Frases diárias II Flashcards

1
Q

Самуэль растратил состояние, накопленное его отцом.

A

Samuel despilfarró la fortuna que había atesorado su padre.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

We’re running out of water. Don’t waste it on the plants!

A

Nos queda poca agua. ¡No la despilfarres regando las plantas!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Андреа попросила меня быть более восприимчивым к ее отзывам.
I am open and receptive to all points of view.

A

Andrea me pidió ser más receptivo a su retroalimentación.
Estoy abierto y receptivo a todos los puntos de vista.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Но одно маленькое сомнение щекочет меня.

A

Pero una pequeña duda me cosquilla.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

I recently discovered a Mexican author I’m in love with, his name is Luigi Amara.

A

Hace poco descubrí un autor mexicano que me tiene enamorado, se llama Luigi Amara y esta una de sus obras:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Do you think the worst is yet to come?

A

¿Crees que lo peor aún está por venir?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Most of the business’s problems arose from lack of capital.

Delaying treatment can result in a more serious infection.

A

La mayoría de los problemas que tuvo el negocio derivaron de la falta de capital.
Retrasar el tratamiento puede derivar en una infección más grave.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

You were humiliated in front of all your friends and family.

A

Fuiste humillada frente a todos tus amigos y familiares.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Saisonale affektive Störung, Winterdepression.

A

Trastorno afectivo estacional, depresión de invierno

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

He turned on the charm in order to make out with the girl
I don’t like it when people use flattering speech. I feel like they’re trying to deceive me.

A

Se puso zalamero para ligarse a la chica.
No me gusta cuando las personas dicen palabras zalameras. Siento que me están tratando de engañar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

speak from advantage point.

A

hablar desde una posición ventajosa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

The idea of spending a year traveling around the world is certainly an appealing one.
It’s such an attractive offer that you just can’t turn it down.

What a greedy man. He’s always eating.

A

Lo de pasar un año dando la vuelta al mundo es una idea de veras golosa.

Se trata de una oferta tan golosa que sencillamente no puedes rechazarla.

Qué hombre tan goloso. Siempre está comiendo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Well I say it a lot for explaining, it means like that is or namely.
Pero él no hizo nada, en plan, se quedó parado
But he didn’t do it, that is, he stayed motionless​
It can mean mood, accompanied by the verb “estar” (if “estar en un plan” isn’t accompanied by anythig else it use to mean in a bad mood, being surly).
Está en un plan insoportable.
She is being insufferable.​
It can mean as in a concrete moment.
Estábamos en plan de amigos.
We were as friends.
Estamos en plan de pareja.
We’re like a couple.​
“Ponerse en este/ese/aquel plan” is used to say that sb is being exaggerated, prepotent or that is very angry.
No hace falta que te pongas en ese plan (le dijo Juan a él, que había estado gritando).
It’s not necessary to act like that (Juan told him, that had been shouthing).

A

Well I say it a lot for explaining, it means like that is or namely.
Pero él no hizo nada, en plan, se quedó parado
But he didn’t do it, that is, he stayed motionless​
It can mean mood, accompanied by the verb “estar” (if “estar en un plan” isn’t accompanied by anythig else it use to mean in a bad mood, being surly).
Está en un plan insoportable.
She is being insufferable.​
It can mean as in a concrete moment.
Estábamos en plan de amigos.
We were as friends.
Estamos en plan de pareja.
We’re like a couple.​
“Ponerse en este/ese/aquel plan” is used to say that sb is being exaggerated, prepotent or that is very angry.
No hace falta que te pongas en ese plan (le dijo Juan a él, que había estado gritando).
It’s not necessary to act like that (Juan told him, that had been shouthing).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly