнью

182
Q

Opzwepen ( heel erg opjutten of ophitsen)

A

Подстрекать, дразнить

183
Q

Doodsbenauwd ( heel erg benauwd, heel erg bang)

A

Задыхаться от ( жары), напуганный до смерти

184
Q

Netelige kwestie ( netelig- moeilijk, bedenkelijk; korzelig, lichtgeraakt)

A

Щекотливый, сложный, капризный, раздражительный

185
Q

Weerloos

A

Беззащитный, беспомощный

186
Q

Handlanger ( iemand die een ander helpt bij een misdaad)

A

Сообщник, пособник

187
Q

Dwaling

A

Ошибка

188
Q

Een zucht slaken

A

Вздыхать, испускать вздох

189
Q

Oplaaien ( plotseling in brand vliegen, heviger gaan branden)

A

Вспыхивать, полыхать

190
Q

Stamelen ( gebrekkig praten)

A

Заикаться, лепетать, мямлить

191
Q

Die hun weerga niet kenden

A

Которые не знали себе равных

192
Q

Wreedheid

A

Жестокость

193
Q

Jaargetijde

A

Время года

194
Q

Beraadslaging

A

Обсуждение, совещание

195
Q

Leuze

A

Призыв, лозунг, девиз

196
Q

Knorrig

A

Ворчливый, брюзгливый, сердитый

197
Q

Schreien

A

Плакать, взывать

198
Q

De rouwende familie schreide tijdens de begrafenisplechtigheid

A

Скорбящая семья плакала во время похоронной церемонии

199
Q

Verhevigen

A

Активизировать, усиливать

200
Q

Afmattend

A

Изнуряющий, утомляющий, утомительный

201
Q

Vergeven zijn van iets

A

Полон чего-то

202
Q

De tekst was vergeven van spelfouten

A

Текст был полон орфографических ошибок

203
Q

De dakloze man op straat zag er uitgemergeld en verzwakt uit

A

Бездомный на улице выглядел истощенным и ослабленным

204
Q

De tuinier gebruikte de staak om de tomatenplanten te ondersteunen

A

Садовник использовал палку для поддержания стеблей помидоров.

205
Q

De inheemse bevolking van het gebied leeft al eeuwenlang in harmonie met de natuur.

A

Местное население этой области живет в гармонии с природой уже веками

206
Q

De biljarttafel is bedekt met groen vilt.

A

Бильярдный стол покрыт зеленым фетром

207
Q

De omineuze blik in zijn ogen deed me huiveren van angst

A

Мрачный взгляд в его глазах вызвал у меня озноб страха

208
Q

Het gelach van de kinderen galmt door de gangen van de school.

A

Смех детей разносится по коридорам школы

209
Q

De rechter toonde clementie en legde een mildere straf op aan de beklaagde.

A

Судья проявил благосклонность и назначил более мягкое наказание обвиняемому

210
Q

De deinende graanvelden strekten zich uit zover het oog reikte.

A

Колеблющиеся поля с зерном простирались так далеко, насколько хватало глаз

211
Q

Ondanks zijn schamele inkomen, was hij altijd gul met zijn tijd en middelen.

A

Несмотря на его скудный доход, он всегда был щедр в отношении своего времени и ресурсов.

212
Q

Hij voelde dat de hele ceremonie niet meer was dan een lege plichtpleging.

A

Он чувствовал, что вся церемония была не более, чем пустыми формальностями.

213
Q

Plichtpleging

A

Знак вежливости, комплимент, любезность, поклонение

214
Q

Het verlies van haar baan bracht haar financieel aan de afgrond.

A

Потеря работы поставила ее на край финансовой пропасти.

215
Q

De gevangene verlangde naar de vrijheid en droomde van ontsnapping uit het cachot.

A

Заключенный жаждал свободы и мечтал о побеге из камеры.

216
Q

De vluchtelingen leefden in grote ontbering, zonder voldoende voedsel of onderdak.

A

Беженцы жили в глубокой нужде, без достаточного питания или укрытия.

217
Q

De frisse berglucht en het kabbelende beekje zorgen voor een gevoel van reinheid en verjonging.

A

Свежий горный воздух и журчащий ручей создают ощущение чистоты и омоложения.

218
Q

Ze doorzocht koortsachtig haar tas op zoek naar haar verloren sleutels.

A

Она лихорадочно просматривала свою сумку в поисках потерянных ключей.

219
Q

Eerzaam

A

Порядочный, честный

220
Q

Hij leidde een eerzaam leven en stond bekend om zijn integriteit.

A

Он вел почтенную жизнь и был известен своей честностью.

221
Q

Respijt

A

Отсрочка

222
Q

Ze vond respijt in de natuur, waar ze kon ontsnappen aan de drukte van het dagelijks leven.

A

Она находила утешение в природе, где могла уйти от суеты повседневной жизни

223
Q

Hij smeekte om respijt, maar de rechter was onvermurwbaar en sprak het vonnis uit.

A

Он умолял о пощаде, но судья был непреклонен и вынес приговор.

224
Q

Ze maakte alras vorderingen in haar muzikale vaardigheden en speelde al snel complexe stukken op de piano.

A

Она вскоре прогрессировала в своих музыкальных навыках и играла сложные произведения на пианино.

225
Q

Hij blakende van gezondheid na zijn herstel van de ziekte

A

Он излучал здоровье после выздоровления от болезни.

226
Q

De boeren delven geulen om water naar hun gewassen te leiden

A

Фермеры копают канавы, чтобы направить воду к своим посевам.

227
Q

Hij viel ten prooi aan de oplichters door zijn argeloze houding tegenover vreemden

A

Он стал жертвой мошенников из-за своего беззаботного отношения к незнакомцам.

228
Q

Het bedrijf moest een concessie doen aan de vakbonden om een staking te voorkomen.

A

Компания вынуждена была пойти на уступки перед профсоюзами, чтобы предотвратить забастовку