Frazenn ha gerioù (kentel 1-4) Flashcards
Salut dit !
Bonjour à toi !
Mat an traoù ganit ?
Bien les choses avec toi ?
Ya, mat-tre. Ha ganit ?
Oui, très bien. Et avec toi ?
Mat-tre ivez [ˈiveː].
Très bien aussi.
Demat deoc’h, itron Penneg.
Bonjour à vous, madame Penneg.
Demat deoc’h, Aotrou Skouarneg.
Bonjour à vous, monsieur Skouarneg.
Mont a ra mat ganeo’ch ?
Ça va bien avec vous ?
Ya, mont a ra mat ganin. Ha ganeoc’h ?
Oui, ça va bien avec moi. Et avec vous ?
Mat a-walc’h.
Assez bien.
Ha gant an itron Skouarneg ?
Et avec madame Skouarneg ?
Mat-tre, trugarez.
Très bien, merci.
Ma ! Kenavo deoc’h, itron Penneg.
Bon ! Au revoir, madame Penneg.
Kenavo deoc’h, aotrou Skouarneg.
Au revoir à vous, monsieur Skouarneg.
Demat dit
Bonjour à toi
Demat dit ivez
Bonjour à toi aussi
Petra eo da anv ?
Quel est ton nom ?
Anna eo ma anv.
Anna est mon nom.
Ha te, petra eo da anv ?
Et toi, quel est ton nom ?
Piv eo ar plac’h-se ?
Qui est la fille -là ?
N’ouzout ket piv eo ar plac’h-se ?
Tu ne sais pas qui est la fille -là ?
Nann, n’ouzon ket piv eo.
Non, je ne suis pas qui est ?
Nolwenn eo ?
Elle est Nolwenn ?
N’eo ket, Soazig eo.
Non, Soazig eo.
Yec’hed mat deoc’h !
Bonne santé à vous !
Ur banne gwin ruz, mar plij.
Un coup (à boire) du vin, s’il vous plaît.
Setu !
Voici ! Voilà !
N’eo ket gwin !
Ce n’est pas du vin !
Petra eo neuze ?
Qu’est-ce que c’est alors ?
N’ouzon ket petra eo, met n’eo ket gwin !
Je ne sais pas qu’est-ce que c’est, mais ce n’est pas du vin !
Petra eo se ?
Cela, qu’est-ce que c’est ?
Ur c’hi, evel-just.
Un chien, bien sûr.
Ur c’hi bras.
Un chien grand.
N’eo ket ul leue, kentoc’h ?
C’est n’est pas un veau (young cow or bull), plutôt ?
Ul leue bihan ?
Un petit veau ?
Nann avat / Nann ‘vat !
Mais non !
Te eo al leue !
Tu es le veau / l’imbecile !
Piv eo an den-se ?
Qui est cet homme là ?
An den bras gant blev gwenn ?
bras = big blev = hair (cheveux, plural) gwenn = white
person
priest
maer
mayor
du
black
yaouank
young
koant (ar plac’h koant-se)
pretty (that pretty girl)
skolaerez
teacher (institutrice)
Deus amañ ‘ta !
Viens ici donc !
hemañ, hennezh, henhont (m.)
homañ, honnezh, honhont (f.)
possessive pronouns
al levr-mañ, an den-se, an ti-hont
demonstratives
mab
son
c’hoar
sister
N’eo ket eus Plouenevez.
S/he is not from Plouenevez.
skolaerez nevez
new teacher
marteze
maybe (peut-être)
ti
house
ospital
hospital
fest-noz
traditional Breton dance party
bus
bus
pesk
fish
stal
shop
tour
tour
labous
bird
porzh
harbour
marc’had
market
marc’h
horse
tren
train
roc’h
stone
penn
head
torr-penn
obstinate
sac’h
bab
den
man
leue
young cow
pont
bridge
iliz
church
loen fall
bad animal
paper
paper
bara
bread
amann
butter
chokolad
chocolate
gwin
wine
te
tea
dour
water
laezh
milk
mel
honey
heol
sun
loar
moon
oabl
sky
mor
sea
tan
fire
labour
work
noz
night
prenestr
window
douar
earth, soil
enez
island
asied
plate
bank
bank
tas
cup
ki, ur c’hi
dog
korn, ur c’horn
Horn, corner
kaier, ur c’haier
notebook
kamp, ur c’hamp
Champ?
kastell, ur c’hastell
castle
kan, ur c’han
song
kaner, ur c’haner
singer
kazh, ur c’has
cat
kard, ur c’hard
Quarter
karrdi, ur c’harrdi
garage
kousk, ur c’housk
A sleep
kousker, ur c’housker
Sleeper
kantik, ur c’hantik
hymn
krokodil, ur c’hrokodil
crocodile
karr, ur c’harr
car
katolik, ur c’hatolik
catolique
kangourou, ur c’hangourou
kangaroo
katolik, ur c’hatolik
catolique
kabiten, ur c’habiten
captain
kig, ar c’hig
meat
kafe, ar c’hafe
coffee
koad, ar c’hoad
forest
kaoc’h, ar c’haoch
excrement
kartoñs, ar c’hartoñs
paperboard
kouskous, ar c’houskous
cous-cous
kreiz, ar c’hreiz
center
kolesterol, ar c’holesterol
colesterol
kakao, ar c’hakao
cacao