FRASES CLAVES Flashcards
A: Maypin qayniwanchay karanki.
B: Iskuylapin karani
A: ¿En dónde ayer estuviste?
B: En la escuela estuve
A: Runa-simita yacharankichischu qayninpa
B: Arí, yacharaykun. / Manan yacharaykuchu
A: ¿Estudiaron (Uds.) quechua la otra vez?
B: Si, lo estudiamos. / No lo estudiamos
A: Icha mamayta rikurankichu.
B: Arí, rikunin. / Manan rikunichu
A: ¿Quizás viste a mi mamá?
B: Si, la vi. / No la he visto
A: Ñachu mixunata mixurankiña
B: Arí, ñan mixuniña. / Manarahmi. / Manan mixunirahchu
A: ¿Ya la comida comiste ya?
B: Sí, ya la comí ya. / Todavía no. / Todavía no la como.
A: Pipahmi chay liwruta apashanki.
B: Mayistrupahmi.
A: ¿Para quién estás llevando ese libro?
B: Para el profesor.
A: Imapahmi chay papayki.
B: Sarapahmi.
A: ¿A cambio de qué esa tu papa?
B: A cambio de maíz.
A: Llank’ayta munankichu.
B: Qulqi raykuqa llank’asahyá.
A: ¿Quieres trabajar?
B: Por dinero trabajaré
A: Imaraykun mana iskuylata hamurankichu
B: Tinpuyahtinmi. / Parahtinmi.
A: ¿Por qué no viniste a la escuela?
B: Porque se hizo tarde. (Haciéndose tarde) / Porque llovía.
A: Imaraykun mana runa-simita yachamurankichischu.
B: Unquspan mana istudyaraykuchu.
A: ¿Por qué no estudiaron/aprendieron quechua?
B: Enfermando no estudiamos’
A: Iskuylirupurachu kaypi tiyankichis.
B: Arí, iskuylirupuratáh. / Arí, iskuylirupurakamatáh. / Arí, iskuylirukamatáh.
A: ¿Entre escolares aquí residen / permanecen?
B: Sí, entre escolares. / Sí, solo entre escolares. / Sí, solo escolares.
A: Pikunatah mixunatari mixunqaku.
B: Nuqanchispurallan.
A: ¿Quiénes comerán la comida?
B: Solo entre nosotros. (incl)
A: Imakunatan yachanki.
B: Liyiyta, iskribiyta iman.
A: ¿Qué cosas sabes/sabrás?
B: Leer y escribir.
A: Iman ruwana kashan.
B: Chaxran llank’ana kashan
A: ¿Qué es lo que debe hacerse?
B: La chacra es lo que debe trabajarse.
A: Iman ruwanayki kashan.
B: Wakan michinay kashan
A: ¿Qué es lo que debes hacer?
B: Vacas es lo que debo pastorear.
A: Iman ruwanayki kashan.
B: Almusaymi mixunay kashan
A: ¿Qué es lo que debes hacer?
B: Almuerzo es lo que debo comer.
A: Imamanmi hamushanki
B: Tapukuhmi hamushani
A: ¿A qué estas viniendo?
B: A preguntar estoy viniendo.
A: Imamanmi hamusunchis.
A: ¿A qué vendremos?
A: Imanahtinmi mana papa kanchu.
B: Mana para kahtinmi.
A: ¿(que está) Sucediendo qué no hay papa? / Debido a que no hay papa?
B: No habiendo lluvia. (porque no había lluvia.
A: Parahtinqa wasita haykunki
B: Awiri. Nuqañayá
A: Si llueve, a casa entrarás.
B: Está bien, yo ya pues (veré lo que hago)
Chirihtinqa wasita hampunki.
Si hace frío vendrás a casa.
Yarqahtinqa mixunata mixunki.
Yarqahtinqa wasita hampunki.
Yarqasuhtiyki wasita hampunki.
Si da hambre comerás el alimento.
Si da hambre, a casa entrarás.
Si te da hambre, a casa entrarás.
A: Imanaspan qulqita tukuranki.
B: Siyaruta rantispan (qulqita turani).
A: ¿Haciendo que acabaste el dinero?
B: Comprando cigarro (acabé/gasté el dinero)
A: Llank’ayta tukuspaykichisqa wasita ripunkichis.
B: Awiri. Ripusahkuyá.
A: Terminando de trabajar (Uds) a casa partirán.
B: Está bien, nosotros partiremos pues.
A: Imapahtah ahatari munashanki.
B: Chaxra llank’aypahmi (ahata munashani)
A: ¿Para qué estas queriendo chicha?
B: Para trabajar la chacra (estoy queriendo chicha)..
A: Imapahtah kay papari.
B: Mixunapahmi
A: ¿Para o a cambio de qué esta papa?
B: A cambio de comida.
(-pah es a cambio de que en contexto de compra y venta)
A: Imapahtah runa simitari yachashanki.
B: Qusqu rinaypahmi.
A: ¿Para qué estas aprendiendo quechua?
B: Para que yo vaya al Cuzco (Para ir yo al Cuzco.