Geschichte Flashcards

1
Q

Wann lebten die ersten Menschen in der Schweiz?

A

Die ersten Menschen lebten schon vor 450’000 Jahren in der Schweiz (Altsteinzeit)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Wie lebten die Menschen in Urgeschichte?

A

Sie lebten als Jäger und Sammler in Höhlen.

Ab 4’300 v. Chr. bauten sie dann Häuser auf Pfählen an den Seen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Was konnten die Menschen um 5’000 v. Chr. bereits machen?

A

Sie waren Bauern, züchteten Tiere und konnten Töpfe aus Ton (clay) herstellen.

[This period marks the Neolithic Revolution in Switzerland, when people transitioned from hunter-gatherer lifestyle to farming. The ability to make pottery was crucial for storing food and cooking]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Warum bauten die Menschen ihre Häuser auf Pfählen am See?

A

Sie bauten ihre Häuser auf Pfählen, um sich vor Hochwasser zu schützen.

[These lake dwellings were an innovative solution to flooding. Many well-preserved artifacts from these settlements have been found in Swiss lakes, particularly around Lake Zug]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Wer lebte in der Schweiz während der Eisenzeit?

A

(Who lived in Switzerland during the Iron Age?)

Während der Eisenzeit lebten keltische Stämme in der Schweiz.

[The Celts were the first well-documented inhabitants of Switzerland. They were organized in various tribes and brought significant technological advancement to the region]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Was konnten die Kelten besonders gut?

A

Die Kelten waren die ersten in Europa, die Eisen verarbeiten und Schwerter (swords) und Lanzen (spears) herstellen konnten.

[This technological advancement made them powerful warriors. The ability to work with iron gave them a significant advantage over other peoples]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Welcher wichtige keltische Stamm kam um 200 v. Chr. in die Schweiz?

A

(Which important Celtic tribe came to Switzerland around 200 BC?)

Die Helvetier kamen in die Schweiz und siedelten im Mittelland.

[The Helvetii are particularly important as they gave Switzerland its Latin name, Helvetia, which is still used today on coins and stamps]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Wer war der berühmteste Anführer der Helvetier?

A

(Who was the most famous leader of the Helvetii?)

Divico war der berühmteste Anführer der Helvetier.

[Divico led the Helvetii to victory against the Romans in 107 BC at Agen, but was later defeated by Julius Caesar in 58 BC at Bibracte. He is considered the first named person in Swiss history]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Wer eroberte das Gebiet der Helvetier?

A

Julius Caesar eroberte das Gebiet der Helvetier im ersten Jahrhundert vor Christus.

[This marked the beginning of Roman rule in Switzerland, which would last for nearly 500 years and bring significant cultural changes]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Was brachten die Römer in die Schweiz?

A

Die Römer brachten Städte, Strassen und das Christentum in die Schweiz.

[The Romans fundamentally transformed the region with their advanced civilization, building infrastructure that would last for centuries. Some Roman roads are still in use today]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Wie lange dauerte die römische Zeit in der Schweiz?

A

Die römische Zeit dauerte bis zum Jahr 476 nach Christus.

[This date marks the fall of the Western Roman Empire. It was a gradual decline rather than a sudden end]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Wer übernahm die Kontrolle nach den Römern?

A

Nach den Römern übernahmen die Burgunder den Westen und die Ostgoten den Osten der Schweiz.

[This division would later influence the linguistic regions of Switzerland, though the modern language boundaries were established much later]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Wer besiegte die Burgunder und kontrollierte dann die Schweiz?

A

Die Franken besiegten die Burgunder im Jahr 534 und kontrollierten dann die Schweiz.

[This marked the beginning of Frankish rule, which would bring Christianity and feudal structure to the region]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Wer war der wichtigste Herrscher der Franken?

A

(Who was the most important ruler of the Franks?)

Karl der Grosse wurde im Jahr 800 zum Kaiser gekrönt.

[Charlemagne’s coronation marked the beginning of the medieval empire that would later become the Holy Roman Empire]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Wann entstand das Heilige Römische Reich?

A

(When was the Holy Roman Empire established?)

Otto der Grosse gründete im Jahr 962 das Heilige Römische Reich.

[This established the political structure that would dominate Central Europe for centuries, with various noble families governing different regions]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Welche wichtigen Adelsfamilien regierten in der Schweiz?

A

(Which important noble families ruled in Switzerland?)

Die Zähringer regierten in Freiburg und Bern, die Habsburger im Aargau, und die Grafen von Savoyen am Genfersee.

[These families shaped the medieval development of Switzerland, building cities and castles. Their competition for power would later influence the formation of the Swiss Confederation]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Wann und wo wurde die Eidgenossenschaft gegründet?

A

Die Eidgenossenschaft wurde 1291 von Uri, Schwyz und Nidwalden gegründet.

[This founding alliance, known as the “Bundesbrief,” was a mutual defense pact against Habsburg control. Interestingly, the famous Rütlischwur story came much later]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Was war die erste wichtige Schlacht der Eidgenossenschaft?

A

Die drei Waldstätte gewannen 1315 die Schlacht am Morgarten gegen die Habsburger.

[This victory was crucial as it proved the effectiveness of Swiss infantry against mounted knights, establishing the reputation of Swiss military prowess]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Welche Orte traten der Eidgenossenschaft bis 1353 bei?

A

Luzern (1332), Zürich (1351), Glarus (1352), Zug (1352) und Bern (1353) traten bei.

[This expansion created the “Eight Old Cantons” (Acht Alte Orte), which formed the core of the Swiss Confederation for over a century]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Was war der erste gemeinsame Vertrag aller acht Orte?

A

Die acht Orte unterschrieben 1393 den Sempacherbrief mit gemeinsamen Regeln.

[This document was crucial as it established the first common rules for warfare and conflict resolution between the members of the Confederation]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Wie vergrösserte sich die Eidgenossenschaft ab 1400?

A

Die Eidgenossen eroberten neue Gebiete und schlossen neue Bündnisse (closed new alliances).

[Unlike the earlier period where places joined as equal partners, many new territories were conquered and became subject territories (Untertanengebiete)]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Gegen wen kämpfte die Eidgenossenschaft von 1474 bis 1477?

A

Die Eidgenossen kämpften gegen Burgund und gewannen die Schlachten von Grandson, Murten und Nancy.

[These victories against one of Europe’s most powerful armies established the Swiss Confederation as a major military power]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Was machten viele Schweizer Männer nach die Siegen der Eroberungen?

A

Sie wurden Söldner und kämpften für fremde Armeen.

[Swiss mercenaries became famous throughout Europe, serving in many armies. This practice continued until it was banned in the Federal Constitution of 1848, though the Swiss Guard at the Vatican remains as a reminder of this tradition]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Wie gross war die Eidgenossenschaft am Ende der Expansion?

A

Die Eidgenossenschaft war zu einer militärischen Grossmacht in Europa geworden.

[The Swiss Confederation had transformed from a small alliance of mountain communities into a significant European power, feared and respected by its neighbors]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Was erreichte die Eidgenossenschaft im Schwabenkrieg 1499?

A

Die Eidgenossenschaft wurde unabhängig vom Heiligen Römischen Reich.

[This de facto independence from the Holy Roman Empire was a crucial step in Swiss sovereignty, though it wasn’t formally recognized until 1648]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Wie viele Orte hatte die Eidgenossenschaft bis 1513?

A

Die Eidgenossenschaft wuchs auf dreizehn Orte: Freiburg, Solothurn, Basel, Schaffhausen und Appenzell kamen dazu.

[This marked the end of confederation expansion until 1798. These thirteen cantons formed the core of the Old Swiss Confederacy]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Welche wichtige Schlacht verlor die Eidgenossenschaft 1515?

A

Die Eidgenossen verloren 1515 die Schlacht von Marignano gegen Frankreich.

[This defeat marked the end of Swiss expansion and was a turning point in Swiss history]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Was war die Folge der Schlacht von Marignano?
(What was the consequence of the Battle of Marignano?)

A

Die Eidgenossenschaft schloss 1516 einen ewigen Frieden mit Frankreich und begann mit der Neutralitätspolitik.

[This peace treaty and the move toward neutrality would become fundamental principles of Swiss foreign policy, lasting to the present day]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Wer führte die Reformation in Zürich ein?
(Who introduced the Reformation in Zurich?)

A

Ulrich Zwingli führte die Reformation ab 1519 in Zürich ein.

[Zwingli was as significant for Swiss Protestantism as Luther was for German Protestantism. His reforms were more radical than Luther’s]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Was passierte in den Kappeler Kriegen?

A

Die katholischen Orte besiegten 1531 die reformierten Orte.

[These religious wars divided the confederation, with Catholic and Protestant cantons forming separate alliances. This division influenced Swiss politics for centuries]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Welche Orte waren reformiert und welche katholisch?

A

Zürich, Bern, Basel und Schaffhausen waren reformiert. Die Innerschweizer Orte Uri, Schwyz, Unterwalden, Luzern und Zug blieben katholisch.

[This religious divide created a lasting cultural boundary in Switzerland, roughly visible even today]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Was war die Kappeler Milchsuppe?

A

Im ersten Kappelerkrieg 1529 teilten die gegnerischen Soldaten eine Milchsuppe, statt zu kämpfen.

[This became a symbol of Swiss compromise. The soldiers from both sides sat together at the border of their cantons, with the Catholics providing bread and the Protestants providing milk for the soup]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Wie endeten die Kappeler Kriege?

A

Die katholischen Orte besiegten 1531 die reformierten Orte im zweiten Kappelerkrieg, und Zwingli fiel in der Schlacht.

[This victory secured the survival of Catholicism in central Switzerland and established the principle that each canton would determine its own religion]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Was geschah mit Appenzell im Jahr 1597?

A

Appenzell teilte sich in das reformierte Ausserrhoden und das katholische Innerrhoden.

[This split due to religious differences remains today, making Appenzell the only canton divided into two half-cantons for religious reasons]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Was erreichte die Eidgenossenschaft im Westfälischen Frieden 1648?

A

Die Eidgenossenschaft wurde offiziell unabhängig vom Heiligen Römischen Reich.

[This formally recognized the independence that Switzerland had effectively held since 1499. The treaty marked Switzerland’s official emergence as a sovereign state]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Was geschah 1798 in der Schweiz?

A

Französische Truppen marschierten ein und gründeten die Helvetische Republik.

[This marked the end of the Old Swiss Confederacy and imposed a centralized state modeled on revolutionary France]

37
Q

Wie veränderte Napoleon 1803 die Schweiz?

A

Napoleon gab der Schweiz eine neue Verfassung und sechs neue Kantone: Aargau, Graubünden, St. Gallen, Tessin, Thurgau und Waadt.

[The “Act of Mediation” restored some autonomy to the cantons while keeping Switzerland under French influence]

38
Q

Welche Kantone kamen 1815 dazu?

A

Wallis, Neuenburg und Genf wurden 1815 neue Kantone der Schweiz.

[These additions at the Congress of Vienna created Switzerland’s modern borders and brought the number of cantons to 22]

39
Q

Was war der Sonderbundskrieg 1847?

A

Die katholischen Kantone kämpften gegen die liberalen Kantone und verloren nach einem kurzen Krieg.

[This brief civil war was the last armed conflict on Swiss territory. Its outcome led to the creation of modern Switzerland as a federal state]

40
Q

Was brachte die neue Bundesverfassung 1848?

A

Die Schweiz wurde ein Bundesstaat mit einheitlichem Wirtschaftsraum und Stimm- und Wahlrecht für Männer.

[This created modern Switzerland, transforming it from a loose confederation into a federal state with common currency, postal service, and no internal tariffs]

41
Q

Was wurde zwischen 1848 und 1874 gebaut?

A

Die Schweiz baute ein grosses Eisenbahnnetz mit dem Gotthard- und Simplontunnel.

[The railway network, particularly the tunnels through the Alps, were engineering masterpieces that connected Switzerland to the rest of Europe]

42
Q

Was wurde 1891 in der Verfassung eingeführt?

A

Das Initiativrecht wurde eingeführt, und die Katholisch-Konservativen bekamen den ersten Bundesratssitz.

[This marked the beginning of Switzerland’s direct democracy and power-sharing system]

43
Q

Wie verhielt sich die Schweiz im Ersten Weltkrieg?

A

Die Schweiz blieb neutral, aber die Deutschschweizer sympathisierten mit Deutschland, die Westschweizer mit Frankreich.

[This internal division (the “Röstigraben”) created tensions that were eventually resolved through emphasis on Swiss neutrality and independence]

44
Q

Was wurde 1947 in der Schweiz eingeführt?

A

Die AHV (Alters- und Hinterlassenenversicherung) wurde eingeführt.

[This social security system was a major milestone in Swiss social policy, providing old-age and survivors’ insurance for all citizens]

45
Q

Was ist die “Zauberformel” von 1959?

A

Die Zauberformel teilte die sieben Bundesratssitze zwischen FDP (2), CVP (2), SP (2) und SVP (1).

[This power-sharing agreement created political stability by including all major parties in government, lasting largely unchanged until 2003]

46
Q

Wann erhielten die Frauen das Stimmrecht?

A

Die Frauen erhielten 1971 das Stimmrecht auf Bundesebene.

[Switzerland was one of the last European countries to grant women voting rights at the federal level]

47
Q

Was geschah 1992 mit der EU?

A

Das Schweizer Volk lehnte den Beitritt zum Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) ab.

[This decision shaped Switzerland’s future relationship with the EU, leading to the bilateral agreements path instead of full integration]

48
Q

Wann trat die Schweiz der UNO bei?

A

Die Schweiz wurde 2002 das 190. Mitglied der UNO.

[This was a significant change in Swiss foreign policy. Switzerland was one of the last countries to join the UN, mainly due to concerns about neutrality. However, it had hosted UN offices in Geneva and participated in UN activities long before becoming a member]

49
Q

Wer war Sankt Gallus?

A

Sankt Gallus war ein irischer Mönch, der im Jahr 612 das Kloster St. Gallen gründete.

[This monastery would become one of the most important cultural centers in medieval Europe]

50
Q

Wer war Bruder Klaus?

A

Bruder Klaus war ein Einsiedler und Mystiker, der 1481 beim Stanser Verkommnis als Friedensstifter wirkte.

[Also known as Niklaus von Flüe, he helped prevent civil war between rural and urban cantons]

51
Q

Wer war Ulrich Zwingli?

A

A: Zwingli war der Reformator von Zürich, der 1531 in der Schlacht bei Kappel fiel.

[He led the Swiss Reformation, taking a different path from Luther’s reforms in Germany]

52
Q

Wer war Johann Rudolf Wettstein?

A

Wettstein erreichte 1648 im Westfälischen Frieden die offizielle Unabhängigkeit der Schweiz.

[As Basel’s mayor, he secured Switzerland’s formal independence from the Holy Roman Empire]

53
Q

Wer war Guillaume-Henri Dufour?

A

Dufour war General im Sonderbundskrieg und Mitbegründer des Roten Kreuzes.

[He led federal forces in the civil war but minimized bloodshed, and later helped found the Red Cross]

54
Q

Wer war Alfred Escher?

A

Escher war ein Politiker und Wirtschaftsführer, der die ETH und die Gotthardbahn gründete.

[He was crucial in developing Switzerland’s railways, education, and banking system]

55
Q

Wer war Henri Guisan?

A

Guisan war General der Schweizer Armee im Zweiten Weltkrieg.

[He developed the National Redoubt strategy that helped keep Switzerland out of WWII]

56
Q

Wer war Elisabeth Kopp?

A

Elisabeth Kopp war 1984 die erste Bundesrätin der Schweiz.

[She was forced to resign in 1989 due to a political scandal, but her election was a milestone for women in Swiss politics]

57
Q

Wie alt ist die älteste Besiedlung in Zug?

A

Die ersten Menschen lebten in Zug vor etwa 14’000 Jahren am Nordufer des Zugersees.

[These were nomadic hunter-gatherers from the Old Stone Age (Altsteinzeit), whose traces were found along the northern shore of Lake Zug]

58
Q

Was gab es in der Jungsteinzeit am Zugersee?

A

Es gab über vierzig Pfahlbausiedlungen am Ufer des Zugersees.

[These lake dwellings, particularly the well-known settlement “im Sumpf”, provide rich archaeological evidence of prehistoric life in Zug]

59
Q

Wer gründete die Stadt Zug?

A

Die Grafen von Kyburg gründeten die Stadt Zug nach 1200.

[The Kyburgs built the first city walls. The settlement was first mentioned as a town (“oppidum”) in 1242]

60
Q

Wann wurde Zug Teil der Eidgenossenschaft?

A

Zug wurde 1352 von den Eidgenossen erobert und trat der Eidgenossenschaft bei.

[Zug was initially forced to join but later became a full member of the eight-canton confederation]

61
Q

Welche Gebiete gehörten zur Stadt Zug?

A

Die Stadt Zug herrschte über Walchwil, Cham, Risch, Hünenberg und Steinhausen.

[These territories were called “Untertanengebiete” (subject territories) and were governed by the city of Zug]

62
Q

Wie war der Kanton Zug organisiert?

A

Zug bestand aus der Stadt mit ihren Untertanengebieten und den drei äusseren Gemeinden Ägeri, Menzingen und Baar.

[This structure made Zug a small confederation within the larger Swiss Confederation, lasting until 1798]

63
Q

Was geschah 1435 in der Stadt Zug?

A

Ein Teil der Altstadt mit über 40 Menschen versank im Zugersee.

[This disaster was caused by unstable geological conditions at the lakeshore, a problem that would cause another catastrophe in 1887]

64
Q

Wie verhielt sich Zug während der Reformation?

A

(How did Zug behave during the Reformation?)

Zug blieb katholisch und kämpfte auf der Seite der Innerschweizer Orte.

[This decision aligned Zug firmly with the Catholic central Swiss cantons, influencing its culture and politics for centuries]

65
Q

Warum war Zug ein wichtiger Ort während der Reformation?

A

Zug lag an der Grenze zwischen katholischen und reformierten Gebieten.

[This position made Zug a crucial border region between Catholic central Switzerland and Protestant Zürich]

66
Q

Wo fanden wichtige Kämpfe in der Nähe von Zug statt?

A

Die Kämpfe fanden bei Kappel am Albis und am Gubel bei Menzingen statt.

[These battles in 1531 determined the religious future of central Switzerland]

67
Q

Was geschah 1795 in der Stadt Zug?

A

Ein Grossbrand zerstörte 26 Wohnhäuser und zwei Scheunen (barns).

[While there were no deaths, 111 people lost all their possessions in this fire]

68
Q

Was geschah 1798 mit Zug?

A

Zug wurde Teil des Kantons Waldstätten in der Helvetischen Republik.

[This meant Zug temporarily lost its independence as a canton during the French-imposed centralized state]

69
Q

Was änderte sich für Zug 1803?

A

Zug wurde wieder ein eigenständiger Kanton in der Schweiz.

[The Act of Mediation by Napoleon restored Zug’s status as an independent canton]

70
Q

Auf welcher Seite kämpfte Zug im Sonderbundskrieg?

A

Zug kämpfte mit den katholischen Kantonen gegen den Bundesstaat.

[Like other Catholic cantons, Zug opposed the creation of the modern federal state but had to accept defeat]

71
Q

Was geschah 1887 in der Stadt Zug?

A

Ein Teil der Vorstadt versank im See; elf Menschen starben und 35 Gebäude wurden zerstört.

[This second lake shore collapse was even more devastating than the one in 1435]

72
Q

Wie begann die Industrialisierung in Zug?

A

Wolfgang Henggeler gründete 1834 die erste Baumwollspinnerei in Unterägeri.

[This marked the beginning of Zug’s transformation from an agricultural to an industrial region]

73
Q

Welche wichtige Firma kam 1866 nach Cham?

A

George Ham Page gründete in Cham die erste europäische Kondensmilchfabrik, die später zu Nestlé wurde.

[This was a significant milestone in Zug’s industrial development]

74
Q

Welche Firma prägte die Zuger Industrie am meisten?

A

Die Firma Landis & Gyr, gegründet 1896, wurde zur wichtigsten Industriefirma in Zug.

[Landis & Gyr became one of the world’s leading manufacturers of electricity meters and other precision instruments]

75
Q

Wie entwickelte sich Zug in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts?

A

Zug wurde zu einem internationalen Finanz- und Handelsplatz mit attraktiver Steuerpolitik.

[This transformation made Zug one of Switzerland’s wealthiest cantons, attracting international companies and financial services]

76
Q

Was ist der Unterschied zwischen dem Rütlischwur und dem echten Bundesbrief?

A

Der Bundesbrief von 1291 war ein politischer Vertrag, während der Rütlischwur eine später erfundene Legende ist.

[The Rütlischwur legend was created in the 16th century and popularized by Friedrich Schiller’s play “Wilhelm Tell” in 1804]

77
Q

Wer war Wilhelm Tell laut der Legende?

A

Tell war ein Bauer aus Uri, der sich weigerte, den Hut des Vogts Gessler zu grüssen.

[The story of Tell is first documented in the “White Book of Sarnen” around 1470, nearly 170 years after the events supposedly took place]

78
Q

Was musste Tell laut der Legende tun?

A

Er musste einen Apfel vom Kopf seines Sohnes schiessen.

[This famous scene inspired many artistic works, including Schiller’s play and Rossini’s opera]

79
Q

Was ist historisch belegt über Wilhelm Tell?

A

Es gibt keine historischen Beweise, dass Wilhelm Tell wirklich existierte.

[The Tell story combines several older folk tales, including similar apple-shooting stories from Norse mythology]

80
Q

Warum ist die Tell-Geschichte trotzdem wichtig?

A

Die Geschichte wurde zum Symbol für den Freiheitskampf der Eidgenossenschaft.

[Tell became a powerful national symbol, especially during the formation of modern Switzerland in the 19th century. The story helped create a shared Swiss identity]

81
Q

Wer war Arnold von Winkelried laut der Legende?

A

Winkelried war ein Ritter aus Unterwalden, der in der Schlacht bei Sempach kämpfte.

[The legend first appeared in chronicles written about 150 years after the Battle of Sempach]

82
Q

Was tat Winkelried laut der Legende in der Schlacht bei Sempach?

A

Er umarmte die Speere der österreichischen Ritter und schuf so eine Lücke für die Eidgenossen.

[According to the legend, his famous last words were “Sorget für mein Weib und Kind” (Take care of my wife and children)]

83
Q

Was ist historisch belegt über Winkelried?

A

Es gibt keine sicheren historischen Beweise für Winkelrieds Tat oder seine Existenz.

[While there were noble families named Winkelried in Unterwalden, the specific hero story appears to be legendary]

84
Q

Warum ist die Winkelried-Geschichte wichtig?

A

Die Geschichte steht für Selbstopferung und Mut im Dienst des Vaterlandes.

[Like the Tell legend, this story became an important symbol of Swiss patriotism and self-sacrifice for the common good]

85
Q

Wo steht die Teufelsbrücke?

A

Die Teufelsbrücke steht in der Schöllenenschlucht bei Andermatt.

[This bridge was crucial for crossing the Gotthard Pass, one of the most important north-south routes through the Alps]

86
Q

Was erzählt die Legende über den Bau der Brücke?

A

Die Urner schlossen einen Pakt mit dem Teufel, der die Brücke bauen sollte.

[According to legend, the locals made a deal with the devil because the gorge seemed impossible to bridge]

87
Q

Was versprach der Teufel dafür zu bekommen?

A

Der Teufel wollte die Seele des ersten Wesens, das die Brücke überquert.

[This is a common motif in European devil’s bridge legends]

88
Q

Wie überlisteten die Urner den Teufel?

A

ASie schickten einen Ziegenbock über die Brücke als erstes Lebewesen.

[The devil was furious at being tricked and threw a huge stone at the bridge, but missed. This stone, called the Teufelsstein, can still be seen today]