Friends Flashcards

1
Q

A Hump

A

Горб

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

A hairpiece

A

a patch or bunch of false hair used to augment a person’s natural hair.
Синонимы:
wig
toupee
false hair

What is the difference between wigs and hairpieces? Wigs cover the entire scalp and are designed to mimic natural hair, often worn as a complete hair replacement. Hairpieces, on the other hand, are smaller and cover specific areas of the scalp or add volume, blending with natural hair for a more targeted solution.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Chalk

A

Мел, мелок

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Go through

A

undergo a difficult period or experience.
“the country is going through a period of economic instability”
Синонимы:
undergo
experience
face

Фразовый глагол “go through” имеет несколько значений в зависимости от контекста:

  1. Пройти через, испытать – означает пережить какую-либо ситуацию, часто трудную или болезненную.
    Пример: “She went through a difficult period after her loss.” – “Она пережила трудный период после утраты.”
  2. Просмотреть, изучить – означает внимательно рассмотреть или проверить что-либо.
    Пример: “Let’s go through the report together.” – “Давайте вместе изучим этот отчёт.”
  3. Пройти процесс или испытание – может означать завершить определённую процедуру или процесс.
    Пример: “The proposal has to go through several stages before approval.” – “Предложение должно пройти через несколько этапов перед утверждением.”

Таким образом, значение “go through” определяется контекстом, в котором оно используется.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Intestine

A

Кишка

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Cleansing

A

cleansing
adjective
intended to clean something thoroughly, especially the skin.
“a cleansing cream”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Cleanse

A

verb
make (something, especially the skin) thoroughly clean.
“this preparation will cleanse and tighten the skin”
Синонимы:
clean
make clean

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

To hell with her.

A

“To hell with her” — это выражение, которое передаёт раздражение, презрение или полное безразличие к кому-то (в данном случае — к “her”, то есть к какой-то женщине).

  1. “К чёрту её!” – выражение злости или разочарования.
    Пример: “She doesn’t care about me? Well, to hell with her!” – “Ей на меня наплевать? Ну и к чёрту её!”
  2. “Да пошла она!” – грубый способ выразить недовольство или разрыв отношений.
    Пример: “She left without saying goodbye? To hell with her!” – “Она ушла, даже не попрощавшись? Да пошла она!”

Эта фраза довольно резкая, поэтому в формальной или вежливой обстановке её лучше не использовать.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

In hell

A

in hell
выражение со словом hell
INFORMAL
used for emphasis.
“what in hell have you got there?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Fixate

A

verb
1.
cause (someone) to develop an obsessive attachment to someone or something.
“he became fixated on the idea of a Third World War”
Синонимы:
obsessed with

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Strip joints

A

“Strip joints” — это разговорное выражение, обозначающее стриптиз-клубы (strip clubs), то есть заведения, где выступают стриптизёрши или стриптизёры.

  • “He spends all his money in strip joints.”“Он тратит все свои деньги в стриптиз-клубах.”
  • “There are many strip joints in this part of the city.”“В этой части города много стриптиз-клубов.”

Выражение чаще встречается в неформальной речи и иногда несёт негативный оттенок, подразумевая сомнительное или развлекательное заведение для взрослых.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Hammer

A

Молоток

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Decaf

A

INFORMAL
adjective
decaffeinated.
“a decaff cappuccino”
noun
decaffeinated coffee.
“we haven’t any decaf, I’m afraid”

adjective
1. без кофеина
noun
1. кофе без кофеина

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

bridesmaid

A

noun
1.
a girl or woman, usually one of several, who accompanies a bride on her wedding day.
“her sister asked her to be chief bridesmaid”
2.
INFORMAL
a person who never attains a desire or goal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Gravy boat

A

Соусник

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Gravy

A

1.
a sauce made by mixing the fat and juices exuded by meat during cooking with stock and other ingredients.
“sit down and enjoy a roast, Yorkshire pudding, and vegetables, all served with a healthy helping of gravy”

INFORMAL•NORTH AMERICAN
something pleasing, especially money or success, that is unearned or unexpected.
“their current position is simply gravy for a team that has high potential and is not fielding its best roster”

noun
1. соус
2. подливка
3. легкая нажива
4. взятка
5. подливка мясная
6. незаконные доходы
7. сок, выделяющийся из мяса

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

We’ve established she’s staying with him.

A

Фраза “We’ve established she’s staying with him.” означает:

«Мы выяснили, что она остаётся с ним.»

  • We’ve established – «Мы установили/выяснили/поняли» (то есть получили подтверждённую информацию).
  • She’s staying with him – «Она остаётся с ним» (может означать, что она живёт у него или проводит с ним время).
  1. “Do you know where she is?” – “Yes, we’ve established she’s staying with him.”
    («Ты знаешь, где она?» – «Да, мы выяснили, что она у него.»)
  2. “After talking to her friends, we’ve established she’s staying with him for now.”
    («Поговорив с её друзьями, мы выяснили, что пока она остаётся у него.»)

Обычно “establish” в таком контексте используется, когда люди пытаются подтвердить какую-то информацию.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Whisker усики

A

1.
a long projecting hair or bristle growing from the face or snout of many mammals.
2.
INFORMAL
a very small amount.
“they won the election by a whisker”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

sleigh

A

Сани

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Mittens

A

plural noun: mittens
a glove with two sections, one for the thumb and the other for all four fingers.
INFORMAL
boxing gloves.
Варежки

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

String

A

Струна

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Hit on

A

hit on
фразовый глагол от “hit”
1.
discover or think of something, especially by chance.
“she hit on a novel idea for fundraising”
Синонимы:
discover
come up with
think of
conceive of
dream up
work out
invent
create
originate
develop
devise
design
pioneer
uncover
contrive
realize
stumble on
chance on
light on
come upon
blunder on
arrive at
put one’s finger on
2.
NORTH AMERICAN
make sexual advances towards someone.
“he was really hitting on me, with steamy looks and innuendos”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Buzz in

A

verb. (tr, adverb) informal. to admit (someone) to a building by activating an electronically controlled door.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Worm guys

A

Винтики в сленге

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Bookcase
Книжный шкаф, этажерка
26
Grab a spoon
Answer: "Grab a spoon" is an informal phrase that essentially means "get ready" or "join in." It's often used to invite someone to participate in an activity, discussion, or task. The phrase conveys a sense of readiness and engagement.
27
Rocky road
noun a type of ice cream or other dessert containing marshmallows, chocolate, and nuts. "these were the best rocky roads I have ever had"
28
Walked out on
to suddenly leave your husband, wife, or partner and end your relationship with them: walk out on He walked out on his wife and two kids.
29
Spell out
1. Фразовый глагол "spell out" означает объяснить что-то очень чётко, подробно или простыми словами. Примеры: "Can you spell it out for me? I don't understand." («Можешь объяснить это мне попроще? Я не понимаю.») "The teacher spelled out the instructions to avoid confusion." («Учитель разъяснил инструкции, чтобы избежать путаницы.») Также "spell out" может значить произнести или записать слово по буквам: "Could you spell out your name, please?" («Можете сказать своё имя по буквам?»)
30
Revelation
Слово "revelation" имеет несколько значений: Открытие, разоблачение, откровение (нечто неожиданное, ставшее известным). "The book contains shocking revelations about the government." («В книге содержатся шокирующие разоблачения о правительстве.») "It was a revelation to me that he had been lying all along." («Для меня стало откровением, что он всё это время лгал.») Божественное откровение (в религиозном контексте). "The prophet received a revelation from God." («Пророк получил откровение от Бога.») В общем смысле "revelation" — это нечто удивительное или ранее неизвестное, что стало явным.
31
To be on a roll
on a roll выражение со словом roll INFORMAL experiencing a prolonged spell of success or good luck. "the organization is on a roll"
32
Hanger
Вешалка
33
I take credit for him.
"I take credit for him." – может значить, что говорящий считает себя ответственным за успех или достижения другого человека. Пример: "He became a great lawyer, and I take credit for him because I mentored him." («Он стал отличным юристом, и я считаю это своей заслугой, потому что был его наставником.»)
34
Sophisticated
adjective 1. having, revealing, or involving a great deal of worldly experience and knowledge of fashion and culture. "a chic, sophisticated woman" Синонимы: worldly worldly-wise 2. (of a machine, system, or technique) developed to a high degree of complexity. "highly sophisticated computer systems" Синонимы: advanced highly developed (of a person or their thoughts, reactions, and understanding) aware of and able to interpret complex issues; subtle. "discussion and reflection are necessary for a sophisticated response to a text"
35
Upbeat
noun (in music) an unaccented beat preceding an accented beat. adjectiveINFORMAL cheerful; optimistic. "he was upbeat about the company's future"
36
Live off
depend on someone as a source of income or support. "if you think you're going to live off me for the rest of your life, you're mistaken" 1. жить за чей-л. счет
37
Give a break
give someone a break выражение со словом break INFORMAL stop putting pressure on someone about something. "give the poor guy a break" used to express contemptuous disagreement or disbelief about what has been said. "He's seven times as quick and he's only 20 years old—give me a break!"
38
Windshield
Переднее стекло
39
Anyway
1. used to confirm or support a point or idea just mentioned. "I told you, it's all right, and anyway, it was my fault" 2. used to end a conversation, to change the subject, or to resume a subject after interruption. "‘Anyway, Dot, I must dash.’"
40
Word of advice
Advice” is an uncountable noun, which means you can't say “an advice” or refer to multiple “advices.” Instead, it's common to use expressions like “a word of advice,” or “two pieces of advice.”
41
Mastodon
noun a large extinct elephant-like mammal of the Miocene to Pleistocene epochs, having teeth of a relatively primitive form and number.
42
Catch up with
1. succeed in reaching a person who is ahead of one. "he stopped and waited for Lily to catch up" BRITISH succeed in reaching a person who is ahead of one. "you go with Tess and I'll catch you up" do tasks that one should have done earlier. "he normally used the afternoons to catch up on paperwork" 2. talk to someone whom one has not seen for some time in order to find out what they have been doing. "it's always good to catch up with old friends" 3. be involved in something that one had not intended to become involved in. "he had no desire to be caught up in political activities" 4. pick something up hurriedly. "she caught up her jacket and bag and walked to the door"
43
You never know
INFORMAL you can never be certain.
44
To be through with
"Are you through with that?" означает **"Ты (уже) закончил с этим?"** или **"Ты (уже) справился с этим?"**. Это выражение можно использовать в разных ситуациях: 1. **Когда кто-то что-то использует, и вы хотите узнать, можно ли это взять**: - *Are you through with that book?* – Ты закончил с этой книгой? (Можно мне её взять?) 2. **Когда спрашивают, завершил ли человек какое-то дело**: - *Are you through with your homework?* – Ты закончил домашнюю работу? 3. **В разговоре, если хотят узнать, закончил ли человек говорить**: - *Are you through with your speech?* – Ты закончил свою речь? В неформальном общении можно также сказать *"Are you done with that?"*, что означает то же самое.
45
Ammunition
considerations that can be used to support one's case in debate. "these figures provide ammunition to the argument for more resources" Синонимы: arguments considerations a supply or quantity of bullets and shells. "guns, ammunition, and explosives" Синонимы: bullets shell
46
Twirly
"Twirly" – это неформальное слово, которое означает **"кружащийся, вертящийся"**. В буквальном смысле оно описывает что-то, что быстро вращается или двигается по кругу. В контексте **"You are all chaotic and twirly"**, "twirly" скорее передаёт **суетливость, беспокойство, хаотичное движение**. Это можно перевести как: - **"Ты весь такой хаотичный и суетливый"** - **"Ты весь такой взбудораженный и кружащийся"** Такое описание может относиться к человеку, который слишком энергично двигается, нервничает или ведёт себя сумбурно.
47
Dread
1. anticipate with great apprehension or fear. "Jane was dreading the party" Синонимы: fear be afraid of
48
Stomp on your heart
b tread heavily and noisily, typically in order to show anger. "Martin stomped off to the spare room" nounINFORMAL (in jazz or popular music) a tune or song with a fast tempo and a heavy beat. Топтать
49
Doy
**"Doy"** – это сленговое выражение, которое используется для саркастического или насмешливого подтверждения очевидного факта. Оно похоже на **"Ну конечно!", "Очевидно!", "А то!"** Примеры: - *Water is wet.* – Вода мокрая. *Doy!* – Ну конечно! (Типа "Капитан Очевидность") - *You need a ticket to get in.* – Тебе нужен билет, чтобы войти. *Doy, I know that.* – А то, я это знаю. Это слово популярно в американском английском, но сейчас встречается реже. Оно похоже на **"duh"**, но звучит ещё более неформально и по-детски.
50
Do you fit into this whole thing
**"How do you fit into this whole thing?"** можно перевести как: - **"Как ты вписываешься во всё это?"** - **"Какое у тебя отношение ко всему этому?"** - **"Как ты связан со всей этой ситуацией?"** Эта фраза используется, когда хотят понять роль или участие человека в какой-то ситуации, событии или группе. Примеры: - *Everyone here seems to have a job at the company. How do you fit into this whole thing?* – Все здесь, кажется, работают в этой компании. А ты какое к этому отношение имеешь? - *There’s a lot happening right now. How do you fit into this whole thing?* – Сейчас столько всего происходит. Как ты во всё это вписываешься?
51
Sonogram
Ультразвуковое исследование, сонография
52
Chubby
53
To shoot for the stars
To aim high; to set lofty goals
54
High-powered
of a machine or device) having greater than normal strength or capabilities. "a high-powered sports car" having a great deal of power, influence, or dynamism. "high-powered senior executives" Синонимы: dynamic energetic ambitious driven go-ahead assertive fast-track effective enterprising vigorous forceful aggressive pushy pushing driving go-getting full of get-up-and-go high-octane go-go Антонимы: unambitious involving a great deal of responsibility. "a very high-powered job"
55
Driven
2. (of a person) relentlessly compelled by the need to accomplish a goal; very hard-working and ambitious. "my husband is a driven man"
56
Hit the lights
**"Hit the lights"** означает **"Выключи/включи свет"**, в зависимости от контекста. Это неформальное выражение, которое можно использовать, когда просишь кого-то выключить или включить освещение. ### Примеры: - *Hey, can you hit the lights on your way out?* – Эй, можешь выключить свет, когда будешь выходить? - *Let’s start the show! Someone hit the lights!* – Давайте начнём шоу! Кто-нибудь, включите свет! Фраза стала популярной благодаря песне **"Hit the Lights"** группы Metallica, но в обычной речи её тоже можно услышать.
57
Steer
**"Steer"** в данном контексте означает **"избегать"** или **"держаться подальше"**. Фраза **"steer clear of something"** означает **"избегать чего-то"**, **"держаться подальше от чего-то"**. ### Перевод фразы: **"You may want to steer clear of the word 'dumped'."** → **"Тебе, возможно, стоит избегать слова 'dumped'."** ### Другие примеры: - *You should steer clear of that place at night.* – Тебе лучше избегать этого места ночью. - *He tries to steer clear of trouble.* – Он старается избегать неприятностей.
58
Steer
**"Steer"** в целом означает **"управлять", "направлять"** (особенно о транспорте, например, рулить машиной или лодкой). ### Основные значения: 1. **Управлять транспортом** - *He steered the car with one hand.* – Он управлял машиной одной рукой. - *Can you steer a boat?* – Ты умеешь управлять лодкой? 2. **Направлять кого-то или что-то в определённую сторону** - *She steered the conversation away from politics.* – Она направила разговор в сторону от политики. - *The teacher steered his students toward critical thinking.* – Учитель направлял своих учеников к критическому мышлению. 3. **Избегать чего-то (в выражении "steer clear of")** - *You should steer clear of that guy. He’s trouble.* – Тебе лучше держаться подальше от этого парня. Он – источник проблем. В зависимости от контекста, **"steer"** может означать либо физическое управление (рулить, направлять), либо переносное (вести разговор, избегать чего-то).
59
Terrific
adjective: terrific 1. of great size, amount, or intensity. "there was a terrific bang" Синонимы: tremendous huge massive gigantic colossal mighty great very great very big prodigious formidable sizeable considerable intense extreme extraordinary excessive inordinate mega whopping whopping great humongous whacking whacking great ginormous Антонимы: slight imperceptible INFORMAL extremely good; excellent. "it's been such a terrific day" Синонимы: excellent wonderful
60
Got me
**"Got me"** имеет несколько значений в зависимости от контекста. ### 1. **"Ты меня поймал(а)" / "Я сдаюсь"** (когда не знаешь ответ) - *"Do you know why he left?"* *"Got me."* – **Без понятия.** Это сокращённая версия **"You got me"**, что означает, что человек не знает ответа. ### 2. **"Ты меня подловил(а)"** (в шутливом смысле) - *"You said you weren’t hungry, but now you’re eating my fries!"* *"Yeah, you got me."* – **Да, подловил(а) меня.** ### 3. **"Ты меня зацепил(а)" / "Ты меня убедил(а)"** - *"I have the best idea for a weekend trip!"* *"Okay, you got me. What is it?"* – **Ладно, заинтриговал(а). Что за идея?** В каком контексте ты встретил(а) "got me"?
61
Good shake
**"Good shake"** может иметь несколько значений в зависимости от контекста. ### 1. **"Хорошая встряска"** (буквально или фигурально) - *"That roller coaster gave me a good shake!"* – **Эта американская горка меня хорошенько встряхнула!** - *"Sometimes life needs to give you a good shake to wake you up."* – **Иногда жизнь должна хорошенько встряхнуть тебя, чтобы ты проснулся.** ### 2. **"Справедливый шанс" / "Честное отношение"** - *"He didn't get a good shake at the competition."* – **Ему не дали честного шанса в соревновании.** - *"Everyone deserves a good shake in life."* – **Каждый заслуживает справедливого отношения в жизни.** ### 3. **"Хороший коктейль/шейк"** (если речь о напитке) - *"This café makes a really good shake!"* – **В этом кафе делают очень хороший молочный коктейль!** Какой был контекст, где ты встретил(а) "good shake"?
62
Cervix
Шейка матки
63
Gagging
**"Someone is gagging"** может иметь несколько значений в зависимости от контекста: ### 1. **"Кого-то тошнит" / "Кто-то давится"** (физическая реакция) - *"He smelled the rotten food and started gagging."* – **Он почувствовал запах испорченной еды и начал давиться/его чуть не стошнило.** - *"She was gagging after taking that awful medicine."* – **Её чуть не вырвало после приёма этого ужасного лекарства.** ### 2. **"Кто-то сильно реагирует (в плохом смысле)"** (отвращение, шок) - *"I told her my embarrassing story, and she was gagging."* – **Я рассказал ей свой стыдный случай, и она была в шоке (чуть не умерла от кринжа).** ### 3. **(Сленг) "Очень сильно чего-то хочет"** (в разговорном американском английском) - *"I’m gagging for a coffee right now."* – **Я умираю, как хочу кофе сейчас.** - *"She’s gagging to meet him."* – **Она безумно хочет встретиться с ним.** Контекст очень важен, чтобы понять точное значение!
64
Roll with the punches
**"Roll with the punches"** – это идиома, которая означает **"справляться с трудностями", "приспосабливаться к сложным обстоятельствам", "держать удар"**. ### Буквальный смысл Фраза пришла из бокса: бойцы учатся **"подстраиваться под удары"**, двигаясь вместе с ними, чтобы уменьшить их силу. ### Переносный смысл Используется, когда человек стойко переносит проблемы, адаптируется к изменениям и не ломается под давлением. ### Примеры: - *"Life has been tough lately, but I just have to roll with the punches."* → **"Жизнь сейчас непростая, но мне просто нужно держать удар."** - *"Our project got delayed again, but we’ll roll with the punches and adjust our plans."* → **"Наш проект снова задержали, но мы адаптируемся и скорректируем планы."** То есть, если ты **"roll with the punches"**, ты не жалуешься, а гибко подстраиваешься к обстоятельствам.
65
On the table
on the table offered for discussion. "our offer remains on the table"
66
Maid of honor
Usually a sister, very close friend, or confidant, that the Bride can rely on. Basically, the Maid Of Honor is the assistant to the Bride. While Bridesmaids' responsibilities are to be supportive and help as needed, the Maid of Honor will help the Bride out with whatever tasks are needed.
67
Wind up
Фраза **"He knows they’ll wind up calling her Geller"** означает: **"Он знает, что в итоге они будут называть её Геллер."** - **wind up** — фразовый глагол, который означает "в конечном итоге оказаться в какой-то ситуации" или "закончить чем-то". - **calling her Geller** — "называть её Геллер". Контекст может быть, например, такой: человек ожидает, что окружающие будут обращаться к девушке по фамилии (например, по фамилии её отца, а не мужа).
68
Well up
**"Are you welling up?"** означает **"Ты вот-вот расплачешься?"** или **"У тебя глаза на мокром месте?"** - **to well up** — означает, что глаза наполняются слезами, но человек ещё не плачет. - Это можно сказать, когда кто-то выглядит эмоционально тронутым, расстроенным или счастливо взволнованным.
69
A cheap shot
**"A cheap shot"** означает **"удар ниже пояса"** или **"дешёвый приём"** — то есть несправедливая, злая или необоснованная критика, особенно если она направлена на уязвимое место человека. Примеры: - **That was a cheap shot!** – **Это был удар ниже пояса!** - **Making fun of his accent was a cheap shot.** – **Смеяться над его акцентом – это было подло.**
70
Loosely translated
"Loosely translated" означает "в вольном переводе" или "приблизительно переведено". Это указывает на то, что перевод передает общий смысл фразы, но не является дословным.
71
cushions/soften the blow
### **Значение идиомы "cushion/soften the blow"** Идиома означает **смягчить удар**, **уменьшить негативные последствия** чего-либо (обычно неприятной новости, сложной ситуации или потери). **Примеры:** - *She tried to soften the blow by breaking the news gently.* — Она попыталась смягчить удар, сообщая новости осторожно. - *The company offered severance packages to cushion the blow of layoffs.* — Компания предложила выходные пособия, чтобы смягчить удар от увольнений. --- ### **Значение отдельных слов:** - **cushion** – подушка; также может означать *смягчать, защищать от удара* - **soften** – смягчать, делать менее жестким - **blow** – удар (как физический, так и в переносном смысле – неприятное событие, потрясение) Таким образом, дословно **"cushion/soften the blow"** означает "смягчить удар", что отражает и переносное значение этой фразы.
72
Smoke away
"Smoke away" means go ahead and smoke as much as you want.
73
Take a puff
an act of inhaling and exhaling, as on a cigarette or pipe; whiff.
74
Thumb, index finger
Большой палец, указательный палец
75
A statement of account
A statement of account, or account statement, is issued by a vendor to a client. It lists all financial transactions between the two businesses within a specific time period A statement of account" – это финансовый документ, показывающий движение средств на счёте за определённый период. В банковском контексте он соответствует банковской выписке. Пример использования: Please send me a statement of account for the last three months. – Пожалуйста, отправьте мне выписку со счёта за последние три месяца. Если речь идёт о бизнесе, statement of account также может означать отчёт о взаиморасчетах между компаниями.
76
Skip
1. move along lightly, stepping from one foot to the other with a hop or bounce. "she began to skip down the path" Вприпрыжку ходить omit (part of a book that one is reading, or a stage in a sequence that one is following). "the video manual allows the viewer to skip sections he's not interested in" Синонимы: omit leave out miss out
77
To be all over him
Фраза **"to be all over him"** имеет несколько значений в зависимости от контекста: 1. **Оказывать сильное внимание, быть чрезмерно ласковым** (часто в романтическом или флиртующем смысле). - *She was all over him at the party.* (*Она буквально висела на нём на вечеринке.*) — то есть проявляла к нему чрезмерное внимание, флиртовала, обнимала и т. д. 2. **Критиковать, ругать, давить на кого-то** (разг.). - *His boss was all over him for missing the deadline.* (*Начальник на него сильно наседал из-за пропущенного дедлайна.*) 3. **Активно преследовать или контролировать кого-то** (например, в спортивном контексте). - *The defender was all over him, not giving him a chance to shoot.* (*Защитник буквально не давал ему продохнуть, не давая возможности пробить по воротам.*) Контекст определяет, положительное это внимание или негативное.
78
Coyotes
plural noun: coyotes 1. a wild dog that resembles the wolf, native to North America. 2. INFORMAL•NORTH AMERICAN a person who smuggles people from Latin America across the US border, typically for a very high fee. "at the bus station, there were coyotes offering to drive us to Los Angeles"
79
Pick off
фразовый глагол от "pick" shoot a member of a group, aiming carefully from a distance. "the soldiers were picked off by snipers" Синонимы: shoot (down) gun down
80
Heard
Стадо
81
Look out after
"Look out after" in the context of that sentence means to take care of someone.
82
Odds of that happening
Фраза **"The odds of that happening are a little slimmer"** означает **"Шансы на то, что это случится, немного меньше"**. **Slimmer** – это сравнительная степень от **slim**, что означает **"тонкий, худой"**, но в данном контексте используется в переносном смысле – **"маловероятный, небольшой"**. То есть **"slimmer odds"** означает **"меньшие шансы"** или **"менее вероятно"**.
83
we have credited your account &500
мы зачислили на ваш счет &500
84
Bashing
nounINFORMAL violent physical assault. "nine incidents of gay-bashing were reported to the police" fierce criticism or opposition. "union-bashing" Поруа
85
Crooked
adjective 1. bent or twisted out of shape or out of place. "his teeth were yellow and crooked" Синонимы: bent curved recurved twisted contorted warped angled bowed hooked misshapen deformed malformed out of shape distorted wry gnarled disfigured hunched humped thrawn Антонимы: straight 2. INFORMAL dishonest; illegal. "a crooked business deal" Синонимы: criminal illegal unlawful
86
Pretzel
Брецель
87
Hitchhiker
88
Knuckle-cracking
89
Snort
noun an explosive sound made by the sudden forcing of breath through one's nose, used to express indignation, derision, or incredulity. "he gave a snort of disgust" verb make a sudden explosive sound through one's nose, especially to express indignation or derision. "she snorted with laughter" Перевести "snort" на noun 1. фырканье 2. храпение verb 1. фыркать 2. пыхтеть
90
I could live without that.
The expression I COULD LIVE WITHOUT IT is used to say in a nice and subtle way that you're not a big fan of sth or that you don't like sth: – Do you like strawberry jam? – I could live without it. My wife loves this type of music but I could live without it.
91
Endearing
endearing adjective inspiring affection. "an endearing little grin" Синонимы: lovable adorable cute
92
Gloves come off
take the gloves off выражение со словом glove be ready to act in an uncompromising or ruthless way. "the prime minister has taken the gloves off in his fight to save the country from disaster"
93
Bottom line
bottom line — итоговый результат nounINFORMAL the final total of an account or balance sheet. "the rise in turnover failed to add to the company's bottom line" the fundamental and most important factor. "the bottom line is I'm still married to Denny"
94
Now and then
now and then выражение со словом now from time to time. "she walked quickly, pausing now and again for them to catch up"
95
Nicotine patch
a patch impregnated with nicotine, which is worn on the skin by a person trying to give up smoking. Nicotine is gradually absorbed into the bloodstream, helping reduce the craving for cigarettes. Перевести "nicotine patch" на 1. никотиновый пластырь
96
Stick of gum
97
he could row like a viking
он мог грести как викинг
98
Omnipotent
adjective (of a deity) having unlimited power. "God is described as omnipotent and benevolent" Синонимы: all-powerful almighty supreme most high pre-eminent dictatorial despotic totalitarian autocratic autarchic invincible unconquerable having great power and influence. "an omnipotent sovereign" Всемогущий всесильный
99
Nod off
фразовый глагол от "nod" INFORMAL fall asleep, especially briefly or unintentionally. "he nodded off during the sermon" Синонимы: fall asleep go to sleep
100
Consummated
make (a marriage or relationship) complete by having sexual intercourse. "they did not consummate their marriage until months after it took place" complete (a transaction). "the property sale is consummated" Синонимы: complete conclude finish
101
Big foam finger
102
Pay cheque
pay cheque noun noun: paycheck a salary or wages cheque made out to an employee. NORTH AMERICAN a salary or income. "after a while, I wanted a steady paycheck"
103
Cave-in
cave-in noun a collapse of a roof or underground structure. "a mine cave-in" an instance of yielding or submitting under pressure. "the government's cave-in to industry pressure" Обрушение
104
FICA
105
Duplex
NORTH AMERICAN a residential building divided into two apartments. 2. BIOCHEMISTRY a double-stranded polynucleotide molecule. adjective 1. NORTH AMERICAN (of a house) consisting of two apartments. 2. (of paper or board) having two differently coloured layers or sides. 1. дуплекс adjective 1. дуплексный 2. двойной
106
Peach pit
the stone seed of a peach.
107
Blobbies (мини шоколадки)
108
Rum
an alcoholic spirit distilled from sugar-cane residues or molasses. "she fortified herself with a large tot of rum" NORTH AMERICAN intoxicating drink.
109
Intoxicating
adjective adjective: intoxicating (of alcoholic drink or a drug) liable to cause someone to lose control of their faculties or behaviour. Синонимы: alcoholic containing alcohol 1. опьяняющий 2. возбуждающий 3. вызывающий интоксикацию strong hard potent stiff inebriating intoxicant spirituous spiritous vinous Антонимы: non-alcoholic exhilarating or exciting. "an intoxicating sense of freedom" Синонимы: heady exhilarating thrilling
110
Trashy magazines
111
Prep
INFORMAL verb prepare (something); make ready. "scores of volunteers help prep the food" noun preparation. "the lasagne I usually make takes an hour of cooking time, not to mention the prep"
112
Come together
If something comes together, its different parts combine, making it good or effective: At last, his plan was coming together. Several strands of her political thought come together in this essay. **Come together** – это фразовый глагол в английском языке, который может означать: 1. **Объединяться, собираться вместе** - *People from all over the world came together to support the cause.* (*Люди со всего мира объединились, чтобы поддержать дело.*) 2. **Слаженно работать, складываться в единое целое** - *Everything is finally coming together for the project.* (*Наконец-то все складывается для проекта.*) 3. **Достигать согласия, примиряться** - *After years of disagreement, they finally came together on the issue.* (*После многих лет разногласий они наконец пришли к согласию по этому вопросу.*) Фраза также известна благодаря песне **"Come Together"** группы *The Beatles*.
113
Predicament
114
Dent/dented
115
Bring down
фразовый глагол от "bring" 1. cause someone to lose power. "Civil War in England eventually brought down the King" Синонимы: overthrow depose oust 2. make someone unhappy or depressed. "she was in such a good mood I couldn't bear to bring her down" Синонимы: depress sadden a
116
Power tie
117
Preppy
118
Come on
used to tell someone that you do not believe them or that you disagree with them, or to show that you are mad at them
119
Puck
В хоккее, шажка что ли
120
Ro be beyond someone
121
To gang up on someone
122
To burn someone up
to make someone angry:
123
Резинка для волос
scrunchy noun noun: scrunchie a circular band of fabric-covered elastic used for fastening the hair.
124
To agree with someone
Фраза *"being dumped by you agrees with her"* означает, что «расставание с тобой ей на пользу» или «ей идет на пользу то, что ты ее бросил». Выражение *"agrees with someone"* в английском языке может означать, что что-то положительно сказывается на человеке, подходит ему или делает его лучше. Например: - *This climate agrees with me.* — Этот климат мне подходит (хорошо на меня влияет). - *That dress really agrees with her.* — Это платье ей очень идет. В данном случае подразумевается, что девушка чувствует себя лучше после расставания.
125
You don’t say
126
Belch
verb 1. emit wind noisily from the stomach through the mouth. "pardon me for belching" Синонимы: bring up wind rift burp noun an act of belching. "he gave a loud belch" Синонимы: burp gurk bolk
127
Laying the kitchen tile
128
Think through
129
Fabric softener
130
Fuzzy
131
Run over
132
Blow off
Фразовый глагол **blow off** имеет несколько значений в зависимости от контекста: 1. **Игнорировать, отменять планы** - *He blew off the meeting to go to the beach.* (*Он проигнорировал встречу, чтобы пойти на пляж.*) 2. **Сдувать, сносить (о ветре, взрыве и т. д.)** - *The strong wind blew off the roof.* (*Сильный ветер сдул крышу.*) 3. **Спускать пар, давать выход эмоциям** - *She went for a run to blow off some steam.* (*Она пошла на пробежку, чтобы выпустить пар.*) 4. **Отшить, проигнорировать кого-то** - *He tried to ask her out, but she blew him off.* (*Он пытался пригласить её на свидание, но она его отшила.*) В каком контексте ты встретил это выражение?
133
Bullwinkle
134
Moose
Лось
135
Brutal
savagely violent. "a brutal murder" Синонимы: savage cruel bloodthirsty vicious ferocious barbaric barbarous wicked murderous cold-blooded hard-hearted harsh ruthless callous heartless merciless pitiless remorseless sadistic unfeeling inhuman heinous monstrous abominable atrocious vile infernal uncivilized bestial brutish beastly animal Антонимы: gentle humane unpleasant or harsh. "the brutal morning light" direct and without attempting to disguise unpleasantness. "the brutal honesty of his observations" Синонимы: unsparing unstinting
136
Suds
froth made from soap and water. "she was up to her elbows in suds" Синонимы: lather foam froth bubbles soap soapiness fizz effervescence spume verbNORTH AMERICAN lather, cover, or wash in soapy water. "Martha sudsed my back" Перевести "suds" на noun 1. мыльная пена 2. пиво
137
Detergent
Моющее средство
138
Spaz
OFFENSIVE noun an incompetent or uncoordinated person. verbUS lose physical or emotional control.
139
Delicates
a delicate fabric or garment. "the delicates cycle of a washing machine"
140
A judgement call
there are no firm rules or principles that can help you make it, so you have to rely on your own judgment and instinct.
141
Weasel
1. a small, slender carnivorous mammal related to, but smaller than, the stoat. 2. a deceitful or treacherous person. "he was a double-crossing weasel" Синонимы: scoundrel wretch rogue creep louse rat toad snake snake in the grass serpent viper skunk cur scumbag heel nasty piece of work son of a bitch SOB bad lot rat fink sleeveen dingo hound rotter bounder cad blackguard dastard knave varlet View 4 derogatory words View 2 vulgar slang words verb achieve something by use of cunning or deceit. "she suspects me of trying to weasel my way into his affections" Ласка (животное)
142
Nibble
143
Go out
4. carry on a regular romantic or sexual relationship. "he was going out with her best friend" Синонимы: see take out Встречаться
144
rambunctious
rambunctious Научиться произносить adjectiveINFORMAL•NORTH AMERICAN uncontrollably exuberant; boisterous. "a rambunctious tyke" Синонимы: boisterous unrestrained boisterous noisy, energetic, and cheerful. "a group of boisterous lads" adjective full of energy, excitement, and cheerfulness. "a noisy bunch of exuberant youngsters" Синонимы: ebullient buoyant cheerful sunny breezy jaunty light-hearted in high spirits high-spirited exhilarated excited elated exultant euphoric joyful cheery merry jubilant sparkling effervescent vivacious enthusiastic irrepressible energetic animated full of life lively vigorous zestful bubbly bouncy peppy zingy upbeat chipper chirpy smiley sparky full of beans peart turnt gay gladsome blithe blithesome as merry as a grig of good cheer Антонимы: gloomy characterized by a vigorously imaginative artistic style. "exuberant, over-the-top sculptures" **Rambunctious** означает шумный, неугомонный, буйный или необузданный. Это слово часто используют для описания детей, животных или даже вечеринок, когда они очень энергичные, громкие и трудноуправляемые. Пример: - The rambunctious children ran around the house, knocking over furniture. (Шумные и неугомонные дети бегали по дому, опрокидывая мебель.)
145
Put heads togethers
If two or more people put their heads together, they plan something together:
146
Jammies
nounINFORMAL pyjamas. "Stan was sitting up in his bathrobe and his jammies, with his newspaper and glasses in his lap"
147
Neat
"What a neat idea!" означает "Какая классная (отличная, замечательная) идея!" Слово **neat** в данном контексте означает "хороший", "аккуратный", "оригинальный" или "продуманный". Фраза выражает восхищение или одобрение идеи.
148
Neat
149
Impending
impending adjective (of an event regarded as threatening or significant) about to happen; forthcoming. "the author had returned to his country ahead of the impending war"
150
Doom
Источник определений: "Oxford Languages" · Подробнее noun death, destruction, or some other terrible fate. "the aircraft was sent crashing to its doom in the water" Синонимы: destruction downfall verb condemn to certain death or destruction. "fuel was spilling out of the damaged wing and the aircraft was doomed" cause to have an unfortunate and inescapable outcome. "her plan was doomed to failure" Синонимы: destine fate
151
Exclamation point
!
152
Dinkle
Noun. 1. ! anatomy US slang term for the male genitalia. He accidentally zipped his dinkle.
153
Tinkle
verb 1. make or cause to make a light, clear ringing sound. "cool water tinkled in the stone fountains" Синонимы: ring jingle 2. INFORMAL urinate. "I needed to tinkle"
154
Peel the skin off
155
Here goes
выражение со словом here said to indicate that one is about to start something difficult or exciting.
156
Usher
person who shows people to their seats, especially in a cinema or theatre or at a wedding. Синонимы: attendant escort guide verb 1. show or guide (someone) somewhere. "a waiter ushered me to a table" Синонимы: escort accompany help assist take show see lead show someone the way lead the way conduct guide steer pilot shepherd convoy 2. cause or mark the start of something new. "the railways ushered in an era of cheap mass travel" Синонимы: herald mark the start of
157
Fan out
В английском языке **"fan out"** как фразовый глагол означает "расходиться", "развертываться веером" или "распространяться в стороны". Примеры: - **The soldiers fanned out across the field.** – Солдаты рассыпались по полю. - **The police fanned out to search the area.** – Полиция разошлась, чтобы обыскать местность. В твоем примере **"fan out the magazines"** скорее всего означает **"разложить журналы веером"** или **"распределить журналы"** (например, на столе или среди людей).
158
Raggedy ann
Тряпичная энни
159
Raggedy
adjectiveINFORMAL•NORTH AMERICAN adjective: raggedy scruffy; shabby. "an old raggedy woman with her uncombed cat"
160
Kook
nounINFORMAL•NORTH AMERICAN a mad or eccentric person.
161
Madcap
adjective amusingly eccentric. "a surreal, madcap novel" Синонимы: zany eccentric ridiculous unconventional weird noun an eccentric or reckless person. Синонимы: eccentric crank madman
162
Gal
gal1 nounINFORMAL•NORTH AMERICAN a girl or young woman.
163
Easy-pour spout
**Easy-pour spout** — это специальный носик или отверстие в упаковке, предназначенное для удобного наливания жидкости или сыпучих продуктов без проливания. Примеры использования: - В коробках с соком или молоком, где есть встроенный носик для легкого наливания. - В упаковках с мукой, сахаром или кормом для животных, чтобы аккуратно высыпать содержимое. - В канистрах с моторным маслом, чтобы наливать без разбрызгивания. Проще говоря, это элемент дизайна упаковки, который делает процесс наливания удобнее и аккуратнее.
164
Coaster
noun 1. a small mat for a bottle or glass. 2. a ship used to carry cargo along the coast from port to port. noun 1. каботажное судно 2. подставка
165
Beads of condensation are inching their way closer to the wood.
Разберём предложение по частям: **1. Beads of condensation** – подлежащее. - *Beads* – «капли» (буквально «бусины»). - *of condensation* – «конденсата» (чей? – конденсата, значит, это определение). **2. are inching their way** – составное сказуемое. - *are inching* – Present Continuous от *inch* (медленно двигаться, передвигаться по чуть-чуть). - *their way* – устойчивое выражение (*inch one's way* – «пробираться медленно»). **3. closer to the wood** – обстоятельство направления. - *closer* – сравнительная степень от *close* (ближе). - *to the wood* – «к дереву» (или «к деревянной поверхности», например, столу). ### Перевод: «Капли конденсата медленно пробираются ближе к дереву». Это художественное описание капель воды, которые стекают вниз (например, по бокалу, стоящему на деревянной поверхности).
166
Out of order
1. (of a device) not working properly or at all. "the elevator was out of order" Синонимы: not working not in working order not functioning broken broken-down out of service out of commission acting up unserviceable faulty defective non-functional inoperative in disrepair down conked out bust (gone) kaput gone phut on the blink gone haywire shot knackered jiggered wonky on the fritz out of whack View 1 vulgar slang word 2. not in the correct sequence. "he recorded the seven pieces out of order" 3. not according to the rules of a meeting, legislative assembly, etc. "he ruled the objection out of order" INFORMAL•BRITISH (of a person or their behaviour) unacceptable or wrong. "Chris was well out of order
167
Crack you way into
cracked into; cracking to; cracks into. informal. : to enter or get started in (something, such as a profession)
168
Big break
a very good opportunity to become more successful or more famous and to improve your career, especially one that happens unexpectedly: Her big break came when she was offered a role in a Spielberg film.
169
Who is being loud? That would be monica.
В этом контексте *would* используется для выражения уверенного предположения или подтверждения чего-то, что, по мнению говорящего, является очевидным. Перевод: **"Кто шумит? Это, конечно, Моника."** или **"Кто шумит? Наверное, Моника."** Здесь *would* не передает будущее время, а скорее подчеркивает, что говорящий считает ответ очевидным или ожидаемым.
170
Resentment
noun bitter indignation at having been treated unfairly. "his resentment at being demoted" Синонимы: bitterness indignation
171
Indignation
anger or annoyance provoked by what is perceived as unfair treatment. "the letter filled Lucy with indignation" Синонимы: resentment umbrage affront
172
Scrub that Teflon pan with a plastic brush
173
Lose the robe
174
Clench
gerund or present participle: clenching (with reference to the fingers or hand) close into a tight ball, especially as a manifestation of extreme anger. "she clenched her fists, struggling for control" (with reference to the teeth) press or be pressed tightly together, especially with anger or determination or so as to suppress a strong emotion. "he clenched his teeth, fighting waves of nausea" Синонимы: squeeze together press together clamp together close tightly shut tightly grit make into a fist make into a ball grasp (something) tightly and firmly. "he clenched the steering wheel so hard that the car wobbled" Синонимы: grip grasp grab
175
Lose the other guys
"Lose the other guys" можно перевести как "избавься от других парней" или "отстань от других парней", в зависимости от контекста. Возможные значения: Буквальное – прекратить общение или взаимодействие с другими мужчинами. Фигуральное – не обращать внимания на других парней и сосредоточиться на одном человеке. Если есть контекст, могу дать точный перевод.
176
Well up
of liquid) to appear on the surface of something or come slowly out from somewhere: well (up) out of Dirty water welled (up) out of the damaged pipe. well up As she read the letter tears welled up in her eyes. figurative Conflicting emotions welled up in his heart. Synonym.
177
Unattainable
adjective not able to be reached or achieved. "an unattainable goal" Синонимы: unreachable unachievable Недосягаемый
178
Disturbing
179
Crappy
crappy adjectiveVULGAR SLANG of extremely poor quality. ill; unwell. "I feel really crappy today" Перевести "crappy" на adjective 1. дерьмовый 2. херовый
180
Blow smth
to destroy something or kill someone with a bomb, or to be destroyed or killed by a bomb:
181
Strewn
strewn adjective untidily scattered. "strewn flower petals" covered with untidily scattered things. "boulder-strewn slopes" Перевести "strewn" на adjective 1. разбросанный
182
Haphazard
adjective lacking any obvious principle of organization. "the music business works in a haphazard fashion" Синонимы: random unplanned
183
Black out
184
Blacout
185
Looter
186
Vestibule
187
Atrium
188
Officiate
act as an official in charge of something, especially a sporting event. "three judges will officiate at the two Grands Prix" Синонимы: preside (over) take charge be in charge (of) be responsible (for) direct head (up) manage oversee superintend supervise conduct run lead chair take the chair umpire referee judge adjudicate moderate mediate emcee perform a religious service or ceremony. "he baptized children and officiated at weddings" Синонимы: conduct perform 1. исполнять обязанности 2. совершать богослужение
189
Hanukkah
190
There you go
выражение со словом there INFORMAL 1. this is what you wanted. "there you are—that'll be £3.80 please" 2. used to express confirmation, triumph, or resignation. "sometimes it is embarrassing, but there you go"
191
Put someone on the phone
192
Mumbles indistinctly
193
Priesthood
194
Walk the walk
INFORMAL•NORTH AMERICAN suit one's actions to one's words. "it's hard to walk one's talk when it comes to keeping the environment clean" Don't talk the talk if you can't walk the walk"
195
Talk the talk
INFORMAL speak fluently or convincingly about something or in a way intended to please or impress others. "we may not look like true rock jocks yet, but we talk the talk" Don't talk the talk if you can't walk the walk"
196
Mangled animal carcass
197
Mangled
198
Carcass
199
Sour (milk for example)
200
Dairy products (prodakt)
201
Peacock
202
To be second to last
203
Trample
past tense: trampled; past participle: trampled tread on and crush. "the fence had been trampled down" Синонимы: tread tramp stamp walk over squash crush flatten compress press (down) compact pound tamp down mangle pulp mash pulverize treat with contempt. "a lay statesman ought not to trample upon the opinions of his Church advisers" Синонимы: treat with contempt
204
Imp
Trouble maker + плюс охсфорд дикшенери добавь
205
Crap-weasel
“Crap-weasel” — это нецензурное, шуточное или оскорбительное выражение, которое можно перевести как «скользкий тип» или «мерзавец». Оно используется для описания человека, который ведет себя подло, хитро или ненадежно. Фраза особенно популяризировалась благодаря сериалу Friends, где ее использовал Чендлер.
206
Spooky
Подробнее adjectiveINFORMAL 1. sinister or ghostly in a way that causes fear and unease. "I bet this place is really spooky late at night" Синонимы: eerie sinister ghostly uncanny weird unearthly mysterious frightening spine-chilling hair-raising scaring terrifying petrifying chilling creepy scary spine-tingling 2. NORTH AMERICAN easily frightened; nervous. "some horses are more spooky by nature than others" Жутко
207
Flush down the toilet.
Фраза **"flush down the toilet"** в прямом смысле означает **"смыть в унитаз"**. В переносном смысле может означать: - **Избавиться от чего-то** (например, ненужных вещей, доказательств). - **Потратить впустую** (например, "He flushed his career down the toilet" — "Он пустил свою карьеру коту под хвост"). В каком контексте ты встретил эту фразу?
208
Beep in
**"Beep in"** может иметь несколько значений в зависимости от контекста: 1. **Войти с помощью звукового сигнала** – например, когда кто-то использует карточку или код доступа, и устройство издает сигнал при входе. - *"He beeped in using his keycard."* – "Он вошел, использовав свою карточку (и прозвучал сигнал)." 2. **Перезвонить (обычно коротким звонком)** – в некоторых странах "beep" означает сделать короткий звонок, чтобы человек перезвонил. - *"Beep me in case you need help."* – "Дай мне гудок, если понадобится помощь." 3. **Прерывание звонка или общения (например, когда во время разговора кто-то другой звонит и раздается сигнал)** - *"Hold on, someone is beeping in."* – "Подожди, у меня входящий звонок." В каком контексте ты встретил это выражение?
209
Mint
Мятная конфета
210
Look into
to inquire into; investigate; examine. The auditors are looking into the records to find the cause of the discrepancy.
211
Casket
212
Retainer
Для зубов чтото
213
Paintsuit
214
Burgundy
noun a wine from Burgundy (usually taken to be red unless otherwise specified). "a glass of Burgundy" a deep red colour like that of burgundy wine. "warm shades of brown and burgundy"
215
Dressier
Definition of 'dressier' 1. (of clothes) elegant. 2. (of persons) dressing stylishly. dressy adjective comparative adjective: dressier (of clothes) suitable for a smart or formal occasion. "wear something dressy, Kate, we've got to go to a drinks party" Синонимы: smart formal elaborate ornate stylish elegant dashing sophisticated chic fashionable modish à la mode sharp snappy snazzy natty ritzy classy swish trendy with it fly spiffy sassy kicky tony stylin' Антонимы: casual requiring or given to wearing dressy clothes. "the sweater can be worn under a blazer for more dressy events" “Dressy” означает “нарядный” или “элегантный”. Это слово используется для описания одежды, которая подходит для особых случаев, но не обязательно очень формальна. Например, dressy outfit — это нарядная одежда, а dressy shoes — элегантная обувь.
216
To wear hair up
“To wear hair up” означает «носить волосы собранными» (например, в хвост, пучок или другую причёску, где волосы убраны вверх).
217
Bearing
218
A belt loop
Belt loops are a feature that helps wearers keep a belt in place at the waistband of jeans.
219
Waistband
a strip of cloth forming the waist of a garment such as a skirt or a pair of trousers. 1. пояс
220
Garment
an item of clothing. "a windproof outer garment" Синонимы: item of clothing
221
Could you maybe hand me a cracker.
222
What with it being
Фраза "what with it being her funeral and all" используется в разговорной речи и означает, что что-то происходит или происходит по очевидной причине, связанной с чем-то важным или значимым, в данном случае — с похоронами. Это выражение может быть использовано для объяснения, почему кто-то ведет себя определенным образом, подчеркивая, что ситуация имеет серьезный или эмоциональный контекст. Например: - *"She didn't say much, what with it being her funeral and all."* — Она не сказала много, учитывая, что это её похороны. Это выражение также может быть использовано с сарказмом, чтобы подчеркнуть, что события или обстоятельства требуют определенного поведения.
223
What with it being … and all
Выражение "what with it being..." может быть использовано в разных контекстах, не обязательно связанным с похоронами. В таких случаях оно подчеркивает значимость или важность какого-то события или обстоятельства, что объясняет или оправдывает чье-то поведение. Примеры: 1. **What with it being her birthday and all, she was in a really good mood.** — Учитывая, что у неё день рождения, она была в отличном настроении. (Здесь подчеркивается, что день рождения — это важное событие, которое влияет на настроение.) 2. **What with it being so late and all, I decided to head home.** — Учитывая, что было так поздно, я решил пойти домой. (Здесь акцент на позднем времени как причине принятия решения.) 3. **What with the weather being so bad, I stayed indoors all day.** — Учитывая, что погода была такая плохая, я весь день провел дома. (Событие — плохая погода — объясняет поведение человека.) В таких примерах выражение используется для того, чтобы объяснить действия человека с учетом определенных обстоятельств.
224
Honey-glazed ham
225
Wonder
noun 1. a feeling of amazement and admiration, caused by something beautiful, remarkable, or unfamiliar. "he observed the intricacy of the ironwork with the wonder of a child" Синонимы: awe admiration
226
Life-affirming
having an emotionally or spiritually uplifting effect. "meeting these people was a life-affirming experience" Жизнеутвеждающий
227
Uplifting
adjective: uplifting inspiring happiness, optimism, or hope. "an uplifting story of triumph over adversity" Воодушевляющий
228
Pick on every detail
1. repeatedly single someone out for criticism or unkind treatment in a way perceived to be unfair. "no one is picking on you—we're trying to help" Синонимы: bully victimize tyrannize 2. choose someone or something from a number of alternatives. "I have a tendency to pick on something small and mull it over for far too long"
229
Get along
230
papier mâché
noun a malleable mixture of paper and glue, or paper, flour, and water, that becomes hard when dry, used to make boxes, trays, or ornaments. "George was constructing a crocodile out of papier mâché" Перевести "papier mache" на noun 1. папье-маше
231
Mardi gras
232
Speaking for my people, I’d have to say no.
233
Only 98.50 to go
Фраза "Only 98.50 to go" означает, что осталось всего 98.50 (что-то, например, единиц, денег, времени и т.д.) до достижения какой-то цели или завершения задачи. Это выражение часто используется для того, чтобы показать, что осталось не так много до завершения чего-то, и нужно немного больше усилий для достижения результата.
234
Lyme disease
235
Mushed potatoes with the lumps
Картофельное пюре с комочками
236
Boycott
237
Pilgrim holidays
Фраза "pilgrim holidays" (паломнические праздники) может означать праздники или мероприятия, связанные с паломничеством — поездками людей, которые посещают святые места в религиозных целях. В разных культурах и религиях существуют особые дни, когда верующие совершают паломничество, чтобы почтить святые места или события. Также термин может быть использован в контексте праздников, связанных с традицией паломничества в различных религиозных культурах, таких как исламский хадж или христианские паломничества.
238
Lunar
adjective of, determined by, or resembling the moon. "a lunar eclipse" Лунный
239
To be off to
be off выражение со словом off go away; leave. "he was anxious to be off"
240
I am totally behind this experiment
241
To butter your head
242
Chip in
Chip in means to contribute something, such as money or time, to a cause or fund. Скинуться We all chipped in.
243
Feast
1. a large meal, typically a celebratory one. "a wedding feast" Синонимы: banquet celebration meal
244
Fixing (grilled-cheese fixings)
fixing noun the process of deciding or planning something. "the fixing of the date of the hearing" NORTH AMERICAN the ingredients necessary to make a dish or meal. plural noun: fixings "have all the fixings ready before starting"
245
Family-sized
family-sized adjective adjective: family-size large enough to suit or satisfy a whole family. "there is plenty of space for a family-sized dining table"
246
What is it with you and this holiday
Что у тебя с этим праздником?
247
I have a mouthful of pumpkin pie
248
Mouthful
mouthful noun 1. a quantity of food or drink that fills or can be put in the mouth. "he took a mouthful of beer" Синонимы: bite nibble taste bit 2. a long or complicated word or phrase that is difficult to say. "poliomyelitis is a bit of a mouthful" Синонимы: tongue-twister long word Полный рот, глоток
249
Squirt
verb squirt or spray a liquid at or on to (something) in quick, short bursts. "she spritzed her neck with cologne" noun an act of squirting or spraying liquid in short bursts or the liquid sprayed.
250
VD
Venereal disease Venereal disease, now more commonly known as sexually transmitted disease or sexually transmitted infection.
251
Cider
noun an alcoholic drink made from fermented apple juice. "a bottle of cider" NORTH AMERICAN an unfermented drink made by crushing fruit, typically apples. noun: sweet cider; plural noun: sweet ciders; noun: apple cider; plural noun: apple ciders
252
Mull
verb gerund or present participle: mulling warm (an alcoholic drink, especially wine) and add sugar and spices to it. "a saucepan on the stove works just fine since we don't mull the cider for very long" verb gerund or present participle: mulling think about (a fact, proposal, or request) deeply and at length. "she began to mull over the various possibilities" Синонимы: ponder consider
253
Yam
yam1 noun noun: yam; plural noun: yams 1. the edible starchy tuber of a climbing plant that is widely grown in tropical and subtropical countries. 2. the cultivated plant that yields the yam. 3. NORTH AMERICAN a sweet potato.
254
Merriment
noun gaiety and fun. "her eyes sparkled with merriment" Синонимы: high spirits high-spiritedness
255
Look out
look out фразовый глагол от "look" 1. be vigilant and take notice. "‘Look out!’ warned Billie, seeing a movement from the room beyond" Синонимы: beware watch out
256
Incoming
adjective in the process of coming in. "incoming passengers" Синонимы: arriving entering approaching coming coming in Антонимы: outgoing noun revenue; income. "keep an account of your incomings and outgoings" Синонимы: income revenue receipts
257
Stuffing
. a mixture used to stuff poultry or meat before cooking. "sage and onion stuffing" Синонимы: filling forcemeat farce salpicon dressing 2. padding used to stuff cushions, furniture, or soft toys. "the stuffing is coming out of the armchair" Фарш, начинка
258
Tater tots
259
cranberry
noun 1. a small red acid berry used in cooking. "cranberry sauce" 2. the evergreen dwarf shrub of the heather family that bears cranberries. Клюква
260
Underdog
261
Break free
escape from imprisonment. "he broke free from house arrest" escape from someone's hold. "she broke free of his grasp" escape from the control of a person, group, or practice. "he wants to break free from his addiction"
262
Inflatable
adjective capable of being filled with air. "an inflatable mattress" noun a plastic or rubber object that must be filled with air before use. "three sailors manned the inflatable" Надувной
263
Bump a light blow or a jolting collision. "a nasty bump on the head" Синонимы: jolt collision crash smash smack crack thwack bang thud thump buffet knock rap tap impact whack bash wallop 2. a protuberance on a level surface. "bumps in the road" Синонимы: hump bulge lump
264
Fall over
of a person) lose one's balance and collapse. "I felt so dizzy that I fell over" (of computer hardware or software) stop working suddenly; crash. "the program fell over once when I clicked on the wrong control" INFORMAL be excessively eager to do something. "critics fell over themselves to compliment him"
265
Bagel
266
To bust one’s ass
To work very hard (slang, Canada, US, vulgar) To work very hard, to put in a lot of effort. https://en.wiktionary.org bust one's ass
267
Carve
1. cut (a hard material) in order to produce an object, design, or inscription. "the wood was carved with runes" Синонимы: sculpt sculpture cut chisel hew whittle chip hack slash form shape fashion engrave etch notch cut in incise score print mark Антонимы: erase 2. cut (cooked meat) into slices for eating. "he stood carving the roast chicken" Синонимы: slice cut up chop
268
By all means
by all means выражение со словом means of course; certainly (granting a permission). "‘May I make a suggestion?’ ‘By all means.’" Синонимы: certainly indeed of course
269
Jolly
adjective happy and cheerful. "he was a jolly man full of jokes" Синонимы: cheerful happy cheery good-humoured jovial merry sunny bright joyful light-hearted in high spirits in good spirits sparkling bubbly exuberant effervescent ebullient breezy airy lively vivacious full of life sprightly jaunty glad cock-a-hoop gleeful smiling grinning laughing mirthful radiant happy-go-lucky genial carefree unworried untroubled without a care in the world full of the joys of spring fun-loving buoyant optimistic hopeful positive chipper chirpy perky smiley upbeat peppy sparky zippy zingy bright-eyed and bushy-tailed full of beans full of vim and vigour peart gay gladsome jocund joyous jocose blithe blithesome of good cheer perk as merry/lively as a grig Pickwickian Антонимы: miserable gloomy verbINFORMAL encourage (someone) in a friendly way. "he jollied people along" Синонимы: encourage urge coax cajole persuade wheedle adverbINFORMAL•BRITISH very; extremely. "he is jolly busy" Синонимы: very extremely exceedingly exceptionally especially tremendously immensely vastly hugely extraordinarily extra excessively overly over abundantly inordinately singularly significantly distinctly outstandingly uncommonly unusually decidedly particularly eminently supremely highly remarkably really truly mightily thoroughly all that to a great extent most so too unco très right terrifically awfully terribly devilishly madly majorly seriously desperately mega ultra oh-so too-too stinking mucho damn damned too … for words devilish hellish frightfully ever so well bloody dead dirty fair real mighty powerful awful plumb darned way bitching mad lekker exceeding sore nounINFORMAL•BRITISH a party or celebration. "these events were jollies"
270
Bewitch
271
Speak up
speak more loudly. "We can't hear you. Speak up!" Синонимы: speak (more) loudly speak out speak clearly raise one's voice shout yell bellow call at the top of one's voice holler 2. express one's opinions frankly and openly. "teachers are aware of the problems, but don't have the courage to speak up"
272
Juggling
273
Balled-up socks
274
Artichoke
275
Mingling
mingle verb gerund or present participle: mingling mix or cause to mix together. "the sound of voices mingled with a scraping of chairs" Синонимы: mix blend intermingle commingle intermix interweave interlace combine merge fuse unite join amalgamate meld marry mesh compound coalesce interblend admix commix interflow Антонимы: separate be separated move among and engage with others at a social function. "a chance to mingle with celebs" Синонимы: socialize circulate Do a little mingling
276
Catch up
1. succeed in reaching a person who is ahead of one. "he stopped and waited for Lily to catch up" Синонимы: draw level get to come to reach gain on gain 2. talk to someone whom one has not seen for some time in order to find out what they have been
277
Pocketbook
noun 1. BRITISH a notebook. "a record of the caution shall be made in the officer's pocketbook" 2. US a wallet, purse, or handbag. "she dug a couple of aspirin out of her pocketbook" Бумажник
278
And the next thing I know
279
i start blowing my attack whistle thingy
Я начинаю дуть в свой свисток атаки
280
Pull someone out by my hair
281
Tackle (she tackles me)
AMERICAN FOOTBALL•RUGBY try to stop the forward progress of (the ball carrier) by seizing them and knocking them to the ground. "the rules state that there must be no pressure scrums or tough tackling"
282
Dip
a thick sauce you can put crackers, raw vegetables, etc., into before eating them
283
Check in
US, informal. : to talk with (someone) in order to report or find out new information. I have to go to a meeting now, but I'll check in with you later.
284
Blow up a photo
A blow-up is a photograph or picture that has been made bigger.
285
Tear apart
фразовый глагол от "tear" 1. destroy a group or association by making people fight or argue with each other. "a bloody civil war had torn the country apart" Синонимы: divide split split down the middle sever break apart disunite rupture rend rip asunder cleave sunder rive dissever Антонимы: unite unify upset someone greatly. "stop crying—it's tearing me apart" scold or criticize someone or something harshly. "Mum tore us apart with a real tongue-lashing" 2. search a place thoroughly. "I'll help you find it; I'll tear your house apart if I have to"
286
Whizz
1. move quickly through the air with a whistling or buzzing sound. "the missiles whizzed past" 2. INFORMAL urinate. noun noun: whiz 1. a whistling or buzzing sound made by something moving fast through the air. 2. **INFORMAL a person who is extremely clever at something. "a computer whizz"**
287
Phone it in
To phone it in is to do something with low enthusiasm or effort.
288
Fleas
Блохи
289
Cracked my tooth
290
Horoscope
291
Knuckles
Костяшки
292
Dent
293
Dents in knuckles
**"Dents in knuckles"** дословно переводится как **"вмятины на костяшках пальцев"**. Это может означать: 1. **Физические изменения** – углубления или впадины на коже или костях костяшек, которые могут быть вызваны травмами, артритом, потерей жировой ткани или врожденными особенностями. 2. **Метафорическое значение** – иногда используется в переносном смысле, например, для описания следов от частых ударов (например, у боксеров). Если ты имеешь в виду что-то конкретное, можешь уточнить.
294
Groin
groin1 noun 1. the area between the abdomen and the upper thigh on either side of the body. 2. ARCHITECTURE a curved edge formed by two intersecting vaults.
295
Pass around
pass around something to give something to someone, who will then give it to others: Фраза **"were passing around page 79"** может иметь несколько значений в зависимости от контекста: 1. **О книге или документе:** - *"Мы передавали (из рук в руки) страницу 79."* - Например, если люди читают книгу вместе, они могут передавать друг другу копию или конкретную страницу. 2. **О прогрессе в чтении:** - *"Мы проходили (или читали) страницу 79."* - Например, в классе учитель может сказать это, если студенты дошли до этой страницы в учебнике. Какой у вас контекст?
296
Blast
### **Значение "blast"** Слово **"blast"** имеет несколько значений в зависимости от контекста: 1. **Взрыв, сильный удар** - *There was a huge blast at the factory.* — На заводе произошёл мощный взрыв. 2. **Порыв (ветра, звука, эмоций)** - *A blast of cold air hit me as I opened the door.* — Когда я открыл дверь, на меня подул порыв холодного воздуха. - *The music was blasting from the speakers.* — Музыка гремела из колонок. 3. **Крутое, весёлое событие (разговорное)** - *The party was a blast!* — Вечеринка была офигенной! --- ### **Что значит "She is a blast"?** В разговорном английском **"She is a blast"** означает, что девушка очень весёлая, энергичная и с ней классно проводить время. - *I love hanging out with her, she is a blast!* — Мне нравится проводить с ней время, она просто огонь! Это очень позитивное выражение.
297
I am busy beaming with pride.
298
Beam
299
Kung bao chicken
300
Fabulous
301
Burst into flames
suddenly begin to burn fiercely. "the car crashed into a tree and burst into flames" Синонимы: burn blaze be ablaze
302
Famished
extremely hungry extremely hungry: Have some dinner with us - you must be famished! Synonyms. ravenous. famished adjectiveINFORMAL extremely hungry. "I'm famished—is there anything to eat?" Синонимы: very hungry ravenous
303
Come out of your shell
If you come out of your shell, you become more interested in other people and more willing to talk and take part in social activities, and if someone brings you out of your shell, they cause you to do this: Derek has really come out of his shell since he started working here. Being friends & getting to know them. to become less shy, and more talkative and friendly
304
Dive
3. INFORMAL a shabby or sleazy bar or similar establishment. "he got into a fight in some dive" Синонимы: sleazy bar sleazy nightclub
305
Appraise
verb assess the value or quality of. "there is a need to appraise existing techniques" Синонимы: assess evaluate estimate judge rate gauge sum up review consider size up assess the performance of (an employee) formally. "some companies are considering team appraisals instead of appraising individuals" (of an official valuer) set a price on; value. "they appraised the painting at £200,000" Синонимы: value price set a price on
306
Throw in
307
Slugger
someone, especially a young boy, who tries very hard at something. a person who throws hard punches. "with one smashing left hook, the slugger punched his way to a world light-heavyweight title" BASEBALL a player who consistently hits for power, especially home runs and doubles. "his best pitch is his curve, which many sluggers swing at too early"
308
Kill off
to destroy or remove someone or something completely:
309
Kiddo
nounINFORMAL a friendly or slightly condescending form of address. "you're getting what you deserve, kiddo"
310
No big deal
no big deal выражение со словом deal INFORMAL used to indicate that something is of little consequence. "We had a casual conversation about it. No big deal Ничего страшного
311
Racquetball
312
Restring
1. fit new or different strings to (a musical instrument or sports racket). "the harpsichord was restrung in brass" 2. thread (objects such as beads) on a new string. "she had to restring her pearls"
313
Scum
1. a layer of dirt or froth on the surface of a liquid. "green scum found on stagnant pools" Синонимы: film layer covering froth foam suds dross dirt 2. DEROGATORY•INFORMAL Скрыть определение a worthless or contemptible person or group of people. "you drug dealers are the scum of the earth" Синонимы: despicable person/people rabble riff-raff refuse garbage trash vermin good-for-nothing(s) undesirable(s) the lowest of the low the dregs of society trog(s) dirt dirty dog(s) rat(s) louse(s) toad(s) worm(s) scumbag(s) crud(s) cur(s) no-good(s) pond scum scuzzball(s) sleazeball(s) dastard(s) verb verb: scum; 3rd person present: scums; past tense: scummed; past participle: scummed; gerund or present participle: scumming form a layer of dirt or froth on (a liquid). "litter scummed the surface of the water" (of a liquid) become covered with a layer of dirt or froth. "the lagoon scummed over" Накипь отброс
314
Grip size
Фраза **"He forget to leave his grip size"** содержит грамматическую ошибку. Правильный вариант: ✔ **"He forgot to leave his grip size."** ### **Значение:** - *Он забыл оставить (указать) свой размер хвата (рукоятки).* #### **Контекст:** 1. **Спортивное оборудование** – Например, при заказе теннисной ракетки, гольф-клюшки или другого инвентаря с рукояткой. 2. **Рабочие инструменты** – Например, если для заказа инструмента важно учитывать размер руки. 3. **Перчатки или экипировка** – Возможно, речь идёт о защите рук. Если у вас есть контекст, могу уточнить значение.
315
In her days
✔ **"She was beautiful in her days."** ✔ **"She was very beautiful in her time."** ### **Значение:** - *Она была красива в свои годы (в молодости, в прошлом).* Если нужна другая интерпретация, уточните контекст.
316
Goggle
look with wide open eyes, typically in amazement. "I goggled at them in total disbelief" Синонимы: stare gape stare open-mouthed stare in wonder/amazement gawk gaze ogle look fixedly look vacantly rubberneck gawp Антонимы: glance ignore adjective (of the eyes) protuberant or rolling. noun 1. close-fitting glasses with side shields, for protecting the eyes from glare, dust, water, etc. "a pair of goggles" 2. a stare with protruding eyes. "their goggle mesmerizes even fishmongers"
317
Jock strap
318
He came in
to enter a room or building: Do you want to come in for a cup of tea? Hi, come in - great to see you! (of a bus, train, plane, etc.) to arrive at a particular place: Hasn't his train come in yet?26
319
Let me slam that door
320
Undone
adjective: undone 1. not tied or fastened. "the top few buttons of his shirt were undone" 2. not done or finished. "he had left his homework undone" Синонимы: unfinished incomplete half-done not started not done unaccomplished unperformed unexecuted unfulfilled unconcluded unattended to omitted neglected passed over disregarded ignored left remaining outstanding deferred pending on ice awaiting attention (up) in the air on the back burner Антонимы: finished complete 3. FORMAL•HUMOROUS (of a person) ruined by a disastrous or devastating setback or reverse. "I am undone!" Синонимы: defeated beaten foiled
321
Engorged
past tense: engorged; past participle: engorged 1. cause to swell with blood, water, or another fluid. "the river was engorged by a day-long deluge" 2. ARCHAIC eat to excess. "you touch not one dish, leaving them afterwards for your servants to engorge themselves therewith
322
Denim
hard-wearing cotton twill fabric, typically blue and used for jeans and other clothing. jeans or other garments made of denim. plural noun: denims "a pair of denims"
323
Knockout
INFORMAL an extremely attractive or impressive person or thing. "he must have been a knockout when he was young" Синонимы: beauty vision picture
324
Tonsil
noun either of two small masses of lymphoid tissue in the throat, one on each side of the root of the tongue. Миндалина
325
Woozy
adjectiveINFORMAL unsteady, dizzy, or dazed. "I still felt woozy from all the pills" Синонимы: light-headed dizzy giddy
326
My pleasure
very happy to help "My pleasure" is an idiomatic response to “Thank you.” Не за что
327
See you around
See you around is more friendly, and it just means "bye".
328
You are welcome
329
Something to that effect
Фраза **"something to that effect"** означает **"что-то в этом роде"**, **"что-то подобное"**, **"что-то в таком духе"**. ### **Примеры:** 1. *He said he was too busy or something to that effect.* → **Он сказал, что слишком занят, или что-то в этом роде.** 2. *She mentioned that she might leave soon or something to that effect.* → **Она упомянула, что, возможно, скоро уедет, или что-то в таком духе.** Эта фраза используется, когда человек не помнит точную цитату, но передаёт общий смысл.
330
Tell off
1. INFORMAL reprimand or scold someone. "my parents told me off for coming home late" Синонимы: reprimand rebuke
331
Go down that road
Фраза **"to go down that road"** (правильное написание) означает **"пойти по этому пути"**, **"выбрать этот курс действий"**. Она может использоваться как в буквальном, так и в переносном смысле. ### **Значения и примеры:** 1. **Буквальное значение (редко)** – *пойти по этой дороге.* - *If you go down that road, you’ll reach the village.* → **Если ты пойдёшь по этой дороге, то дойдёшь до деревни.** 2. **Переносное значение (чаще всего)** – *принять определённое решение, выбрать определённый путь (особенно негативный).* - *I don’t want to go down that road again.* → **Я не хочу снова идти по этому пути (совершать ту же ошибку).** - *If you start lying, you’ll have to keep lying. Do you really want to go down that road?* → **Если ты начнёшь врать, тебе придётся продолжать. Ты правда хочешь пойти по этому пути?** Часто эта фраза используется, чтобы предупредить кого-то о нежелательных последствиях.
332
Barge in
to walk into a room quickly, without being invited: I wish he'd knock instead of just barging in. She barged in on me when I was in the
333
Open weave
Фраза **"It is an open weave"** означает, что ткань или материал имеет **редкое (свободное) плетение**, т.е. нити расположены на некотором расстоянии друг от друга, и между ними есть промежутки. Это делает материал более **дышащим, лёгким и прозрачным**. **Пример перевода:** *"It is an open weave fabric."* — *"Это ткань с редким (свободным) плетением."* Хочешь пример на русском с контекстом?
334
Vinyl coach
335
To be all out
Фраза **"to be all out"** в английском языке имеет несколько значений в зависимости от контекста. Вот основные: ### 1. **Полностью выложиться / отдать все силы** Используется, когда кто-то делает всё возможное, выкладывается на полную: - *He was all out during the game.* — *Он выложился на полную во время игры.* ### 2. **Больше не осталось чего-то (обычно с “of”)** Используется, когда у кого-то закончился какой-то товар, ресурс и т.д.: - *Sorry, we’re all out of coffee.* — *Извините, у нас совсем закончился кофе.*
336
I don’t know you from adam
Фраза **"I don't know you from Adam"** — это **идиома**, которая означает: > **"Я тебя вообще не знаю"** или **"Я тебя впервые вижу"**. ### Буквально: *"Я не отличаю тебя от Адама"* — то есть от самого первого человека, которого тоже никто лично не знал. Поэтому смысл: *ты для меня абсолютно незнакомый человек*. ### Примеры: - *Why should I trust you? I don't know you from Adam.* — *Почему я должен тебе доверять? Я тебя впервые вижу.* Хочешь перевод на русский с похожим оттенком по стилю или настроению?
337
Mortician
338
You are one to talk
Фраза **"You're one to talk"** — это **саркастическое выражение**, которое означает: > **"Кто бы говорил!"** или **"На себя бы посмотрел!"** ### Когда используется: Когда кто-то критикует или указывает на ошибку, хотя **сам ведёт себя так же или даже хуже**. ### Пример: - *You’re always late!* - *You’re one to talk — you missed the meeting yesterday!* — *Ты всегда опаздываешь!* — *Кто бы говорил — ты сам вчера пропустил собрание!* Хочешь примеры из фильмов или шуточных диалогов?
339
Big time
INFORMAL noun the highest or most successful level in a career, especially in entertainment. "a bit-part actor who finally made the big time in Hollywood" adverb on a large scale; to a great extent. "this time they've messed up big time"
340
This blows
Фраза **"This blows!"** — это **разговорное и грубовато-негативное выражение**, которое означает: > **"Это отстой!"** или **"Вот дерьмо!" / "Фигня какая-то!"** ### Смысл: Используется, когда человек чем-то сильно **разочарован**, **раздражён** или **недоволен** ситуацией. ### Пример: - *Ugh, my phone just died and I forgot my charger.* - *This blows!* — *Чёрт, телефон сел, а зарядку я забыл.* — *Вот отстой!* Если хочешь более мягкие или более жёсткие варианты — могу предложить!
341
I don’t know this happening
Фраза **"I don't see that happening"** означает: > **«Я не думаю, что это произойдёт»** или **«Я не вижу, чтобы это происходило»**. Это вежливая или мягкая форма выражения **сомнения** или **неверия** в то, что нечто случится. --- ### Грамматическая структура: **1. Подлежащее:** - *I* — я **2. Сказуемое:** - *don’t see* — не вижу / не считаю возможным (в переносном смысле) **3. Объект (что я не вижу):** - *that happening* — здесь используется **герундий** (happening), то есть форма глагола с **-ing**, которая выступает как существительное. **"That happening"** = "то, как это происходит" / "то, что это происходит". --- ### По частям: - **I** – подлежащее - **don’t see** – отрицательная форма глагола (*see*) в Present Simple - **that happening** – объект глагола (*see*), где "that" = ситуация/событие, а "happening" – герундий --- ### Альтернативный способ сказать: - *I don’t think that will happen.* - *I doubt that’ll happen.* - *I can’t imagine that happening.*
342
Tit for tat
noun the infliction of an injury or insult in return for one that one has suffered. "as we struggled for those last two votes, the tit for tat continued" Синонимы: retaliation reprisal Зуб за зуб
343
344
Overshadow a sibling
345
conceivable
adjective capable of being imagined or grasped mentally. "a mass uprising was entirely conceivable" Синонимы: imaginable possible
346
Suck up
INFORMAL behave obsequiously, especially for one's own advantage. "he has risen to where he is mainly by sucking up to the president"
347
obsequious
əbˈsiː.kwi.əs/ too eager to praise or obey someone
348
Wobble
349
Lifeboat
noun a specially constructed boat launched from land to rescue people in distress at sea. a small boat kept on a ship for use in emergency, typically one of a number on deck or suspended from davits. Спасательная шлюпка
350
Easy on
Фраза **"Easy on that cookies"** — это **разговорное выражение**, которое означает: > **«Не увлекайся этими печеньями»** или **«Не ешь слишком много этих печенек»**. ### Смысл: Она используется, чтобы **попросить кого-то не переусердствовать** с чем-то, в данном случае — с едой (печеньем). Это может быть выражением беспокойства о том, что кто-то ест слишком много. ### Структура: - **Easy on** — фразовый глагол, который означает **«потише»**, **«сдержаннее»** или **«поменьше»** чего-то. Это просьба или совет быть осторожным с количеством или интенсивностью чего-то. - **that cookies** — объект, к которому это относится (печенья). ### Пример: - *Easy on the cookies, you don't want to get sick.* — *Не ешь так много печений, не хочется, чтобы ты заболел.* Хотите пример из фильма или контекста?
351
Go easy
выражение со словом easy INFORMAL 1. refrain from being harsh with or critical of (someone). "go easy on him, Rory, he's only little" 2. be sparing in one's use or consumption of. "go easy on fatty foods"
352
Embolism
353
Cheese nip
354
To be up for
up for выражение со словом up 1. available for. "the house next door is up for sale" 2. being considered for. "he had been up for promotion"
355
Come clean with
be completely honest; keep nothing hidden. "the Chancellor must come clean about his plans for increasing taxation" Синонимы: tell the truth
356
Come along
come along фразовый глагол от "come" 1. arrive. "a chance like this doesn't come along every day" 2. make progress; develop. "he's coming along nicely" Синонимы: progress make progress 3. said when encouraging someone or telling them to hurry up. "That's our man, Watson! Come along!" Синонимы: hurry hurry (it) up
357
Cave
2. US capitulate or submit under pressure; cave in. "he caved because his position had become untenable" Синонимы: collapse fall
358
Untenable
adjective (especially of a position or view) not able to be maintained or defended against attack or objection. "this argument is clearly untenable" Синонимы: indefensible undefendable
359
Out of work
out of work выражение со словом work unemployed. "any reduction in spending will close shops and put people out of work"
360
Go the distance
BOXING complete a fight without being knocked out. "he went the distance after being floored in the first round" (of a boxing match) last the scheduled length. "six of his fights went the distance" BASEBALL pitch for the entire length of a game. "he went the distance on the mound" last for a long time. "this amplifier system should go the distance
361
Come on in
Come on in is a polite way of inviting someone to enter a place, such as one's home or office. As a request or command, it means the same thing as come in, but it typically sounds a bit friendlier. It's often spoken along with a gesture to welcome someone inside.
362
Perceptive
adjective having or showing sensitive insight. "an extraordinarily perceptive account of their relationship" Синонимы: insightful discerning
363
Perceptible
ctive (especially of a slight movement or change of state) able to be seen or noticed. "a perceptible decline in public confidence" Синонимы: noticeable perceivable
364
Attentive
365
Could i take her
take someone = (an informal phrase meaning) beat someone in a contest. This is probably more common when talking about future or imagined situations. I think I could take you at chess. I've been playing a lot and you don't seem that good. This isn't usually used about tasks in the same way as above.
366
Emotionally stunted
adjective having been prevented from growing or developing properly. "the trees exhibit a stunted appearance" Синонимы: small little tiny
367
Bail on me
368
Bail
369
Check coat
Фраза **"to check your coat"** означает **сдать пальто в гардероб**. Например, в ресторане, театре или музее часто есть гардероб, где посетители могут временно оставить верхнюю одежду. - *I checked my coat at the entrance.* — Я сдал(а) своё пальто на входе. Если есть ещё выражения, которые тебе непонятны — пиши!
370
Break for
Фраза **"to make a break for [something]"** означает **резко попытаться убежать к чему-то**, особенно чтобы **сбежать** или **спастись**. Примеры: - *He made a break for the door when no one was looking.* — Он рванул к двери, когда никто не смотрел. - *The prisoner made a break for freedom.* — Заключённый попытался сбежать (рванул к свободе). Это выражение часто используется в контексте побега или неожиданной попытки уйти. Хочешь, переведу ещё примеры?
371
Slather
spread or smear (a substance) thickly or liberally. "slather on some tanning lotion" nounINFORMAL•NORTH AMERICAN a large amount.
372
Sacramental wine
373
Sage branches
374
Righteous
375
Scooch/scooch down
376
Bonfire
377
Gun is loaded
378
Seek out
379
Foghorn
380
Wacky
adjectiveINFORMAL funny or amusing in a slightly odd or peculiar way. "a wacky chase movie" Синонимы: zany madcap
381
Stick a pin in it
Фраза **"stick a pin in it"** — это **идиома**, и её значение зависит от контекста. Вот два основных варианта: --- ### 1. **Переносное значение (чаще всего):** **“Давай отложим это / вернёмся к этому позже.”** **Пример:** - *That’s a good idea, but let’s stick a pin in it and focus on the main issue right now.* — Это хорошая идея, но давай отложим её и сосредоточимся на главном. --- ### 2. **Буквальное значение:** **“Воткни булавку”** — когда говорят о физическом действии, например, при шитье или на карте. --- Если где-то встретил эту фразу и хочешь разобрать конкретный пример — скинь его, я объясню.
382
Be set
Фраза **"You'll meet the right woman and be set"** означает: **"Ты встретишь подходящую женщину, и у тебя всё будет хорошо."** Подробно: - **"the right woman"** — "та самая", подходящая, идеальная для тебя женщина; - **"be set"** (в этом контексте) — быть устроенным, иметь стабильную и счастливую жизнь, «всё будет в порядке». **Примерный перевод фразы:** *Ты встретишь ту самую женщину, и всё в твоей жизни наладится.* Это часто говорят, когда имеют в виду, что личная жизнь — ключ к стабильности или счастью.
383
Get off
"Get off" has several meanings depending on the context. Here are the most common ones: 1. **To leave a vehicle** *Example:* *She got off the bus at the next stop.* 2. **To finish work** *Example:* *I get off work at 6 p.m.* 3. **To avoid punishment** *Example:* *He got off with just a warning.* 4. **To stop touching or bothering someone** (informal) *Example:* *Get off me!* 5. **To experience pleasure (especially sexual or from a joke/music, etc.)** (slang) *Example:* *He really gets off on horror movies.* If you have a specific sentence or context in mind, I can explain the meaning more precisely.
384
Cinnamon stick
385
Eclectic
386
Seal the deal
idiomatic, informal) To come to an agreement; to finalize a deal.
387
Soothing
388
Claw
389
Keep down
3. retain food or drink in one's stomach without vomiting. "all I could keep down was water"
390
Aptitude
noun 1. a natural ability to do something. "children with an aptitude for painting and drawing" 2. ARCHAIC suitability or fitness. "aptitude of expression"
391
Help out vs help
392
Brag
393
Take by surprise
394
Caress
395
There you go
396
Root for
397
Hardball
398
Blaze up a doobie
"blazed up" — сленг, означает "закурил, накурился", обычно про марихуану; "a doobie" — тоже сленг, означает "косяк" (самокрутка с марихуаной).
399
Smack my ass and call me Judy
Фраза **"Smack my ass and call me Judy"** — это **разговорное и шуточное выражение**, которое используют, когда кто-то **удивлён или шокирован**. ### Значение: **"Вот это да!" / "Ничего себе!" / "Я в шоке!"** **Дословно:** "Шлёпни меня по заднице и зови Джуди" — абсурдная и комичная фраза, которая подчёркивает неожиданность чего-то. ### Пример: - *"You finished the whole pizza by yourself? Well, smack my ass and call me Judy!"* — *Ты съел всю пиццу один? Ну ничего себе!* Это **не грубое**, но **очень неформальное** выражение, и его лучше использовать только в дружеской, непринуждённой обстановке. Хочешь, могу предложить другие фразы с похожим смыслом.
400
Tartles
401
Taco shells
402
Corn envelope
403
Get me something
Фраза **"Get me the gummy bears"** переводится как: **"Принеси мне мармеладных мишек."** **Разбор:** - **Get me** — "принеси мне" или "дай мне"; - **gummy bears** — это популярные желейные конфеты в форме мишек (мармеладки). --- **Пример в контексте:** - *Hey, while you're in the kitchen, get me the gummy bears, please.* — *Эй, пока ты на кухне, принеси мне мармеладных мишек, пожалуйста.* Если ты встретил эту фразу в необычном контексте — пришли, я объясню подробнее. Иногда фразы с "gummy bears" могут использоваться как метафора или шутка.
404
What a tool
Фраза **"What a tool!"** о человеке — это **оскорбление или насмешка**. ### Значение: **"Вот же придурок!" / "Что за идиот!"** **"Tool"** в этом контексте означает, что человек: - ведёт себя глупо, нелепо или высокомерно; - часто самоуверен, но выглядит как клоун; - может быть легко используем другими (как инструмент — **tool**). --- ### Пример: - *He showed up in sunglasses at night acting like a celebrity. What a tool.* — *Он пришёл в солнечных очках ночью, строя из себя звезду. Ну и придурок.* Это **сленговое, грубоватое выражение**, его лучше не использовать в формальных ситуациях. Хочешь, подкину другие похожие фразы на английском.
405
Catch a late movie
Фраза **"to catch a late movie"** означает: **"Сходить на поздний сеанс фильма"** или **"посмотреть поздний фильм"**. --- ### Разбор: - **to catch** — в этом контексте: «успеть на» или «посмотреть»; - **a late movie** — фильм, который показывают поздно вечером (например, в 9, 10 или даже 11 часов ночи). --- ### Пример: - *We grabbed some dinner and then went to catch a late movie.* — *Мы поужинали, а потом пошли на поздний сеанс кино.* Хочешь, могу объяснить, как "catch" работает в других выражениях — оно часто используется не в прямом значении.
406
Spell
407
Wordly
408
Check out
2. establish the truth or inform oneself about someone or something. "they decided to go and check out a local restaurant" Синонимы: investigate look into inquire into probe research sound out examine go over go through vet assess weigh up analyse evaluate follow up suss out recce give something a/the once-over give something a going-over scope out anatomize look at or take notice of someone or something. "do check out his website" look at someone out of sexual interest. "look at the dude in the background—he is totally checking her out" фразовый глагол от "check" 1. settle one's hotel bill before leaving. "don't forget to hand in your room key when you check out" Синонимы: leave vacate prove to be true or correct. "his claims simply did not check out" 4. NORTH AMERICAN enter the price of goods in a supermarket into a cash machine. "cashiers are told they must smile as they check out each item and present the bill" register something as having been borrowed. "I checked the books out and took them home"
409
Ham
salted or smoked meat from the upper part of a pig's leg. "thin slices of ham" 2. the back of the thigh or the thighs and buttocks. "he squatted down on his hams"
410
Start over
NORTH AMERICAN make a new beginning. "could you face going back to school and starting over?" Начать с начала
411
Apron
412
Act out
1. perform a narrative as if it were a play; translate something into action. "students were encouraged to act out the stories" 2. NORTH AMERICAN behave badly, especially when unhappy or stressed. "many children who act out while awaiting placement in a healthcare facility end up in juvenile detention"
413
Erasing messages
414
Supposedly
adverb according to what is generally assumed or believed (often used to indicate that the speaker doubts the truth of the statement). "there were rumours of a rift between him and his colleagues, supposedly because they were jealous of his relationship with the Duchess Supposedly — означает «якобы», «предположительно», «по слухам». Используется, когда говорящий не уверен в информации или сомневается в её достоверности. Часто имеет оттенок скептицизма. Примеры: He’s supposedly an expert in this field. — Он якобы эксперт в этой области. Supposedly, she moved to Paris last year. — Говорят, она переехала в Париж в прошлом году. This medicine is supposedly effective, but I’m not sure. — Это лекарство, предположительно, эффективно, но я не уверен.
415
Lamaze class
416
Parenting
parenting /ˈpɛːrəntɪŋ/ noun the activity of bringing up a child as a parent. "the many sides of modern parenting" воспитание детей
417
Stand out
418
Good for you
Good for you — дословно «молодец», «хорошо для тебя», может быть искренним или саркастичным, в зависимости от интонации. Примеры: (искренне) You got the job? Good for you! — Ты получил работу? Молодец! (саркастично) Oh, you finished the whole cake by yourself? Good for you. — О, ты съел весь торт один? Молодец какой...
419
Life partner
noun either member of a couple in a sexual or romantic relationship that is regarded as permanent. "their dancing has changed since they have become life partners" Спутник жизни
420
Postdate
verb: postdate 1. assign a date later than the actual one to (a cheque or other document). "a number of the cheques were post-dated to 1 October, 2003" 2. occur or come at a later date than. "Stonehenge was presumed to post-date these structures" 1. датировать более поздним числом
421
Out of whack
Словарь Источник определений: "Oxford Languages" · Подробнее выражение со словом whack out of order; not working. "all their calculations were out of whack"
422
Whack
423
Dip
424
He got the remote again
Пульт - remote controller
425
Merry
426
Tuna melt
427
Curly fries
428
Score
it’s an interjection that can be used when you find something cool or if you successfully achieve something. it’s always positive. so she was saying score as like a way of expressing excitement she opened the door Да, такое действительно бывает! Когда кто-то говорит что-то впечатляющее, умное или дерзкое, и в ответ ему говорят **"Score!"**, это как эмоциональная реакция — типа: - «Ого! Круто сказано!» - «В яблочко!» - «Засчитано!» - «Баллы тебе!» Это сленг, чаще всего из спорта или видеоигр, где кто-то «зарабатывает очки» за удачное действие. В разговорной речи это слово стали использовать в похожем значении — когда кто-то попал в точку, удачно пошутил, поставил кого-то на место и т.д. Пример: — A: "Well, maybe if you studied as hard as you talk, you'd pass the class." — B: "Ooooh! Score!" Хочешь примеры на русском или ещё примеры с контекстом? Слово **"Score!"** в разговорной речи (особенно в американском английском) — это восклицание, которое означает: **«Ура!» / «Есть!» / «Получилось!» / «Баллы!» / «Круто!»** Его говорят, когда произошло что-то удачное, впечатляющее или желанное. ### Примеры значений: 1. **Ты чего-то добился / тебе повезло:** - *"I found the last slice of pizza in the fridge!"* *"Score!"* → «Нашёл последний кусок пиццы!» — «Есть!» 2. **Ты кого-то круто подколол или остроумно ответил:** - *"He totally burned her with that comeback."* *"Score!"* → «Он её жёстко поддел своей репликой.» — «Баллы!» 3. **Ты поймал удачный момент или ситуацию:** - *"Got front-row tickets to the concert — score!"* → «Достал билеты на первый ряд — кайф!» Это просто выражение эмоций, как «йес!» или «в яблочко!» — смотря по ситуации. Хочешь, я приведу примеры в стиле диалогов?
429
Run by
фразовый глагол от "run" tell someone about something, especially in order to ascertain their opinion or reaction. "I'll have to run it past Claire first"
430
Ascertain
verb find (something) out for certain; make sure of. "an attempt to ascertain the cause of the accident" Синонимы: find out discover
431
Ask out
invite someone to go to invite someone to go with you somewhere socially, esp. because you have romantic feelings for the person: She said she was going to ask him out to lunch.
432
Why would you do that?
Why would you do that?” is usually a rhetorical question; the issue isn't really “why.” In most instances, saying “Why would you do that?” is a way of saying “That's something that I think most people would have no reason to do.” “Why did you do that?” is more of a real question.
433
My heart goest out to you
Фраза **"my heart goes out to you"** означает, что человек выражает **глубокое сочувствие** или **сострадание** к кому-то, кто переживает трудную ситуацию. ### Перевод на русский: - «Я всем сердцем с тобой.» - «Я тебе искренне сочувствую.» - «Мне очень жаль, что ты проходишь через это.» ### Примеры: - *"I heard about your loss. My heart goes out to you and your family."* → «Я слышал о твоей утрате. Мне очень жаль. Я всем сердцем с тобой и твоей семьёй.» - *"My heart goes out to everyone affected by the earthquake."* → «Я искренне сочувствую всем пострадавшим от землетрясения.» Это тёплая и сочувственная фраза, часто используется в серьёзных или трогательных ситуациях. Хочешь менее формальные варианты этой фразы?
434
Go out
of a fire or light) be extinguished. "a few minutes later the lights went out" Синонимы: be turned off be extinguished stop burning die out be doused be quenched cease operating or functioning. "the power went out on our block last night" 2. (of the tide) ebb; recede to low tide. "the tide was going out" 3. leave one's home to go to a social event. "I'm going out for dinner" 4. carry on a regular romantic or sexual relationship. "he was going out with her best friend" Синонимы: see take out 5. used to convey someone's deep sympathy or similar feeling. "her heart went out to the pitiful figure"
435
Miss out
miss out фразовый глагол от "miss" 1. not be able to experience or fail to take advantage of an opportunity or chance. "if you haven't tried this recipe, you're really missing out" 2. BRITISH fail to include someone or something; omit. "she claimed that the newspaper missed out one important detail of her interview"
436
Lay off
discharge a worker temporarily or permanently because of economic conditions or shortage of work. "the company has laid off 30 per cent of its staff" Синонимы: dismiss let go discharge give notice to pay off release make redundant sack give someone the sack fire send packing give someone the boot give someone the bullet give someone the push boot out give someone their cards Антонимы: take on hire 2. INFORMAL give up or stop doing something. "I laid off smoking for seven years" Синонимы: give up stop 4. paint the final layer on a wall or other surface. "lay off the paint with very light brush strokes"
437
Snarly
(of an animal) snarling or inclined to snarl. "a snarly dog" angry or bad-tempered. "the snarly cashier taps her fingers on the counter"
438
Snarly
Фраза **"snarly hair"** означает **спутанные, запутанные волосы**, которые сложно расчёсывать. Это волосы с узелками, клубками или просто сильно спутанные. Примеры: - *After swimming in the ocean, my hair always gets snarly.* — После купания в океане мои волосы всегда спутываются. - *I need a detangler spray for my snarly hair.* — Мне нужен спрей для распутывания моих спутанных волос. Хочешь, могу подобрать синонимы или объяснить, как ухаживать за такими волосами?
439
I slept funny
Фраза **"I slept funny"** — это разговорный английский, и буквально она значит «я спал(а) как-то странно», но чаще используется в контексте: - **Проснулся с болью или дискомфортом в теле** из-за неудобной позы во сне. Например: *I slept funny and now my neck hurts.* — Я странно спал(а), и теперь у меня болит шея. То есть это не о том, что сон был смешной, а о том, что **во сне была неудобная поза**, которая привела к боли или скованности. Хочешь ещё похожих выражений из разговорного английского? Отличный вопрос! Слово **funny** обычно переводится как **смешной**, но в разговорном английском оно может также означать: - **Странный, необычный, подозрительный, неловкий** — в зависимости от контекста. ### Вот несколько значений **funny** с примерами: 1. **Смешной** *That joke was really funny!* — Эта шутка была очень смешной! 2. **Странный / необычный (в теле, самочувствии и т.п.)** *I feel kind of funny.* — Мне как-то странно (может быть, тошно или не по себе). *My stomach feels funny.* — У меня странное ощущение в животе. *I slept funny.* — Я странно спал(а) (и, например, потянул(а) шею). 3. **Подозрительный / сомнительный** *There’s something funny about that guy.* — С этим парнем что-то не так (он подозрительный). Так что в выражении **"I slept funny"**, слово "funny" означает **"необычно/неудобно"**, а не "весело". Хочешь ещё примеров слов с несколькими смыслами?
440
What is this place
Фраза **"What is this place?"** переводится как **«Что это за место?»** или **«Где мы?»** — в зависимости от контекста. ### Примеры: - *You walk into a strange building and say:* **"What is this place?"** — **«Что это за место?»** - *Если кто-то оказался в неожиданной или пугающей обстановке:* **"What is this place?!"** — **«Где это мы?!»** или **«Что это за дыра?!»** Это выражение часто передаёт удивление, шок или растерянность. Хочешь, покажу, как она может звучать в фильмах или песнях?
441
Swordfish
442
Biscotti
443
Thin argument
Фраза **"thin argument"** означает **слабый, неубедительный аргумент**. То есть это аргумент, у которого мало доказательств или логической силы. ### Примеры: - *His explanation was based on a thin argument.* — Его объяснение было построено на слабом аргументе. - *That’s a pretty thin argument for such a serious claim.* — Это довольно слабый аргумент для такого серьёзного утверждения. ### Синонимы: - weak argument - unconvincing argument - flimsy reasoning Хочешь, подберу примеры в юридическом или академическом контексте?
444
Thin
lacking substance or quality; weak or inadequate. "the evidence is rather thin" Синонимы: insubstantial flimsy of a sound) faint and high-pitched. "a thin, reedy little voice" Синонимы: weak faint feeble small soft low reedy high-pitched Антонимы: strong loud (of a smile) weak and forced
445
High-pitched
446
A quickie
noun 1. a rapidly consumed alcoholic drink. 2. a brief act or instance of having sex. adjective done or made quickly. "a quickie divorce"
447
Keep down
idiom. used to ask someone to be quiet. Please keep it down in there.
448
Sizewise
In terms of size sizewise (not comparable) In terms of size.
449
Capade
An exhibition or event, usually for entertainment capade (plural capades) (usually in combination, in proper nouns) An exhibition or event, usually for entertainment.
450
Knit
451
Memo/memorandum
452
Frenzy
a state or period of uncontrolled excitement or wild behaviour. "Doreen worked herself into a frenzy of rage" Синонимы: hysteria madness
453
Recollection
454
Nostril
Ноздря
455
Pot roast
456
Occur to
of a thought or idea) come into the mind of. "it occurred to him that he hadn't eaten"
457
Bathmat
458
Put through
subject someone to an unpleasant or demanding experience. "I hate Brian for what he put me through" 2. pay for someone to attend school or college. "you've spent so much to put your daughter through college" 3. initiate something and see it through to a successful conclusion. "he put through a reform programme to try to save the regime" 4. connect someone by phone to another person or place. "put me through to the police office, please"
459
They are gone
“They are gone” means that they are no longer here.
460
Hike
A snap (also called a "hike", "snapback", or "pass from center") is the backward passing of the ball in gridiron football at the start of play from scrimmage
461
Heave
462
Downfield
adverb 1. (in sport) in or to a position nearer to the opponents' end of a field. 2. PHYSICS in a direction corresponding to decreasing field strength.
463
Hissy fit
nounINFORMAL•NORTH AMERICAN an angry outburst; a temper tantrum. "I screamed and kicked the furniture and threw a hissy fit"
464
Bisuness end
nounINFORMAL the functional part of a tool or device. "he found himself facing the business end of six lethal-looking weapons" the essential or basic part of a process or operation. "the rigs are the business end of the oil industry"
465
Sprain
466
Leave out
leave out фразовый глагол от "leave" adjective: left out fail to include someone or something. "it seemed unkind to leave Daisy out, so she was invited too" Синонимы: miss out omit
467
Blow off
INFORMAL•NORTH AMERICAN fail to keep an appointment with someone. "I just made this date before I met you—I didn't want to blow her off" 2. INFORMAL•NORTH AMERICAN ignore or dismiss someone or something. "I took the car in and told them about the problem and they just blew me off"
468
You scared the crap out of me
469
470
Prune
471
Freak out
472
473
Make up for
Фраза **"that’s time to make up for that"** переводится как **«пора это исправить»** или **«пора это компенсировать»**, в зависимости от контекста. Фразовый глагол **make up for** означает: - **компенсировать что-то**, **исправить ущерб**, **возместить упущенное**. ### Примеры: - *I was late, so I’ll work extra hours to **make up for** it.* — Я опоздал, поэтому отработаю лишние часы, чтобы это **исправить / компенсировать**. - *Nothing can **make up for** the loss of time.* — Ничто не может **компенсировать** потерю времени. - *He brought flowers to **make up for** forgetting her birthday.* — Он принёс цветы, чтобы **загладить вину** за то, что забыл о её дне рождения. Так что в твоей фразе: > **That’s time to make up for that** можно перевести как: **Пора это компенсировать / Пора это исправить / Пора загладить вину.** Если скажешь контекст, могу дать более точный перевод.
474
Wuss
INFORMAL noun a weak or ineffectual person (often used as a general term of abuse). "we are not just a group of shallow wusses" verb fail to do or complete something as a result of fear or lack of confidence. "she'll probably wuss out because she fears my mighty bowling prowess"
475
Pagan altars
noun (especially in historical contexts) a person holding religious beliefs other than those of the main or recognized religions. "the incoming Germanic peoples were pagans" Синонимы: heathen infidel adjective (especially in historical contexts) holding or constituting religious beliefs other than those of the main or recognized religions. "a pagan god" Синонимы: heathen ungodly
476
Uptight
adjectiveINFORMAL anxious or angry in a tense and overly controlled way. "he is so uptight about everything"
477
Uptown
478
Boss around
to tell someone what to do, in a way that is annoying: I wish he'd stop bossing me around. She doesn't let anyone boss her around.
479
Hummus
480
Chickpeas
481
I have been meaning to tell you
Фраза **"I have been meaning to tell you"** переводится как **"Я давно собирался/хотел тебе сказать"**. Здесь **"mean to tell"** означает **"намереваться сказать"**. А вся конструкция **"have been meaning to"** — это Present Perfect Continuous, указывающая на намерение, которое у человека было уже какое-то время. Пример: - *I have been meaning to tell you something important.* — Я давно хотел тебе кое-что важное сказать. Да, конечно! Глагол **mean** часто переводится как **"иметь в виду"**, но также может означать **"намереваться", "планировать"** — особенно в выражениях с инфинитивом (to + глагол). Вот несколько примеров: --- ### **Примеры с "mean" в значении "намереваться":** 1. **I didn't mean to hurt you.** — Я не хотел (не намеревался) тебя обидеть. 2. **She means to start her own business next year.** — Она собирается (намеревается) открыть свой бизнес в следующем году. 3. **They meant to call you earlier, but they forgot.** — Они хотели (планировали) позвонить тебе раньше, но забыли. 4. **Do you really mean to go through with this?** — Ты действительно собираешься это сделать? 5. **He means to finish the project by Friday.** — Он намеревается закончить проект к пятнице. --- Если хочешь, могу помочь отработать разницу между **mean to do** и **mean doing**, потому что там тоже бывают тонкости.
482
Mean to do/mean doing
Отлично! Разберём разницу между **mean to do** и **mean doing** — они действительно различаются по значению: --- ### **1. mean to do something** **= намереваться, собираться что-то сделать** **"Mean" + инфинитив (to do)** используется, когда кто-то **намеревается** или **планирует** что-то сделать. **Примеры:** - I meant to call you, but I was too busy. — Я собирался тебе позвонить, но был слишком занят. - Did you mean to leave the door open? — Ты специально оставил дверь открытой? --- ### **2. mean doing something** **= означать, что придётся сделать что-то; подразумевать** **"Mean" + герундий (doing)** употребляется, когда одно действие **влечёт за собой другое** или **означает необходимость чего-то**. **Примеры:** - Being a doctor means working long hours. — Быть врачом означает работать допоздна. - This job means traveling a lot. — Эта работа подразумевает частые поездки. - If we take the earlier train, it means getting up at 5 a.m. — Если мы поедем на более раннем поезде, это значит, что придётся вставать в 5 утра. --- ### **Сравнение:** - **I meant to help you.** — Я хотел (планировал) тебе помочь. - **Helping you means staying late.** — Помочь тебе — это значит задержаться допоздна. --- Хочешь сделать пару упражнений, чтобы закрепить?
483
Freshman
484
We’ll be right down
Фраза **"We'll be right down"** означает: **"Мы сейчас спустимся"** или **"Мы скоро (сразу) будем внизу"**. --- ### Разбор: - **We'll** = We will (мы будем / мы сейчас) - **be right down** = сразу спустимся / будем внизу --- ### Примеры в контексте: - *"Dinner is ready!"* *"Okay, we'll be right down!"* — *"Ужин готов!"* — *"Хорошо, мы сейчас спустимся!"* --- То же самое работает и с другими направлениями: - **We'll be right there** — мы сейчас подойдём - **We'll be right back** — мы сейчас вернёмся - **We'll be right up** — мы сейчас поднимемся Хочешь, подкину тебе диалог с такими выражениями для практики?
485
Stand up
1. rise to one's feet. "the two men stood up and shook hands" 2. (of an argument, claim, evidence, etc.) remain valid after close scrutiny or analysis. "you need to have hard evidence that will stand up in court" Синонимы: remain/be valid
486
Stand someone up
Фраза **"She stood me up the other night"** означает: **"Она продинамила меня той ночью"** или **"Она не пришла на встречу / свидание"**. --- ### Разбор: - **to stand someone up** — это фразовый глагол, который означает **"не прийти на встречу или свидание, не предупредив заранее"**. Это довольно разговорное выражение. --- ### Примеры: - **He stood me up on our first date.** — Он не пришёл на наше первое свидание. - **I waited for an hour, but she never came. She totally stood me up.** — Я ждал час, но она так и не пришла. Она меня совсем продинамила. --- Если хочешь, могу предложить синонимы или объяснить, откуда взялось это выражение.
487
Nutsy
adjectiveINFORMAL•NORTH AMERICAN mad. Фраза **"He is nutsy about you"** означает: **"Он с ума сходит по тебе"** или **"Он без ума от тебя"**. --- ### Что значит **nutsy**? **Nutsy** — это разговорная, слегка шуточная форма от **nuts**, которая тоже может означать "сумасшедший", но в контексте любви, увлечения или одержимости. - **to be nuts about someone** = быть без ума от кого-то - **nutsy** = сумасшедший, чокнутый (чаще в добром, неформальном смысле) --- ### Возможные значения **nutsy**: 1. **Слегка сумасшедший, чудаковатый** (по-доброму): - *He's a bit nutsy, but he's fun to be around.* — Он немного чокнутый, но с ним весело. 2. **Очень сильно увлечён кем-то/чем-то**: - *She's nutsy about vintage cars.* — Она без ума от винтажных машин. 3. **(Редко) — в буквальном смысле не в себе** (но чаще используют просто **nuts**): - *That idea is totally nutsy!* — Эта идея просто безумная! --- Такой стиль речи обычно звучит игриво, слегка старомодно или мультяшно (например, в старых фильмах, комиксах, мультиках). Хочешь, подкину тебе похожие фразы вроде **crazy about you**, **head over heels**, и объясню разницу между ними?
488
Side salad
noun a salad served as a side dish.
489
Side dish
Гарнир
490
Bright (i am just not that bright either)
2. intelligent and quick-witted. "a bright idea" Синонимы: clever intelligent
491
You’d think I would
Фраза **"You’d think I would"** — это разговорное выражение, которое дословно переводится как: **"Ты бы подумал, что я бы (так сделал)"**, но чаще её переводят как: **"Казалось бы, я бы так сделал"** или **"Можно подумать, я бы..."** --- ### Разбор: - **You’d think** = You would think = Ты бы подумал / Казалось бы - **I would** = Я бы (что-то сделал) Обычно это говорят, чтобы выразить **иронию, удивление или несоответствие ожиданиям**. --- ### Примеры: 1. **You’d think I would remember her birthday after all these years, but I forgot again.** — Казалось бы, я бы уже запомнил её день рождения за столько лет, но опять забыл. 2. **You’d think I would know better by now.** — Можно подумать, я бы уже поумнел (а нет...). 3. **You’d think I would be used to this weather, but I’m still freezing.** — Казалось бы, я бы уже привык к такой погоде, но всё ещё мёрзну. --- Если хочешь, могу объяснить и форму **"You’d think"** + **past simple / would / could**, потому что она часто встречается в фильмах и живой речи.
492
Come through
493
Run low/short
494
Scone
495
Pound
strike or hit heavily and repeatedly. "Patrick pounded the couch with his fists" Синонимы: beat strike hit beat or throb with a strong regular rhythm. "her heart was pounding" Синонимы: throb thump walk or run with heavy steps. "I heard him pounding along the gangway" Синонимы: walk/run heavily
496
Yarn
497
Little play things with yarn
498
Weep
499
500
Assorted
assorted /əˈsɔːtɪd/ Научиться произносить adjective of various sorts put together; miscellaneous. "bowls in assorted colours" Синонимы: mixed varied