Français au Québec Flashcards
C’est parti!
Let’s go!
Allô
Hello (general greeting)
C’est correct (“correc”)
C’est-tu (-tu !!) correct si je mets de la musique.
Oh, t’es tombé. Tu t’es pas fait mal? T’es correct?
It’s ok, acceptable, suitable
Tantôt
À tantôt (see you soon, same day)
À bientôt See you soon (after today)
À plus (informel)
À la prochaine
(only on the same day):
A while ago (past time)
J’ai fait ça tantôt
In a short while
Je vais faire ça tantôt
Mon père est passé tantôt. Y (il) te fait dire bonjour.
Faut que j’aille au dép. tantôt. T’as-tu besoin de quoi?
Pantoute (contraction of pas en tout) = pas du tout
“T’as-tu faim?”
“Pantoute, je viens de manger.”
Ouvre la lumière, je vois rien pantoute.
Not at all
Embarquer/débarquer
J’embarque dans l’autobus/dans un char/sur un cheval/sur les épaules de papa.
to get on/off sth
Forme contractée de “il” :
il = y
Il s’en va au magasin.
Y s’en va au magasin.
Il mange son dessert.
Y mange son dessert.
Il fait ses devoirs.
Y fait ses devoirs.
Il a fini son travail.
Y-a fini son travail.
Il est parti à la pêche.
Y-é parti à la pêche.
Il est allé se baigner.
Y-é allé se baigner.
Il est parti en voyage.
Y-é parti en voyage.
Ils s’en vont au magasin.
Y s’en vont au magasin.
Ils font leurs devoirs.
Y font leurs devoirs.
Ils ont mangé leur dessert.
Y ont mangé leur dessert.
Y-zont mangé leur dessert.
Forme contractée d’ “elle”:
elle - a
Elle s’en va au magasin.
A s’en va au magasin.
Elle mange son dessert.
A mange son dessert.
Elle fait ses devoirs.
A fait ses devoirs.
Avoir/être:
Elle a fini son travail.
A fini son travail.
Elle a perdu son chat.
A perdu son chat.
Elle est partie à la pêche.
Est partie à la pêche.
Elle est allée se baigner.
Est allée se baigner.
Elle est partie en voyage.
Est partie en voyage.
Elles s’en vont au magasin.
È s’en vont au magasin.
Elles ont mangé leur dessert.
È-zont mangé leur dessert.
rather than saying:
je suis allée au marché, say more commonly:
j’ai été au marché
le bus can be pronounced like French, or like English “bus”
Used in Quebec instead of autobus
bus
le bifteak (pronounced like English, but no s)
beefsteak
le cap
la cape
un cap de tomate
La tomate
cape (land)
cape (clothing)
a slice of the edge of a tomato
tomato
Québecois:
déjeuner
le dîner
le souper
breakfast
lunch
supper
le blé d’inde
(France - maïs)
une épuchette de blé d’inde
épucher de blé d’inde (not peler)
peler/épucher de patates
corn
corn roast
to peel corn
to peel potatoes
les moeurs (pronounce “mers” with s)
customs, mores
une guénille (pronounce e at end)
une fille (pronounce e at end)
rag
girl
le sens (pronounce s)
but:
ça a pas d’bon sen(s) - don’t pronounce s
In Québec, instead of “Ça a du sens” (pronounce s)
People may say: “Ça fait du sens” (pronounce s)
une tabagie
tobacconist
le clé (ancien = clef)
key
aussitôt and aussitôt que is not used in Québec
instead use dès que
dès que possible
Dès qu’il était prêt, il a parti.
Appelle-moi dès que tu
arriveras.
however in Québec can say:
aussitôt fait
as soon as
as soon as it’s done
les bas (chausettes in France)
les chausettes
longer socks
shorter socks
le boeuf
les boeufs
les cauchons
beef, bull
the police
the police
un ouvre-bouteille
un limonadier
corkscrew (regular)
corkscrew (high level)
l’épave (f)
L’épave du Titanic.
1 Objet mobilier égaré, abandonné, dont on ne connaît pas le propriétaire.
2 Débris de navire, de cargaison, objet quelconque abandonné à la mer, coulé au fond, flottant ou rejeté sur le rivage.
- L’épave du Titanic.
- Renflouer, désenvaser une épave.
- Des pilleurs d’épaves.
- Fouiller, explorer une épave.
3 fig. Personne qui, à la suite de malheurs, de revers, est diminuée physiquement ou moralement, et est souvent l’objet de rejet.
⇒ déchet, loque (syn)
le pédoncule
1 anat. Structure allongée et étroite portant un organe, un organisme ou reliant deux organes, deux parties d’un organe; pédicule.
- Pédoncule de l’œil du crabe.
- Pédoncule caudal.
‒ spécialt Pédoncules cérébelleux, cérébraux.
2 bot. Axe portant une fleur, un fruit.
⇒ pédicule, queue, tige.
- Pédoncule d’une cerise, d’une pomme, d’une tomate.
- Pédoncule d’un coquelicot.
packer
to pack
j’ai pris le teste (Québec)
j’ai fait le teste
chicaner
se chicaner
1 V. intr. vieilli User de chicane (quibble, squabble) dans un procès. Contester en usant de mauvaises raisons.
- Elle passe son temps à chicaner. ‒
2 V. tr. dir. chicaner qqn (sur qqch.). Créer des difficultés à qqn à propos d’une chose qu’on estime de peu d’importance. Chicaner qqn sur des détails.
- « Ne le chicanons pas là-dessus »
3 se chicaner. Se disputer. ⇒ se quereller.
- Se chicaner avec des amis.
- « C’est normal de ne pas être d’accord et même de se chicaner »
le laboratoire
le lab
le labo
laboratory
Ça prend pas la tête à Papineau
You don’t have to be so smart (to do something)
It’s not rocket science
elle est belle =
est belle / in belle
Elle est assez belle! (idiom) - She is so beautiful! = In t’assez belle!
l’aller (m)
: un aller (simple)
- Un aller (simple) pour Ottawa.
- Prendre deux allers pour Montréal.
un aller et retour / un aller-retour
-Un rapide aller-retour.
- Acheter des allers et retours / des allers-retours.
- « il me fallait faire plusieurs fois l’aller-retour entre Stockholm et Rome »
Action de se déplacer d’un point à un autre; trajet effectué pour se rendre d’un lieu à un autre (anton. : retour).
- L’aller a été fatigant, long.
- Faire l’aller en voiture.
- Prendre le métro à l’aller.
- « Pour l’aller, dans le train, je m’étais assis du côté de la montagne »
Titre de transport valable pour une destination
trajet effectué dans les deux sens; titre de transport valable pour l’aller et le retour.
le conducteur / la conductrice
le chauffeur
Personne qui conduit, guide, dirige un véhicule, ⇒ chauffeur.
- Conducteur d’autobus, de camion, de train.
- Conductrice d’une automobile.
chauffer, driver
c’était bien
on a passé du bon temps
it was fine
we had a good time
aîné, aînée (adj. et n.) RO ainé, sans accent.
mon frère aîné
= mon grand frère
1 Né le premier, née la première par rapport aux autres enfants de la famille. ⇒ premier-né. Fils aîné, fille aînée.
2 N. Enfant plus âgé, par rapport à un frère ou une sœur de la même famille. L’aînée de la famille. L’aîné des frères, des sœurs.
3 Personne plus âgée qu’une autre. Elle « s’était mariée à vingt ans avec un homme de six ans son aîné » (M. Laberge, 1992).
4 Les aînés : les personnes d’un âge avancé. « La jeunesse ne pouvait pécher tant qu’elle s’amusait sous les yeux de ses aînés » (L. Caron, 1981).
cadet, cadette (adj. et n.)
mon petit frère
younger, youngest
the younger, the youngest
arrêt cardio-vasculaire
stroke
se faire rare
Les ours se font rare dans cette région.
to be not in abundance
une couverte (Qué) = couverture
blanket
c’est d’même (c’est de même)
it’s like that
sur la 20
on the 20 (highway)
t’à l’heure (tout à l’heure) = tantôt
- Nous en reparlerons t’à
l’heure. - À tout à l’heure/à tantôt
- Elle est passée vous voir t’à
l’heure.
soon, later
earlier, before
tantôt (adv.)
À tantôt
Plus tard (dans une même journée); avant (dans une même journée)
- Tu viendras me rejoindre tantôt.
- Tantôt, tu m’avais dit que non.
à plus tard, à tout à l’heure. (see you later)
étirer
s’étirer
1 Allonger, étendre en exerçant une traction, une pression.
- Étirer un élastique.
2 Allonger (un membre).
- Étirer la jambe, les bras.
s’étirer. S’allonger en étendant les membres, pour chasser le sommeil ou l’engourdissement. « Les adultes s’étirent, se dégourdissent » (Ch. Frenette, 1997).
3 (fig.) Faire durer, prolonger dans le temps.
- « Nous avons bu des boissons d’été en étirant la soirée jusqu’aux limites de la fatigue »
S’allonger, s’étendre. ⇒ se distendre.
- « Je voyais par la fenêtre le bouchon de circulation s’étirer aux approches du pont Jacques-Cartier » (M. La France, 2000).
le poteau
les poteaux d’téléphones
post, pole
tu - replaces “est-ce que…” to make a question
J’aime-tu ça (Do I like it?)
une date (pronounce same as English)
date (romantic meeting)
toff (like tough)
tough, strong
Use of feminine article:
Je suis dans maison.
Je suis dans voiture.
But:
Je vois ‘a maison (la maison).
Note:
Masculin: dans l’char
Feminin: dans voiture
admettons que… = let’s say that…
‘mettons que…
‘mettons que j’arrivais 5 minutes en retard,…
s’allier à
s’allier avec
- S’allier avec un voisin contre un ennemi commun.
- « je trouvais anormal qu’[il] pût assister à ce qui se passait sans éprouver la nécessité de s’allier à nous »
to become an ally of
to form an alliance with
salaud [salo] n. m. et adj. m.
(vulg., injur.) Homme méprisable, dénué de toute moralité. (bastard)
-Bande de salauds!
- Espèce de vieux salaud!
C’est (de) la faute à
- C’est la faute à Rousseau
- C ‘est la faute au silence.
la responsabilité en revient à
épiler [epile] v. tr. dir.
s’épiler
- s’épiler les jambes
s’épiler les sourcils
- se faire épiler les jambes
[jambes] to remove the hair from
[sourcils] to pluck
to wax one’s legs
to pluck one’s eyebrows
to have the hair removed from one’s legs ⧫ to have one’s legs waxed
piler [pile] v. tr. dir.
piler sur son orgueil
Réduire en menus morceaux, en poudre ou en purée, généralement à coups répétés.
(cuisine) Écraser (des ingrédients relativement durs) dans un mortier à coups de pilon.
- Piler de l’ail.
- Amandes pilées.
(Québec): Écraser en purée (des légumes cuits). - Patates pilées.
- « Dans un plat, piler les pommes de terre et les assaisonner avec le sel, le poivre et le persil. Ajouter le lait et bien mélanger » (Le Soleil, 1992).
step on his ego
couler à pique
sink straight to the bottom
se piquer
se fâcher, se vexer.
- Se piquer pour une plaisanterie.
la carapace [kaʀapas] n. f.
Revêtement dur couvrant une partie ou la totalité du corps de certains animaux. ⇒ cuticule, exosquelette.
- Carapace du homard, de la langouste, de la tortue.
ignoble [iɲɔbl] adj.
1 Qui est vil, d’une grande bassesse. ⇒ abject, infâme, odieux, sordide.
- Un ignoble individu.
- Des gestes, des propos ignobles. Une conduite ignoble.
2 Qui choque par sa saleté, sa piètre qualité, sa laideur, qui cause une vive répugnance. ⇒ dégoûtant, immonde, infect, répugnant.
- Un appartement ignoble.
- Une nourriture, un repas ignoble.
- D’ignobles conditions de vie.
vignoble [viɲɔbl] n. m.
1 Plantation de vignes.
- Être propriétaire d’un vignoble.
2 Ensemble des vignes (d’une région, d’un pays). - Le vignoble bordelais, australien.
accro [akʀo] adj. et n. fam.
Québec: rendre accro
dépendant
Qui souffre d’une dépendance; toxicomane. ⇒ dépendant.
- Être accro au tabac, au café. Elles sont accros à l’héroïne.
dependent
une entrevue (Québec)
un entretien (France)
interview
interview
avec quoi (Québec fam.)
= avec lequel, avec laquelle, avec lesquelles
with which
un virage santé
le virage [de route, piste]
- une route pleine de virages dangereux
- virage sans visibilité
le virage (figurative) (= revirement)
360 degree turn for health
bend
- a road full of dangerous bends
- blind turn
about-turn
réinventer l’eau chaude
reinvent hot water = do something quite unnecessary
laid / laide
pronounced “laite” au Québec
le bout
pronounced “bout (t)” au Québec
ugly
end, tip
niaiser
je te niaise
niaiseux
- Personne niaiseuse.
niais, niaise (adj. et n.)
- Il est un peu niais.
Se moquer de qqn
Qui est dénué d’intelligence, de jugement. (bête, imbécile, niais, sot, stupide).
Qui est sans expérience et naïf au point d’être bête. (crédule, innocent).
pareil / pareille
Semblable par l’aspect, la grandeur, la nature, la valeur ou tout autre point de vue considéré.
- Des chaises pareilles.
- Ils ne sont pas pareils.
un lecteur de dvd
un système de son
dvd reader
sound system
pogner ou
poigner
1 Saisir, s’emparer de.
- Pogner qqn par le bras, par la manche.
2 Attraper, capturer (un être vivant).
- Pogner du poisson, une bête, des oiseaux.
3 Être la victime de; attraper, contracter (une maladie).
- Pogner une maladie.
le faiseur / la faiseuse (Qué)
trouble-maker, show-off, imposter
Personne intrigante, cherchant à en imposer aux autres, à se donner de grands airs, à se faire passer pour ce qu’elle n’est pas.
au feu et à mesure
over the course of time
les mitaines (Qué)
mittens
de part et d’autre.
- De part et d’autre de l’Atlantique.
D’un côté et de l’autre, des deux côtés.
aisé
- Travail aisé. Tâche aisée.
facile
primordial / primordiale / m. pl. primordiaux
- Qui est le plus ancien, le premier, qui est à l’origine. Instinct primordial.
2 Qui est de première importance, =indispensable, essentiel
à l’opposé.
- Réussir ou, à l’opposé, échouer.
d’autre part
Au contraire, à l’inverse.
on the other hand
froisser
- Vos paroles l’ont froissé.
offenser, vexer.
soutenu
elevated, sustained
- Tout effort soutenu pour parvenir à une promotion sociale me déconcerte.
- Ses jeunes invités suivaient la conversation en essayant de montrer tous les signes d’un intérêt soutenu »
C’est beau / C’est ben (bien) beau
C’est bon, parfait, d’accord
ça te fait bien
that suits you
magasiner (Qué)
to shop
il s’est arrêter sec
He stopped suddenly
liché
sleek, perfect, sterile
se relayer (Qué)
alterner
se succéder
Se remplacer mutuellement, to alternate, go one after the other
- Infirmières qui se relaient au chevet d’un malade. Ils « se relayèrent pour ne pas la laisser seule »
to alternate
to alternate, follow one another
Comment disent les Québecois:
quand vous n’ êtes qu’avec vous-même
→ quand vous êtes juste vous-même
→ quand vous êtes tout seule
Il y a des gens autour
→y a du monde autour
→ y a du monde en messe (lots of people)
quand dans les rues
→d’in rues
vous gardez le silence mais vous pensez toujours
→vous gardez le silence mais vous pensez quand même
aux raisons pour lesquelles vous n’avez pas envie d’aller
→aux raisons pourquoi…
vos réflexions vous mobilisent à tel point que ce qui est là autour existe à peine.
→vos réflexions vous mobilisent au point où ce qui est là autour existe presque pas.
vous ne savez plus
→vous savez pu
→vous êtes pu sur
vous êtes seule
→vous êtes tout seule
je suis à bout
→ j’ta bout (pronounce t)
parfois
→des fois
Elle a cherché des endroits
→A cherché des endroits
Verbe “Faire” (Québecois):
Elle fait du cheval.
Elle fait de l’équitation.
Il fait du tennis (sport). / Il joue AU tennis.
Il fait du piano (instrument). / Il joue du piano,
Il fait de la médicine (étudie). / Il étudie la médicine. Il étudie en medicine.
Il faut faire la file. / Il faut faire la ligne.
Il attends en ligne/en file.
Il poireaute en ligne. (=Attendre sans changer de place.)
On va faire un tour (France)
On va se promener. / On va prendre une marche. / On va se balader.
Ça m’fait rien. (= Ça me dérange pas)
Ça m’fait quelque (“queck”) chose. / Ça m’fait de quoi, (= has an affect, could be positive or negative)
Hugo fait la grasse matinée le dimanche. (= Hugo se lève tard le dimanche.
David fait l’école buissonière. (=David ne va pa en cours, alors qu’il y a un cours.)
foxer l’école / skipper l’école (skip school)
On se fait un restau? (France)
On va au restau?
On va prendre un verre?
Julien fait la cuisine. / Julien fait à manger. (=Julien cuisine)
Julien fait la bouffe. (bouffer=manger, très informel)
Arnaud fait un cadeau à sa femme. Arnaud donne un cadeau à sa femme.
s’en faire = être inquiet
Il ne s’en fait pas.
Fais-toi (z)en pas. / T’en fais pas. (Don’t worry about it)
Fais attention (be careful)
Fais attention à ta voiture!
Fais attention à toi.
On fait une fête. / On donne une fête.
Nous avons fait la connaissance de Jeanne à cetter soirée. / Nous avons connu Jeanne à cetter soirée.
Vous faites une liste.
Je fais un poème. / J’écris un poème.
Ça fait dix piastres. / Ça coute dix piastres.
Je fais cinq pieds et sept. Je mesure cinq pieds sept.
Combien tu fais? Combien tu mesure?
Combien tu pèse / Quel est votre poids (formel)
Je pèse cent cinquante poids.
Tu vas faire les courses (France). = Tu vas acheter des produits de quotidien.
J’fais des commissions (Québecois)
J’aime faire du magasinage (vêtements, produits pour la maison, etc.)
Nous faisons des photos (France, Qué=formel, like wedding)
Nous prenons des photos.
Il a fait plusieurs films. / Il a tourné plusieurs films. (Acteurs, etc.)
On doit faire la route de nuit. / On doit conduire de nuit.
L’ouvrier a fait sa maison. / L’ouvrier a construit sa maison.
J’ai fait une erreur. / J’ai commis une erreur. / Je me suis trompé.
Tu as fait peur à ta mère. / Tu as effrayé ta mère.
Tu fais peur (you look scary).
don bin = very
J’suis don bin intelligent
j’uis don bin pas intelligent
Verbe “Mettre” (Québecois)
mettre queque chose quelque part
“mettre queck chose queck part
J’met le stylo s’a table (sur la table)
J’met é souliers en t’sous d’la table (les souliers en desous de)
J’ai mis a clé en t’sous d’la table (la clé)
J’ai mis é clés en t’sous d’la table (les clés)
se metre un vêtement
je me mets un pantalon / je mets mon/un pantalon
Mettre du temps (France)
Prendre mon temps (take my time) (Québecois)
Mettre la table
Mettre les assiettes
Mettre en valeur (mettre à son avantage)
Mettre en évidence / mettre en relief) (rendre manifeste, underline)
Mettre accent sur (emphasize)
Mettre/remettre en question (question something)
Se remettre en question (question oneself)
Mettre la clé sous la porte (=quitter, abandoner, also leave discreetly)
mettre en doute (=en contester l’authenticité, la valeur.)
mettre en cause = revenir sur une décision/ question
Mettre/jeter de l’huile sur le feu
Mettre en place un project (= commencer)
Mettre les bouchées doubles (= redoubler les efforts, travailler avec plus d’effort)
(la bouchée = mouthful)
Se mettre le doigt dans l’oeil (= to be completely wrong
Être dans le champ (= être complètement fou)
Être dans les patates (= to be completely delusional)
Se mettre sur son trente-et-un (to dress chic)
être tiré à quatre épingles (être très bien habillé)
Se mette à la place de l’autre (= avoir de la compassion, be put oneself in someone else’s shoes)
Mets-toi à sa place
Se mettre dans la peau de quelqu’un
Se mettre en quatre pour quelque chose/quelqu’un (= de faire trop)
se plier en quatre
Mettons que (= let’s say that)
Mettre à l’aise quelqu’un
Mets-toi à l’aise
Fais comme chez toi
Mettre en guarde (= to warn)
Elle m’a mis en garde contre les pickpockets.
au fur et à mesure
- Je vérifie mon travail au fur et à mesure. I check my work as I go along.
au fur et à mesure que
Je réponds à mon courrier au fur et à mesure que je le reçois. I answer my mail as I receive it.
as you go along
as
le procès
faire le procès à qqn/qqch
- le processus (process)
- Litige soumis à un tribunal de justice.
- On est en procès (trial)
- On a un procès (trial)
to reproach, citicize sb/sth
Être à son affaire
être attentif à, concentré sur son affaire, son activité. (to have it together)
la chasse-galerie
1 Q/C Course nocturne et bruyante de démons, de sorciers, de loups-garous.
2 (au Québec) par ext. Déplacement aérien dans un canot d’écorce de voyageurs ayant fait un pacte avec le diable.
à tout de suite
see you right away
faque (= il fait que)
fak
fek
therefore
Ya qu’à prendre
On a juste à prendre
You just have to take it/
j’t’au bout du bout
I’ve had it!
tous (with s) in France
tout (with t) in QuébeC
une flammèche
spark
soûl, soûle (su, sul)
drunk
damné (pron. dané)
damned
un bon coup
la puce
- Très petit insecte sans ailes, à corps trapu et aplati latéralement, brun ou noirâtre, à pattes longues et puissantes, bien adaptées pour le saut, qui vit en parasite sur les humains et les mammifères qu’il pique pour se nourrir de leur sang.
- Petite plaque de matériau semi-conducteur, en général du silicium, sur laquelle sont réalisés les éléments servant à former un circuit intégré. - Puce électronique.
trapu
stocky
aplati
flattened
tout à coup
tout à fait.
- Ce n’est pas tout à fait la bonne couleur.
- Je suis tout à fait d’accord avec toi.
Subitement
Complètement; exactement
insidieux, insidieuse [ɛ̃sidjø, ɛ̃sidjøz] adj.
Qui constitue ou dissimule un piège ou une embûche.
un piège = trap
une embûche = pitfall, trap
la donnée
les données
une donnée fondamentale a basic fact
une donnée nouvelle a new fact
données comptables accounting data
données économiques economic data
données financières financial data
données personnelles personal data
données statistiques statistical data
fact, piece of data
data
c’est mieux que de pas entendre (no “ne” necessary)
s’afflaiblir
empirer
to be weakened; to grow weaker; to grow dim
to worsen
vieux
ancien
précédent
old
Il fait plus vieux que son âge. He looks older than he is.
une vieille dame = an old lady
- former
C’est une ancienne élève. She’s a former pupil. - old
notre ancienne voiture our old car - antique
un fauteuil ancien an antique chair
previous
le jour précédent = the previous day ⧫ the day before
le precedent = precedent
sans précédent unprecedented
Croire au père Noël : être naïf.
être naïf.
« Les vendeurs de rêve, ne leur confiez surtout pas vos épargnes. Cessez/arrêtez de croire au père Noël, du moins pour votre portefeuille »
tricher [tʀiʃe]
Enfreindre une règle, un usage, en feignant néanmoins de s’y conformer.
enguirlander/réprimander
to tell someone off, reproach
se faire monter en bateau (Qué)
“Monter/Mener en bateau (quelqu’un)” : abuser, berner, duper, mystifier, tromper ; faire croire n’importe quoi.
On dit par exemple : “Ma voisine est très âgée et assez crédule : la pauvre s’est fait menée en bateau par son frère durant des années et lui a prêté de l’argent pour une entreprise qui n’a jamais existé !”.
to be duped, to be made to believe something false
J’ai une boule dans la gorge (Qué)
Être ému, bouleversé. Ne pas être capable parler à cause de l’émotion.
se mettre en boule
perdre la boule (Fr.)
perdre la tête (Qué)
avoir la boule à zéro
faire boule de neige
se fâcher; se mettre en colère
Perdre la raison, devenir fou.
to have a shaved or shaven head ⧫ to have a buzz cut
Provoquer la croissance exponentielle d’un événement, d’un phénomène.
au début du siècle
at the beginning of the century
brûler la chandelle par les deux bouts
dépenser de toutes les façons possibles ; vivre sa vie de manière très intense ; ne pas se préoccuper des risques ; se dépenser à fond ; se fatiguer excessivement
tenir la chandelle [v]
être seul avec un couple trop occupé ; être la cinquième roue du carrosse ; être seul au milieu d’un couple ; servir de tiers complaisant dans un rendez-amoureux ; servir d’entremetteur plus ou moins complaisant ; assister à des ébats amoureux en en étant exclu ; se sentir de trop dans une situation
faire des économies
vider son petit cochon
to save up
vider son petit cochon
gratter les fonds de poche
vider/gratter les fonds de tiroirs
utiliser ses dernières ressources
devoir une fière chandelle à quelqu’un
avoir une grande dette de reconnaissance envers quelqu’un
mettre les petits plats dans les grands
literally, set a well-prepared table
= Préparer à grands frais un repas pour recevoir un hôte.
= Préparer un événement le mieux possible.
se relayer
to take turns
ne que
just
y a des gens
= ya du monde
y à du monde en messe (=beaucoup)
dans les rues = d’in rues (Qué)
on pense toujours
= on pense quand même (Qué)
à tel point que = au point où
à peine = presque pas (hardly, only just)
parfois = des fois (Parfois, par hasard)
vous savez pu = vous êtes pu sur
être seule
être tout seule
Je suis à bout = j’ta bout
n’en plus pouvoir, être exténué
to have had it
le bordel (fam.)
- Le bordel d’une chambre, d’une cuisine.
- Laisser un bordel derrière soi.
bordélique
- Chambre bordélique.
- Grand désordre matériel ou non.
- Maison de prostitution.
désordonné
imbiber
s’imbiber
v.tr. dir. Faire pénétrer un liquide dans (un corps, une matière). ⇒ abreuver, imprégner, mouiller, pénétrer, en parlant d’un liquide.
- Imbiber une éponge d’eau.
- La pluie imbibe la terre.
- Pansement (dressing) imbibé de sang.
V. pron. Absorber un liquide.
- Le bois s’imbibe d’eau.
fam. Boire avec excès.
- S’imbiber de bière, de vin.
avaler
cracher
to swallow
to spit
la veille
à la veille de.
1 Condition dans laquelle se trouve une personne qui ne dort pas (opposé à sommeil).
- Être maintenu en état de veille.
2 Surveillance, garde de nuit.
- Poste de veille.
3 Jour qui précède (un autre jour, un événement).
- Ils sont venus nous voir la veille.
- La veille de Noël.
Peu avant ou juste avant un événement.
- À la veille du scrutin, des négociations.
- À la veille des premières chutes de neige.
nouer
le noeud
to tie
1 Enlacement d’un objet flexible, entrelacement de deux ou plusieurs extrémités d’objets flexibles (cordes, fils, etc.) destiné à les réunir. Nœud simple, double.
Faire, défaire, desserrer un nœud.
2 Lien noué, bande de tissu nouée, servant d’ornement, de parure; ornement en forme de nœud.
- Nœud de cravate. Nœud papillon.
- Porter un nœud dans les cheveux.
3 par anal. Contraction de la poitrine, de la gorge sous l’effet d’une violente émotion. Avoir un nœud dans la poitrine, dan l’estomac.
la jupe
la robe
une jupe/robe aux chevilles
une jupe/robe au sol
skirt
dress
full-length skirt
floor-length skirt
moulant / ajusté
form-fitting, close-fitting
surfait, surfaite
Dont les qualités sont exagérées; inférieur à sa réputation.
- Livre, ouvrage surfait.
- « Combien de réputations surfaites n’avait-il pas rabaissées à leur juste niveau »
contenu, contenue [kɔ̃tny] adj. et n. m. Adj.
le contenu N. m. 1
Dont l’expression est réprimée, modérée. ⇒ refoulé.Rage contenue. Style contenu.
Ce qui tient dans un contenant, dans un espace. - Le contenu d’un verre, d’une assiette, d’un panier, d’un camion.
- par ext. Signification profonde d’un texte, d’un discours, d’une image, etc.; ce qui y est traité. ⇒ - Le contenu d’un livre, d’un exposé. Analyser le contenu d’une œuvre peinte, d’un film.
genérique
Se dit d’un mot dont le sens englobe un genre entier d’objets, d’êtres. Poisson est un terme générique pour truite, saumon, etc.
demoiselle d’honneur
garçon d’honneur
bridesmaid
best man
le planificateur, laplanificatrice
planner
le bolide
- Météorite très lumineuse et très rapide.
fig. comme un bolide. À toute vitesse et brusquement.
- Arriver, passer comme un bolide.
2 Véhicule pouvant atteindre une grande vitesse.
avorter
Échouer, ne pas être mené à terme.
- Offensive avortée.
- Faire avorter un projet, une transaction.
autostop ou auto-stop
Procédé consistant, pour un piéton, à lever le pouce au bord de la route pour manifester son désir de se faire transporter gratuitement par un automobiliste.
- Faire de l’autostop.
le périple
- Un périple de plusieurs mois en Asie.
journey
quiconque [kikɔ̃k] pron. rel. et pron. indéf.
I Pron. rel. Celui, quel qu’il soit, qui.
- Il salue quiconque entre dans la pièce. ‒
II Pron. indéf. Qui que ce soit. ⇒ n’importe qui.
- Ils connaissent le sujet mieux que quiconque.
tenir à -
Je tiens à toi
to be attached to ⧫ to care for
- Il tient beaucoup à elle. He’s very attached to her.
I care for you.
le croquis
sketch
une éclosion
éclore
éclosion d’une maladie
- [œuf] hatching
- [de fleur] blooming
to hatch, to bloom
outbreak of a sickness
griffé
designer
rebuté
dégouté
lassé
se lasser de
put-off
disgusted
tired of
to get tired of sth
chuchoter
to whisper
s’affranchir
to free oneself from
la bouffe
la nourriture, le repas
Kessé qu’on mange pour souper?
What’s for dinner?
une joke / une blague
joke
tanné, tannée
1 Qui a été soumis au tannage.
- Peaux tannées.
2 Qui a l’aspect brun du cuir; qui est bronzé, hâlé par le soleil, le vent (anton. : blême, pâle). - Mains tannées.
3 (Q/C fam.) À bout de patience.
- Être tanné d’attendre.
- Avoir l’air tanné.
plat, plate
flat, boring
les binnes
beans
péter
to fart
un parté (party)
party
la partie
1 Élément, portion d’un tout, considéré dans ses rapports avec ce tout.
- La première, la deuxième partie d’un livre.
2 Temps au cours duquel deux adversaires ou deux équipes adverses s’opposent lors d’une activité sportive ou d’un jeu à l’issue duquel sont nommés les gagnants et les perdants. ⇒ compétition,
- Jouer une partie. Gagner, perdre une partie.
- Une partie de cartes, d’échecs.
- Une partie de hockey.
‒ Une partie de poker.
réduire
Diminuer (un volume, une quantité, une valeur). ⇓ abaisser, amoindrir, raccourcir.
- Réduire une dépense.
- Réduire un prix de moitié.
- Réduire une boisson alcoolisée, la diluer.
le vacarme
Grand bruit provoqué par des gens qui crient, se querellent ou s’amusent. ⇒ sarabande, tapage; fam. raffut.Faire du vacarme.
la retenue
1 Action de retenir, de garder.
- Retenue de marchandises à la douane.
2 Action de maintenir en place, de conserver, de contenir; son résultat.
- Clapet, valve de retenue.
3 Aptitude à se contrôler, à maîtriser ses réactions, ses sentiments. ⇒ mesure, modération.(restraint)
- Rire sans retenue.
- Perdre sa retenue.
le humour [ymuʀ]
Forme d’esprit qui fait ressortir avec détachement et drôlerie les aspects plaisants, absurdes ou insolites de la réalité.
- Avoir le sens de l’humour
niaiseux, niaiseuse
I n et adj. (personnes)
Qui est dénué d’intelligence, de jugement. ⇒ bête, niais, sot, stupide; fam. sans-dessein.
- personne niaiseuse.
2 Peu débrouillard, empoté, maladroit. Se sentir niaiseux.
II Adj. (choses)
1 Propre à une personne dénuée d’intelligence.
- Air, regard, sourire niaiseux. Voix niaiseuse.
2 Qui n’a pas de sens; bête, stupide.
- Chicane niaiseuse. Question niaiseuse.
3 Facile à réussir. ⇒ enfantin, simple.
- Exercice, examen niaiseux.
- C’est niaiseux à faire.
niais, niaise [njɛ, njɛz] adj. et n.
Qui est sans expérience et naïf au point d’être bête. ⇒ crédule, innocent, simplet; fam. niaiseux.
- Il est un peu niais.
offensant, offensante [ɔfɑ̃sɑ̃, ɔfɑ̃sɑ̃t] adj.
Qui offense. ⇒ blessant, insultant.
- Critiques offensantes.
pleurer comme une champlure
la champlure ou champleure (Q/C fam.)
Tout robinet. ⇒ chantepleure.
- Les champlures d’un évier, d’un lavabo.
- Champlure d’eau chaude, d’eau froide.
gratis [gʀatis], gratis (f) adv. et adj. inv .fam.
adv. Sans avoir à payer. ⇒ gratuitement.
- L’équipement sera fourni gratis. ◈
Adj. inv. Gratuit.
- Le spectacle est gratis.
la sacoche [sakɔʃ] n. f.
une vieille sacoche = old woman
1 Q/C fam. Sac à main.
2 Gros sac de cuir ou de toile forte, généralement muni d’une bandoulière.
- Sacoche de facteur.
la track (Q/C)
track
icitte
pi toute
panique [panik] adj. et n. f.
1 Peur, terreur panique, qui perturbe l’esprit d’une manière vive et soudaine.
2 N. f. Terreur vive et soudaine, souvent irraisonnée et à caractère collectif. ⇒
- Semer la panique.
- Être dans un état de panique.
le magasinage
(Québec) (= courses) shopping
- faire du magasinage to go shopping
- le magasinage en ligne online shopping
fromage en grains ou Q/C fam. fromage en crottes
cheese curds
Québecois pure laine Adj. complexe inv. Q/C fam.
Qui est d’ascendance canadienne-française, qui descend des premiers colons venus de France; qui est intégré à la communauté francophone du Québec, s’y identifie. ⇒ de souche; fam. pur sucre.
- Une Québécoise pure laine.
la fesse
les fesses
la foufoune
buttock
the bottom sg ⧫ the buttocks
1 Q/C (dans le langage enfantin) au plur. Fesses. - Tomber sur les foufounes.
- Une tape sur les foufounes.
2 France/E fam. Sexe de la femme (vagina)
le maillot (de bain) :
Q/C fam. le costume de bain
vêtement porté pour la baignade.
maillot de bain.
checker (Q/C)
to check
de toute façon.
de toute mannière (Q/C)
Quoi qu’il en soit, quoi qu’il arrive. De toute façon, tu n’as pas le choix.
verbe “tomber”
tomber sur = stumble upon
- Tu sais pas quoi? = Guess what
- Tu sais pas sur qui je suis tombé hier? = You’ll never believe who….
Ça tombe bien = That’s convenient
Ça tombe mal = To occur at the wrong time
- Ça tombe-tu bien? = Is that a good time
- Ça tombe à point =That’s perfect timing.
- Tu tombes à point, j’avais un service à te demander.
(Cooking - Elles sont à point = They’re ready)
Tomber en amour
- C’est facile tomber en amour, c’est pas facile rester en amour (parlé)
- Cest facile de tomber en amour, c’est pas facile de rester en amout (écrit)
Laisse tomber! = Drop it!, Let it go. Never mind.
(more Q/C) Laisse faire
Tomber dan les pommes = s’évanouir (to faint)
- J’étais tellement fatiqué, j’ai failli tomber dan les pommes.
(faillir = to almost do = presque)
Tomber malade = to fall sick
du saumon fumé
la crevette = prawn
Être sur le point de
(Q/C) Être sur le bord de….
- Je suis su’l bord de finir ce film.
Être en train de…
- Je suis en train manager.
to be about to do sth
multitasker (Q/C)
multitâche adj. inform.
to multitask
Se dit d’une technique d’exploitation d’un ordinateur qui permet à un même processeur d’exécuter plusieurs tâches en parallèle. Informatique multitâche.
- Environnements multitâches.
‒ substvt Le multitâche.
Être en mesure = to be possible to, to be in a position to…
- Je suis en mesure de vous fournir de preuves.
- Elle n’a pas été en mesure d’ouvrir un compte
(Qué = A pas été en mesure de….Il = Y’a pas été en mesure de…)
- Serais-tu en mesure de commencer la leçon? (formel)
Être capable de… = to be able to
- Capable de nager, de patiner, de skier.
- Ne pas être capable de se débrouiller.
- Se sentir capable de grandes choses.
Ça va être ta fête = Tu vas avoir des ennuis, des problèmes
- Si tu rentres chez toi après minuit, ça va être ta fête!
Être à sec / cassé (Q/C)
- Je suis à sec / cassé.
broke
à la rue
Être à la rue = ne pas avoir de domicile, être sans abri (Habitation rudimentaire, généralement provisoire)
sur la rue
J’habite sur la rue Sherbrooke
dans la rue
Les enfants joue dans la rue (in the street)
Where are you? Je suis à la rue Sherbrooke.
fiou [fju] interj.
Q/C fam. Sert à exprimer le soulagement. ⇒ ouf.
- Fiou, ça a passé proche.
Phew
dis donc
hey, by the way
Québecois
sua track / su’l track
c’est hyper - c’est bon, c’est beau
don bin - c’est don bin beau/chaud
il a-tu un chapeau (never vous avez-tu…)
des tires = des pneus
merci ben gros = thank you very much
merci ben, gros = thanks a lot, dude (very familiar)
des gougounes = sandals
booker une chambre
le gugusse = Q/C fam. Objet quelconque. ⇒ truc.
- « Mon regard se porte sur la multitude de bidules, de gugusses, […] de trucs et de machins qui encombrent la salle »
le breuvage = Q/C fam. Tout liquide qui se boit. ⇒ boisson.
la liqueur / la liqueur douce = Q/C mod., fam. boisson gazeuse.
Parker / parquer mon char
chouchou, chouchoute (noun)
-Les ingrédients chouchous d’une chef.
-Les destinations chouchoutes des touristes.
-L’actrice chouchou des téléspectateurs.
-La vedette chouchoute des Québécois.
favori, préféré
le bout
1 Extrémité, pointe d’un objet.
2 Limite d’un espace.
3 Fin d’une durée, de ce qui dure, qui s’épuise.
Q/C fam. Distance relativement grande.
- Il faut faire un bout pour se rendre au dépanneur.
- Ça fait un bout = c’est loin.
le/la bénévole
bénévole (adj.)
volunteer
voluntary
propriétaire [pʀɔpʀietɛʀ] n. et adj.
1 Personne qui possède qqch., exerce son droit de propriété sur qqch.
- Le propriétaire d’un chien, d’une voiture.
le requin
shark
le moineau (PL les moineaux)
sparrow
torréfier [tɔʀefje] v. tr. dir.
une chaleur torrériante/cuisante
Exposer à une chaleur intense jusqu’à atteindre un début de carbonisation. ⇒ griller.
- Torréfier des grains de café vert, des fèves de cacao, des amandes.
en guise de (prep)
Pour tenir lieu de, à la place de.
- Hocher la tête en guise de réponse.
- Il lui a offert un cadeau en guise de consolation.
le ventilateur
un éventail
le soufflet
fan (for cooling)
hand-held fan
bellows
sans façon(s (adv).
Adv.: En toute simplicité, sans complications; librement, sans gêne. ⇒ sans cérémonie(s); fam. à la bonne franquette.
- L’Anglais avait passé la porte et était entré sans façons.
- Non, merci, sans façon : formule de politesse indiquant qu’un refus est sincère.
Adj.: Une personne sans façons.
Un repas sans façon.
ça date pas d”hier
from a long time ago
le rein
kidney
le sabot
- clog
- hoof (of horse)
moisir
S’altérer, se gâter par l’action de l’humidité, en se couvrant de moisissures. (to go mouldy)
- Pain, fromage qui moisit.
fameux, fameuse [famø, famøz] adj.
pas fameux (fam.)
C’est pas fameux.
1 Qui a une grande réputation, un grand renom. ⇒ célèbre, grand, renommé.
- Le fameux chanteur de blues.
- Une région fameuse pour ses fromages. ◈ Dont on a beaucoup parlé.
2 fam. (avant le nom) Remarquable en son genre.
- Il a reçu un fameux coup de pouce (boost).
3 Très bon; délicieux.
- Votre vin est fameux.
pas très bon, médiocre.
- Ces résultats ne sont pas fameux.
It’s not great.
gager
Je te gage que tu a oublier son cadeau.
to bet
I bet that you…
achaler
déranger, importuner (bother), to get on sb’s nerves
la pelle
shovel, spade
la gueule
1 La bouche, en tant qu’organe de la parole, de la voix.
- très fam. Fermer sa gueule : se taire.
2 La bouche, servant à manger.
- Fine gueule : gourmet.
3 Visage, figure. ⇒ tête.
- Une belle gueule.
- Une gueule sympathique.
rabattre
1 Ramener qqch. vers le bas; faire redescendre, retomber ce qui s’élevait, montait. = decrease
- Rabattre son capuchon.
- Casquette rabattue sur le front.
2 Refermer; abaisser, rabaisser ce qui se replie. -= turn down
- Rabattre un couvercle, un volet.
le feutre
felt, felt hat
comprenable [kɔ̃pʀənabl] adj. Q/C fam.
Qui peut être compris; que l’on peut expliquer, admettre. ⇒ compréhensible, concevable, explicable.
- C’était comprenable comme réaction de sa part.
(Être) à l’affût de
Je cherche un apartement. D’accord, je reste à l’affût pour toi.
(être) en train de guetter (to look out for) l’occasion, le bon moment. ⇒ être aux aguets.
- Être à l’affût de bonnes affaires, d’idées nouvelles.
être à plat (Qué)
être déchargé (pour une batterie)
être dégonflé (pour un pneu, un ballon)
je me suis dégonflé = perdre le courage
être très fatigué, à bout
Accent Québecois:
Donc, je suis allé
J’suis allé
ch’tallé
t’es allé / t’es t’allé
Y’est allé
Est allé (= Elle)
On est allé / On t’allé
Vous êtes allé
Y sont allés
E sont allées
Être à l’heure
1Arriver ponctuellement à un rendez-vous
2 Donner l’heure exacte - Comme me montre est à l’heure, je suis toujours à l’heure
Être au bord d’quelque chose
être prêt à, être sur le point de.
- L’entreprise est au bord de la faillite.
- Je suis au bord de la dépression.
- Je suis au bord des larmes (good or bad)
brailler (Qué)
chialer
pleurer
1 Pleurer. ⇒ fam. brailler.
2 Q/C Se plaindre, critiquer sans arrêt. ⇒ pester
- Arrête de chialer! Tu chiales parce que tu travailles une couple de soirées par semaine
- Chialer au sujet de la température. Chialer contre le gouvernement. Chialer sur tout et sur rien.
la chenille
Larve du papillon, de forme allongée et constituée de divers segments,
traitable [tʀɛtabl] adj.
Que l’on peut traiter, soumettre à un traitement.
d’un autre côté
on the other hand
tenir au courant
- Je t’envoyerai un courriel demain pour te tenir au courant.
se tenir au courant
to keep up to date
to keep oneself up to date
le rein
les reins
J’ai mal aux reins.
kidney
back (of body)
My back hurts.
la patate
reference to heart:
- J’ai la patate qui me d.bat (Mon coeur bat fort et très vite.
potato
essoufflé
le souffle coupé par l’émotion
breathless, short of breath
breathless with excitement
il était flush
il était sans argent
Je te garde un chien de ma chienne
I’ll get revenge on you.
I swear it.
le sifflet
le sifflet à vapeur
whistle
factory whistle
la chaloupe
launch (boat)
chavirer
Donner de la bande, en parlant d’un bateau, au point de prendre l’eau, de rester couché sur le flanc et parfois de se retourner complètement. ⇒ capoter (overturn, founder).
- Canot, chaloupe qui chavire.
- Chavirer dans le ressac, en sautant un rapide.
la grève
- strike
en grève = on strike
- Ils sont en grève depuis dix jours.
faire grève to be on strike - shore
Nous nous sommes promenés le long de la grève = We went for a walk along the shore.
sens dessus dessous.
De telle sorte que ce qui devrait être dessus ou en haut se trouve dessous ou en bas, et inversement;
par ext. en grand désordre. ⇒ à l’envers.
- Sa chambre est sens dessus dessous.
la quille
jeu de quilles
keel
ninepins/bowling
défunt, défunte
Qui est mort, décédé.
dédaigner
ne pas dédaigner quelque chose
Elle ne boit pas d’alcool mais ne dédaigne un bon bordeaux de temps en temps.
ne pas dédaigner de faire quelque chose
to despise, scorn
not to be averse to something
- She doesn’t drink spirits, but she’s not averse to a good claret from time to time.
not to be averse to doing something
maquignon
Personne qui recourt à des procédés douteux, voire malhonnêtes, en affaires. (gangster)
le cuir
le maroquin
leather
morocco leather
en masse.
- Avoir de l’argent en masse.
En grande quantité.
enflé
la enflure
gonflé
swollen
swelling
swollen, inflated
achaler (Qué) / gosser
“ennuyer” ou “se comporter de manière désagréable”
mordre
Saisir et serrer entre les dents, particulièrement pour entamer, blesser.
- Le chien l’a mordu à la jambe.
redouter
Craindre fortement, appréhender. ⇒ avoir peur.
- Redouter la réaction de qqn.
- Elle redoute de devoir partir seule.
un brin.
un brin de
un brin d’herbe = a blade of grass
Un peu. « Claudine ressemblait déjà à sa mère, dans ses manières un brin affectées
Une très petite quantité de, un peu de.
- Un brin d’humour, d’ironie, de folie, de nostalgie. Faire un brin de toilette. ◈
un bambin, une bambine [bɑ̃bɛ̃, bɑ̃bin]
Jeune enfant.
se crêper
Peigner (des cheveux) par mèches (locks), de la pointe vers la racine (root), pour leur donner du volume.
- Elles se sont crêpé les cheveux.
chômer [ʃome] v.
Ne pas chômer
1 V. tr. Suspendre son travail pendant les jours fériés pour célébrer une fête civile ou religieuse.
- Chômer un jour férié.
- Jour chômé et payé.
2 V. intr. Cesser le travail par manque d’ouvrage, être au chômage.
- « il y avait des mois qu’il chômait maintenant, et nous étions huit à la maison »
Ne pas chômer : travailler beaucoup; être très actif.
- Ils « ne chôment pas. Ils lisent, répètent leurs leçons, revoient leurs cahiers de notes »
engueuler quelqu’un
- Tu vas te faire engueuler !
to tell somebody off
- You’re going to get told off!
les cancan [kɑ̃kɑ̃] n. m. (souvent au plur.)
Propos malveillant; rumeur. (gossip)
la picote (Qué), la varicelle
chickenpox
le carreau
le carré
- check
- une chemise à carreaux a checked shirt - tile (on floor, wall)
- des carreaux de terre cuite terracotta tiles - pane
- Il a cassé un carreau. He broke a windowpane. - diamonds (cards)
- l’as de carreau the ace of diamonds
square
veuf, veuve [vœf, vœv] adj. et n.
1 Dont le conjoint est mort.
- Un homme veuf.
- Cette jolie femme devenue veuve assez jeune
2 fig., littér. Veuf de : privé, dépourvu de.
- Dehors, le ciel est noir, veuf d’étoiles
- souliers veufs de leurs lacets (shoelaces)
à l’avenant [alavnɑ̃] adv. complexeGT
En conformité, en accord avec, de la même manière, en l’harmonie
tâcher à / tâcher de (+ inf.).
Faire des efforts, faire son possible pour. ⇒ chercher à, essayer de, s’efforcer de, s’évertuer à.Tâcher de comprendre qqch.
- Tâcher de s’entendre avec qqn.
- Tâchez donc de vous calmer.
détaler [detale] v
S’éloigner rapidement, souvent sous une menace.
le évier
le lavabo
sink
washbasin
la gale
scabies
par mégarde
by mistake
à nouveau
again
deux semaines de suite
two weeks in a row
consécutif / ive
consecutive
dès la mi-Avril
from the middle of April
tant que
Tu ne sortiras pas tant que tu n’aurais pas fini tes devoirs.
as long as
empirer
La situation a encore empiré.
Le virus a empiré.
to worsen
The situation got even worse.
The virus got worse.
rauque / enroué (voix)
hoarse
se reposer (se délasser, se détendre)
- Se reposer sur un banc, sous un arbre, à la campagne, dans sa chambre.
- Ne pas avoir le temps de se reposer.
Cesser une activité physique ou mentale fatigante.
résistant
resilient, tough, hard-wearing
le gingemembre
Plante d’origine asiatique, qu’on cultive pour son gros rhizome charnu et aromatique, à saveur chaude et piquante, utilisé comme épice;
la décoction
une décoction de gingemembre
Action de faire bouillir une substance dans un liquide afin d’en extraire les principes solubles; liquide ainsi obtenu.
le sauna
sauna
le masque
mask
bon marché inv / pas cher (pas chère) (Adj.)
- un T-shirt bon marché / un T-shirt pas cher
Adv:
à bon marché / pour pas cher
acheter quelque chose pà bon marché
vendre quelque chose pour pas cher
cheap
cheap
to buy something cheap
to sell something cheap
vargeux (Qué)
C’est pas vargeux
impressive
It not impressive.
ennuyer
- J’espère que cela ne vous ennuie pas trop.
s’ennuyer de qqn/qqch
regretter
- Je regrette mon ancien travail.
regretter
- Je regrette, je ne peux pas vous aider.
to bother
- I hope it doesn’t bother you too much.
to be bored with
to miss (Qué)
to miss
- I miss my old job.
to be sorry
- I’m sorry, I can’t help you.
ne explétif
- used with subjunctive, after avant que, de moins que, de crainte que, de peur que
- not necessary to meaning of the sentence
- rare conversation, used in literary
expletive “ne”
Subjontif - degré de certitude:
Il semble que + subjontif
Il sembe que + indicatif
veiller à
- veillez (veh yay) à éteindre
veiller sur
- veillez sur elle
veuillez (imperative of vouloir)
- veuillez (vuh yay) éteindre (please extinguish)
to make sure that / see to it that
to watch over
infinitif passé:
avant de + infinitif présent (before doing something else)
avant de + infinitif passé (a condition in order to do something else
discours indirect - Il dit d’avoir fait son travail. (même sujet)
la rouille
rouille [ʀuj] n. f.
Produit de corrosion (hydroxyde de fer) de couleur brun orangé qui se forme sur un métal ferreux exposé à l’air humide.
se rappeler qqn, qqch.
- Se rappeler un événement.
- Ne pas se rappeler le prénom de qqn.
- Je me rappelle son visage, je me le rappelle.
Avoir, garder, se remettre en mémoire (qqn ou qqch. du passé). se remémorer, se souvenir de.
se remettre à
- se remettre à faire quelque chose
- se remettre à quelque chose
- Pierre s’est remis au tennis. Pierre has started playing tennis again.
- Elle s’est remise à fumer. She’s started smoking again.
se remettre de [maladie, choc, surprise]
bien se remettre de quelque chose
Mélusine s’est bien remise de son opération.
je ne m’en remets pas !
Se remettre dans le bain :
- Se remettre dans le bain après les vacances.
to start doing something again
to recover from ⧫ to get over
to recover well from something
Mélusine has recovered well from her operation.
I can’t get over it!
reprendre (une activité, une affaire), se remettre au courant, se réadapter.
dès
(= à partir de) from
- dès le milieu du 18th siècle
- dès le mois de novembre
- dès le début right from the start
(= aussitôt après) as soon as
- dès son retour (dans le passé) as soon as he got back
- Il vous appellera dès son retour. He’ll call you as soon as he gets back.
- dès réception upon receipt
dès que as soon as
- Il m’a reconnu dès qu’il m’a vu. He recognized me as soon as he saw me.
la scène
stage, scene
numéroter
to number
attirer
- (faire venir) to pull ⧫ to draw
Elle l’attira sur ses genoux. She pulled him onto her lap.
attirer quelqu’un dans un coin to pull somebody into a corner
attirer quelqu’un vers soi to draw somebody towards one - (par son pouvoir de séduction) to attract
Elle l’attirait énormément. She attracted him enormously.
être attiré par quelqu’un to be attracted to somebody - [regards, attention, intérêt] to attract
attirer l’attention de quelqu’un to attract somebody’s attention
attirer l’attention de quelqu’un sur quelque chose to draw somebody’s attention to something
en arracher (Qué - expression Q/C fam.)
J’en arrache
J’en arrachais
avoir des difficultés, des ennuis, avoir de la misère
I have trouble…
I was struggling
I faut / Il ne faut pas
Tu n’as pas besoin de…
Il faudra
Il faudrais
You must / you must not
You don’t have to
It will be necessary
It might be necessary
une assurance voyage / une assurance maladie pour voyager
travel insurance/ medical travel insurance
empêcher
to prevent
- empêcher quelqu’un de faire quelque chose to prevent someone from doing something
- Le café le soir m’empêche de dormir. Coffee at night keeps me awake.
- Il n’a pas pu s’empêcher de rire. He couldn’t help laughing.
prévenir quelqu’un
- Je te préviens, il est de mauvaise humeur.
to warn somebody
- I’m warning you, he’s in a bad mood.
Vous avez passé du bon temps en Italie?
Vous avez eu du bon temps en Italie?
Vous avez fait bon séjour en Italie?
y = il
y = lui
Je veux y dire au revoir avant qu’y parte.