Forrest Gump 15 Flashcards
Happy New Year, Gump.
С новым Годом, Гамп.
The US Ping-Pong team
Команда США по пинг-понгу
met with President Nixon today at an Oval Office ceremony…
встретилась сегодня с президентом Никсоном…
And wouldn’t you know it? A few months later,
Тебе интересно? Через несколько месяцев,
they invited me and the Ping-Pong team to visit the White House.
меня и команду по пинг-понгу пригласили в Белый Дом.
So, I went, again.
И я пошел… снова.
And I met the President of the United States, again.
И я снова встретился с президентом Америки.
Only, this time, they didn’t get us rooms in a real fancy hotel.
Только в этот раз нас не повели в комнату в шикарном отеле.
So, are you enjoying yourself in our nation’s capital, young man?
Тебе нравится проводить время в столице нашей страны, молодой человек?
-Yes, sir. -Well, where are you staying?
Где вы остановились?
-It’s called the Hotel Ebbott. -Oh, no, no, no, no. I know of a much nicer hotel. It’s brand-new, very modern.
Отель Эббот. Нет, нет, нет. Я знаю много отелей, которые намного лучше. Совершенно новые. Очень современные.
I’ll have my people take care of it for you.
Я скажу своим людям, чтобы вас перевезли.
Security, Frank Wills.
Охрана.
Yeah, sir, you might want to send a maintenance man
Да, сэр. Не могли бы Вы прислать кого-нибудь из группы технического сервиса
over to that office across the way.
в офис через дорогу.
The lights are off, and they must be looking for a fuse box or something,
Там света нет. Пусть они посмотрят пробки,
‘cause them flashlights, they’re keeping me awake.
потому что они постоянно ходят с фонариками, и я заснуть не могу.
Okay, sir. I’ll check it out.
Да, сэр. Я проверю.
-Thank you. -No problem. -Good night. -Good night.
Спасибо. Спокойной ночи.
Therefore, I shall resign the presidency effective at noon tomorrow.
Поэтому… Решение о моем уходе с президентского поста вступит в силу завтра в полдень.
Vice President Ford
Вице-президент Форд
will be sworn in as president at that hour in this office.
будет объявлен президентом в этот же час в этом офисе.
As I recall the high hopes for America with which we began this second term… Sergeant Gump.
Форрест Гамп.
-Yes, sir! -As you were.
Да, сэр! Вольно.
I have your discharge papers. Your service is up, son.
Это бумага о твоей демобилизации. Служба окончена, сынок.
Does this mean I can’t play Ping-Pong no more?
Это означает, что я не смогу больше играть в пинг-понг?
For the Army it does.
Для армии нет.
And just like that, my service in the United States Army was over.
Таким образом, моя служба в армии США окончилась.
So, I went home.
Я отправился домой.
-I’m home, Mama. -I know, I know.
Я дома, мама. Я знаю, знаю.
-Louise, he’s here. -Now, when I got home, I had no idea, but Mama had had all sorts of visitors.
Луиза, он приехал. Теперь, когда я оказался дома, у меня не было никаких идей. Но мама знала столько разных людей.
We’ve had all sorts of visitors, Forrest. Everybody wants you to use their Ping-Pong stuff.
Мы знали много разных людей. Все хотят с тобой встретиться, все на тему пинг-понга.
One man even left a check for $25,000
Один из них даже оставил чек на $25000,
if you’d be agreeable to saying you liked using their paddle.
если ты будешь говорить, что ты играл их ракеткой.
Oh, but, Mama, I only like using my own paddle.
Но я играл только своей ракеткой.
-Hi, Miss Louise. -Hey, Forrest.
Здравствуйте, мисс Луиза. Привет, Форрест.
I know that. I know that. But it’s $25,000, Forrest.
Я знаю, но $25000, Форрест.
I thought maybe you could hold it for a while, see if it grows on you.
Я думаю, может быть стоит это сделать, может что и получиться.
-Oh, you look good, Forrest. -That Mama, she sure was right.
Мама, естественно, была права.
-You look real good. -It’s funny how things work out.
Смешно, как все получилось,
I didn’t stay home for long, because I’d made a promise to Bubba,
Я дома долго не задержался потому что я должен был выполнить для Баббу свое обещание.
and I always try to keep my promise. So, I went on down to Bayou La Batre
А я всегда пытаюсь выполнить свои обещания. Итак я отправился в Бае Ла Батре
to meet Bubba’s family and make their introduction.
встретиться с семьей Баббы.
Are you crazy, or just plain stupid?
Ты сумасшедший или просто дурак?
Stupid is as stupid does, Mrs. Blue. I guess.
Дурак тот, кто себя ведет как дурак, Миссис Блю. Наверное.
And, of course, I paid my respect to Bubba himself.
И, конечно, я отдал почести и самому Баббе.
Hey, Bubba, it’s me, Forrest Gump.
Привет Бабба. Это я, Форрест.
I remember everything you said, and I got it all figured out.
Я помню все, что ты мне говорил и я все подсчитал.
I’m taking the $24,562 and 47 cents that I got…
У меня есть $24,562.47
Or, that’s left after a new hair cut and a new suit,
Столько осталось после того, как я купил себе новый костюм, подстригся,
and I took Mama out to a real fancy dinner,
сводил маму в шикарный ресторан,
and I bought a bus ticket and three Dr. Peppers.
купил билет на автобус и купил три банки Доктор Пеппер.
Tell me something. Are you stupid or something?
Скажи мне что-нибудь. Ты дурак что ли?
Stupid is as stupid does, sir.
Дурак тот, кто ведет себя как дурак, сэр.
Well, that’s what’s left after me saying,
Ну, что тебе еще сказать,
“When I was in China on the All-America Ping-Pong team,
Когда я был в Китае в американской сборной
“I just loved playing Ping-Pong with my Flex-O-Light Ping-Pong paddle,”
я любил играть в пинг-понг моей ракеткой Флекс-О-Лит.
which everybody knows isn’t true,
Все, конечно знают , что это не так,
but Mama says it’s just a little white lie
но мама сказала, что это маленькая безобидная ложь.
so it wouldn’t hurt nobody.
и что это никому не принесет вреда.
So, anyway, I’m putting all that on gas, ropes and new nets
В общем, я вложил все в бензин, канаты, новые сети
and a brand-new shrimping boat.
и лодку, с иголочки.
Now, Bubba had told me everything he knew about shrimping,
Бабба рассказал мне все, что он знал о креветках.
but you know what I found out?
Но знаете, что я сам узнал?
Shrimping is tough.
Ловля креветок - дело непростое.
I only caught five.
Я поймал только пятерых.
A couple more, you could have yourself a cocktail.
Еще парочку, и ты сможешь себе сделать креветочный коктейль.
Hey, you ever think about naming this old boat?
Эй, ты когда-нибудь думал, как назвать лодку?
It’s bad luck to have a boat without a name.
Лодка без имени несет неудачу.
I’d never named a boat before, but there was only one I could think of,
Я до этого никогда не называл лодки, но было только одно имя, которое шло мне в голову:
the most beautiful name in the wide world.
самое красивое имя в мире.
Now, I hadn’t heard from Jenny in a long while,
я не слышал о Дженни долгое время,
but I thought about her a lot,
но я много о ней думал.
and I hoped that whatever she was doing made her happy.
И я надеялся, что чтобы она ни делала, она была счастлива.
I thought about Jenny all the time.
Я думал о Дженни все время.
Hey!
Эй!
Lieutenant Dan, what are you doing here?
Лейтенант Дэн, что вы здесь делаете?
Well, thought I’d try out my sea legs.
Решил размять ноги на воде.
But you ain’t got no legs, Lieutenant Dan.
Но у вас же нету ног, лейтенант Дэн.
Yes, I know that.
Да, я знаю.
You wrote me a letter, you idiot.
Ты же прислал мне письмо, идиот.
Well, well. Captain Forrest Gump. I had to see this for myself.
Ну,ну. Капитан Форрест Гамп. Я должен был увидеть это своими глазами.
And I told you if you were ever a shrimp boat captain
и… я говорил тебе, что если ты когда-нибудь станешь капитаном креветочного судна,
that I’d be your first mate. Well, here I am.
то я буду твоим первым помощником. Ну и вот я здесь.
-I am a man of my word. -Okay.
Я человек своего слова. Хорошо.
Yeah, but don’t you be thinking that I’m going to be calling you “sir.”
Только не хочу, чтобы ты думал, что я собираюсь называть тебя сэр.
No, sir.
Понятно, сэр.
That’s my boat.
Это моя лодка.
I have a feeling if we head due east, we’ll find some shrimp,
У меня какое то предчувствие, что если мы пойдем на восток, мы найдем креветок, так что рули левее.
so take a left.
Налево!
-Take a left! -Which way?
Куда?
Over there! They’re over there!
Туда! Они там!
-Get on the wheel and take a left! -Okay.
Хватайся за руль и туда. Хорошо.
Gump, what are you doing? Take a left! Left!
Гамп,что ты делаешь? Налево! Влево!
That’s where we’re going to find those shrimp, my boy!
Там мы найдем креветок, мой мальчик. Ха ха!
That’s where we’ll find them.
Там мы найдем их.
-Still no shrimp, Lieutenant Dan. -Okay, so I was wrong.
Снова нет креветок, лейтенант Дэн. Ладно, тогда я ошибся.
How are we going to find them?
Ну, куда мы теперь отправимся искать креветок?
Well, maybe you should just pray for shrimp.
Может просто надо помолиться?
So, I went to church every Sunday.
Я стал ходить в церковь каждое воскресенье.
Sometimes Lieutenant Dan came, too,
Иногда, со мной ходил лейтенант Дэн.
though I think he left the praying up to me.
Но все равно молиться он предоставлял мне.
-No shrimp. -Where the hell’s this God of yours?
Нет креветок. Черт, ну и где же твой Бог?
It’s funny Lieutenant Dan said that, ‘cause right then, God showed up.
Забавно, что лейтенант Дэн это сказал, потому что прямо в тот момент Бог показал, что он есть.
-You’ll never sink this boat! -Now, me, I was scared,
Ты никогда не потопишь эту лодку. Мне было страшно.
but Lieutenant Dan, he was mad.
но лейтенант Дэн безумствовал.
Come on!
Давай!
You call this a storm? Come on, you son of a bitch!
Можешь вызвать шторм? Давай, сукин сын!
It’s time for a showdown! You and me!
Настало время разборки!
I’m right here! Come and get me!
Ты и я! Я здесь! Спустись и сделай меня!
You’ll never sink this boat!
Ты никогда не потопишь… эту… лодку!
Hurricane Carmen came through here yesterday,
Ураган Кармен, прошедший вчера,
destroying nearly everything in its path.
уничтожил почти все, что стояло на его пути.
And as in other towns up and down the coast,
Во многих городах и на побережьях
Bayou La Batre’s entire shrimping industry
в Бае Ла Батре вся креветочная индустрия
has fallen victim to Carmen and has been left in utter ruin.
стала жертвой урагана Кармен и все превратилось в труху.
Speaking with local officials, this reporter has learned,
Один из репортеров узнал,
in fact, only one shrimping boat actually survived the storm.
что только одна лодка фактически выжила в шторм.
Louise. Louise, there’s Forrest.
Луиза, Луиза. Это Форрест!
After that, shrimping was easy.
После этого ловить креветок стало легко.
Since people still needed them shrimps for shrimp cocktails
Всем людям нужны были креветки для коктейлей, барбекю т.п.
and barbecues and all, and we were the only boat left standing,
А мы были единственной лодкой, которая осталась целой.
Bubba-Gump Shrimp’s what they got.
И нас даже назвали “Креветки Бабба-Гампа”.
We got a whole bunch of boats, 12 Jennys,
Мы купили группу кораблей, 12 кораблей “Дженни”, большой старый склад.
a big old warehouse. We even have hats that say “Bubba-Gump” on them.
Мы даже купили кепки с надписями “Бабба Гамп”
Bubba-Gump Shrimp. It’s a household name.
Креветки Бабба Гамп. Это такое устоявшееся выражение.
Hold on there, boy.
Подожди-ка , парень.
Are you telling me you’re the owner of the Bubba-Gump Shrimp Corporation?
Ты хочешь мне сказать, что ты владелец “Креветки Бабба Гамп”?
Yes, sir. We got more money than Davy Crockett.
У нас денег больше, чем у Дэвида Крокета.
Boy, I heard some whoppers in my time, but that tops them all.
Я много чего в жизни слышал, Но это круче всего.
We was sitting next to a millionaire.
Мы сидели рядом с миллионером.
Well, I thought it was a very lovely story,
А мне показалось, что это очень красивая история.
and you tell it so well, with such enthusiasm.
и ты ее так хорошо рассказываешь, с таким энтузиазмом.
Would you like to see what Lieutenant Dan looks like?
Хотите посмотреть как выглядит лейтенант Дэн?
Well, yes, I would.
Да.
That’s him right there.
Вот он.
And let me tell you something about Lieutenant Dan…
Позвольте, я кое-что расскажу о лейтенанте Дэне.
Forrest,
Форрест…
I never thanked you for saving my life.
Я никогда тебе не говорил спасибо за то, что ты спас мне жизнь.
He never actually said so, but I think he made his peace with God.
Он никогда не говорил об этом, но , думаю, что он помирился с Богом.
For the second time in 17 days,
Второй раз за 17 дней,
President Ford escaped possible assassination today.
президент Форд избежал возможности стать жертвой террористического акта…
Base to Jenny 1.
База вызывает Дженни 1. База вызывает Дженни 1.
-Base to Jenny 1. -Jenny 1. Go, Margo.
Дженни 1, слушаю тебя Марго.
Forrest has a phone call.
Форресту звонят.
Yeah, well, you’ll have to tell them to call him back.
Не мог бы ты сказать, чтобы они перезвонили.
-He is indisposed at the moment. -His mama’s sick.
Он сейчас не в состоянии подойти. Его мама заболела.
-Where’s Mama? -She’s upstairs.
Где мама? Вверх по лестнице.
Hi, Forrest.
Привет , Форрест.
-I’ll see you tomorrow. -All right.
Увидимся завтра. Хорошо.
We sure got you straightened out, didn’t we, boy?
Да ты выпрямился, парень.
-What’s the matter, Mama? -I’m dying, Forrest.
В чем дело мама? Я умираю, Форрест.
Come on in, sit down over here.
Подойди, присаживайся.
-Why are you dying, Mama? -It’s my time.
Почему ты умираешь, мама? Настало мое время.
It’s just my time.
Просто настало время.
Now, don’t you be afraid, sweetheart.
Тебе… нечего боятся.
Death is just a part of life,
Смерть - это часть жизни.
something we’re all destined to do.
То, что предписано судьбой нам всем.
I didn’t know it, but I was destined to be your mama.
Я не знала, но мне было начертано судьбой быть стать твоей мамой.
-I did the best I could. -You did good, Mama.
Я делала все как можно лучше. Ты все хорошо делала.
Well, I happen to believe you make your own destiny.
Ну… Ты должен сам стать творцом своей судьбы.
You have to do the best with what God gave you.
Воспользуйся лучшим, что дал тебе Господь.
What’s my destiny, Mama?
А какая моя судьба, мама?
You’re going to have to figure that out for yourself.
Тебе придется самому это понять.
Life is a box of chocolates, Forrest.
Жизнь как коробка с шоколадом.
You never know what you’re going to get.
Никогда не знаешь какую вытащишь.
Mama always had a way of explaining things so I could understand them.
Мама всегда пыталась объяснить мне вещи так, что бы я мог их понять.
I will miss you, Forrest.
Я буду скучать по тебе, Форрест.
She had got the cancer and died on a Tuesday.
У нее был рак и она умерла во вторник.
I bought her a new hat with little flowers on it.
Я купил ей новую шляпу с маленькими цветочками.
And that’s all I have to say about that.
Это все, что я хотел рассказать об этом.
Didn’t you say you were waiting for the number seven bus?
Вы по-моему ждали автобуса номер 7?
There’ll be another one along shortly.
Скоро другой подойдет.
Now, because I had been a football star, and a war hero,
Теперь, когда я стал футбольной звездой, героем войны,
and a national celebrity, and a shrimping boat captain,
национальной знаменитостью, капитаном креветочной лодки
and a college graduate, the city fathers of Greenbow, Alabama
человеком, закончившим колледж, отцы города Гринбоу, Алабама,
decided to get together and offered me a fine job.
собрались и предложили мне прекрасную работу.
So, I never went back to work for Lieutenant Dan,
Я не вернулся работать на лейтенанта Дэна,
though he did take care of my Bubba-Gump money.
несмотря на то, что он позаботился о деньгах “Бабба-Гамп”.
He got me invested in some kind of fruit company.
Он мне сказал, что вложил их в какую-то фруктовую компанию.
And so then, I got a call from him saying
Затем он мне позвонил,
we don’t have to worry about money no more, and I said,
и сказал, что нам больше не придется беспокоиться о деньгах.
“That’s good. One less thing.”
И я ответил: “Это хорошо. Одной проблемой меньше”.
Now, Mama said there’s only so much fortune a man really needs,
Мама говорила, что человеку нужно столько богатства, сколько ему действительно необходимо,
and the rest is just for showing off.
а остальное просто для показухи.
So, I gave a whole bunch of it to the Foursquare gospel church,
Ну, я пожертвовал целую кучу денег Библейской Церкви…
and I gave a whole bunch to the Bayou La Batre fishing hospital.
дал кучу денег в госпиталь для рыбаков в Бае Ла Батре…
And even though Bubba was dead and Lieutenant Dan said I was nuts,
И , хотя Бабба умер, а лейтенант Дэн сказал, что у меня в голове опилки,
I gave Bubba’s mama Bubba’s share.
я отдал Баббиной маме его долю.
You know what?
Знаете что?
She didn’t have to work in nobody’s kitchen no more.
Она больше никогда ни на чьей кухне не работала.
That smells wonderful.
Прекрасно пахнет.
And ‘cause I was a gazillionaire and I liked doing it so much,
А потому как я был супермиллионером, я делал то, что мне очень нравилось:
I cut that grass for free.
подстригал бесплатно траву.
But at night time when there was nothing to do
А по ночам, когда нечего было делать
and the house was all empty,
и дом был пустым,
I’d always think of Jenny.
я постоянно думал о Дженни.
And then, she was there.
И потом она появилась…
-Hello, Forrest. -Hello, Jenny.
Привет, Форрест. Привет , Дженни.
Jenny came back and stayed with me.
Дженни вернулась и осталась со мной.
Maybe it was because she had nowhere else to go,
Может быть так случилось, потому что ей некуда было больше идти,
or maybe it was because she was so tired, ‘cause she went to bed
или, может быть, просто потому что она устала,
and slept and slept, like she hadn’t slept in years.
потому что она ложилась в постель и спала, спала, как будто она годами не спала.
It was wonderful having her home.
Это было прекрасно, что она жила в доме.
Every day we’d take a walk and I’d jabber on like a monkey in a tree,
Каждый день мы гуляли, и я болтал, как мартышка на дереве,
and she’d listen about Ping-Ponging, and shrimping,
а она слушала о креветках, о пинг-понге
and Mama making a trip up to heaven. I did all the talking.
и о том, как моя мама отправилась на небеса. Я говорил все время.
Jenny most of the time was real quiet.
А Дженни почти все время молчала.
How could you do this?
Как ты мог такое сделать?
Sometimes I guess there just aren’t enough rocks.
Иногда, мне казалось, что просто не хватает камней.
I never really knew why she came back, but I didn’t care.
Я никогда действительно не знал, почему она вернулась, но меня это не беспокоило.
It was like olden times. We was like peas and carrots again.
Все было как в старые времена. Мы были похожи на морковку с горошком.
Every day, I’d pick pretty flowers and put them in her room for her,
Каждый день я приносил красивые цветы, и ставил их в ее комнате,
and she gave me the best gift anyone could ever get in the wide world.
и она сделала мне самый лучший подарок, который только бывает во всем мире.
-New shoes. -They make them just for running. And she even showed me how to dance.
Они предназначены только для бега. И даже показывала мне, как надо танцевать.
And, well, we was like family, Jenny and me.
В общем, мы были как одна семья, Дженни и я…
And it was the happiest time in my life. …and this Fourth is witnessing one of the largest fireworks displays in the nation’s…
И это было самое счастливое время в моей жизни.
-You done watching it? -…here in New York Harbor…
Закончил смотреть? Ммм.
-I’m going to bed. -…with a spectacular display of tall ships earlier. The Statue of Liberty…
Я иду спать.
Will you marry me?
Ты выйдешь за меня?
I’d make a good husband, Jenny.
Я постараюсь быть хорошим мужем, Дженни.
You would, Forrest.
Да, Форрест.
But you won’t marry me.
Но ты не выйдешь за меня замуж.
You don’t want to marry me.
Ты не хочешь на мне жениться.
Why don’t you love me, Jenny?
Почему ты меня не любишь, Дженни?
I’m not a smart man,
Я не умный человек,
but I know what love is.
но я знаю, что такое любовь.
Jenny.
Дженни–
Forrest, I do love you.
Форрест, я люблю тебя.
-Where are you running off to? -I’m not running.
Я не убегаю.
That day, for no particular reason, I decided to go for a little run.
В тот день, без всяких причин, я решил сделать маленькую пробежку.
So, I ran to the end of the road, and when I got there, I thought maybe I’d run to the end of town.
Я бежал, пока не кончилась дорога, а потом я подумал - может быть мне добежать до конца города?
President Carter, suffering from heat exhaustion, fell into the arms of…
Президент Картер, в следующем горячем выпуске…
And when I got there,
И когда я добежал до конца города,
I thought maybe I’d just run across Greenbow County.
Может быть пересечь всю провинцию Гринбоу?
And I figured since I’d run this far,
Ну я подумал, если я убежал так далеко,
maybe I’d just run across the great state of Alabama.
может быть просто пробежать весь великий штат Алабама?
And that’s what I did.
Так я и сделал.
I ran clear across Alabama.
Я пересек весь штат Алабама.
For no particular reason, I just kept on going.
Без всяких причин. Просто продолжал бежать.
I ran clear to the ocean.
Я добежал до океана.
And when I got there, I figured since I’d gone this far,
И когда я прибежал туда, я подумал, что раз уж я забежал так далеко,
might as well turn around and just keep on going.
было бы неплохо развернуться и бежать дальше.
And when I got to another ocean, I figured since I’d gone this far,
И когда я прибежал к другому океану, я подумал, что раз уж я забежал так далеко…
I might as well just turn back and keep right on going.
почему бы мне не развернуться и не бежать дальше.
When I got tired, I slept. When I got hungry, I ate.
Когда я уставал, я спал. Когда был голоден - ел.
When I had to go, you know…
Когда мне нужно было сходить в туалет… в общем…
I went.
я ходил.
And so, you just ran.
Итак… ты просто бежал.
Yeah.
Да.
I’d think a lot about Mama and Bubba and Lieutenant Dan.
Я много думал о… маме, и о Баббе и о лейтенанте Дэне…
But most of all, I thought about Jenny.
Но больше всего , Я думал о Дженни.
I thought about her a lot.
Я очень много о ней думал.
For more than two years now, a man named Forrest Gump,
В течение двух лет, человек с именем Форрест Гамп,
a gardener from Greenbow, Alabama, stopping only to sleep,
садовод из Гринбоу, штат Алабама, останавливаясь только чтобы поспать,
has been running across America.
бежит через Америку.
Charles Cooper brings us this report.
Репортаж от Чарльза Купера.
For the fourth time on his journey across America,
Уже 4 раз в его путешествии через Америку,
Forrest Gump, the gardener from Greenbow, Alabama,
Форрест Гамп, садовод из Гринбоу, штат Алабама,
is about to cross the Mississippi River again today.
пересечет сегодня Миссисипи.
-I’ll be damned. Forrest? -Sir, why are you running?
Чтоб меня черти дрючили. Форрест?
Why are you running?
Сэр, куда вы бежите?
Are you doing this for world peace?
Вы делаете это ради мира на планете?
Are you doing this for the homeless?
Вы делаете это для бездомных?
-Are you running for women’s rights? -Or for the environment? Or for animals?
Вы бежите, чтобы поддержать права женщин? Ради окружающей среды?
They just couldn’t believe that somebody would do all that running
Они просто не могли поверить, что кто-то постоянно бежит
for no particular reason.
просто так, без причин.
Why are you doing this?
Почему вы это делаете?
I just felt like running.
Мне просто захотелось побегать.
I just felt like running.
Я просто хотел побегать.
It’s you. I can’t believe it’s really you.
Это ты. Я не могу поверить, что это действительно ты.
Now, for some reason, what I was doing seemed to make sense to people.
И по каким-то причинам, то, что я делал, кое-что значило для людей.
I mean, it was like an alarm went off in my head, you know?
У меня как будильник в голове раззвенелся.
I said, “Here’s a guy that’s got his act together. “Here’s somebody who’s got it all figured out.
Он знает ответ.
“Here’s somebody who has the answer.” I’ll follow you anywhere, Mr. Gump.
Я буду бежать за вами куда угодно.
So, I got company.
Так у меня появилась компания.
And after that, I got more company. And then, even more people joined in.
После этого, моя компания еще увеличилась. А потом, все больше и больше людей стало присоединяться ко мне.
Somebody later told me it gave people hope.
Кто-то позже говорил мне, что я даю людям надежду.
Now… Now, I don’t know anything about that,
Ну.. Я ничего об этом не знаю,
but some of those people asked me if I could help them out.
но некоторые из тех людей просили меня помочь им.
Hey, man, hey, listen, I was wondering if you might help me, huh?
Я был бы счастлив, если бы ты помог мне.
Listen, I’m in the bumper sticker business
Я занимаюсь наклейкой стикеров на бамперы.
and I’ve been trying to think up a good slogan.
Мне нужен хороший лозунг,
And since you have been such a big inspiration to the people around here,
ну, а так как ты тут вдохновение,
I thought you might be able to help me jump into…
то я подумал, что в состоянии мне помочь.
Whoa, man! You just ran through a big pile of dog shit!
Мужик, ого! Ты только что пробежался по такой большой куче собачьего дерьма.
-It happens. -What, shit?
Бывает. Что, дерьмо?
Sometimes.
Иногда.
And some years later, I heard that that fellow
Несколько лет спустя, я слышал что этот парень,
did come up with a bumper sticker slogan,
сделал такой лозунг для бамперов,
and he made a lot of money off of it.
что заработал очень много денег на этом.
Another time, I was running along,
Как-то бежал один.
somebody who had lost all his money in the T-shirt business,
Человек, который разорился на бизнесе с футболками,
he wanted to put my face on a T-shirt,
хотел поместить мою физиономию на футболки,
but he couldn’t draw that well, and he didn’t have a camera.
но рисовать он не умел, а фотоаппарата у него не было.
Here, use this one. Nobody likes that color anyway.
Вот это возьми. Этот цвет все равно никто не любит.
Have a nice day.
Всего хорошего.
Well, some years later,
Через несколько лет, я узнал,
I found out that that man did come up with an idea for a T-shirt.
что тот человек воплотил в жизнь эту идею с футболками.
He made a lot of money off of it.
Он сделал на этом очень много денег.
Anyway, like I was saying, I had a lot of company.
Короче, как я и говорил, у меня была большая компания.
My mama always said,
Моя мама всегда говорила,
“You got to put the past behind you before you can move on.”
Ты должен оставлять прошлое позади, перед тем как идти в будущее…
And I think that’s what my running was all about.
Я думаю, именно в этом заключался смысл моего пробега.
I had run for three years, two months,
Я бежал три года… 2 месяца…
14 days and 16 hours.
14 дней и 16 часов.
Quiet. Quiet. He’s going to say something.
Тихо! Тихо! Он собирается что-то сказать.
I’m pretty tired.
Я очень устал.
Think I’ll go home now.
Думаю мне пора домой.
Now what are we supposed to do?
Что нам теперь делать?
And just like that, my running days was over.
Таким образом… моя пробежка закончилась.
So, I went home to Alabama.
Я отправился домой в Алабаму.
Moments ago, at 2:25 p.m., as President Reagan was leaving the…
Несколько мгновений назад, в 2-15, президент Рейган выходил…
…five or six gunshots were fired by an unknown would-be assassin.
Было 5 или 6 выстрелов… Стрелявший неизвестен, скорее всего какой-то террорист.
The President was shot in the chest, and the assailant…
Президенту пуля попала прямо в грудь…
I picked up the mail.
Я взяла письма.
And one day, out of the blue clear sky, I got a letter from Jenny,
И однажды, в пасмурный день, я получил письмо от Дженни,
wondering if I could come down to Savannah and see her,
в котором она спрашивала, не могу ли я приехать в Саванн
and that’s what I’m doing here.
и встретиться с ней. Вот поэтому-то я и здесь. Ух.
She saw me on TV, running.
Она видела меня на ТВ… когда я бегал.
I’m supposed to go on the number nine bus to Richmond Street
Мне нужно сесть на 9 автобус и ехать до Ричмонт Стрит
and get off and go one block left to 1947 Henry Street, Apartment 4.
выйти из автобуса и пройти один квартал, на 1947 Хенри стрит, 4 квартира.
Why, you don’t need to take a bus.
Тебе не надо ехать на автобусе.
Henry Street is just five or six blocks down that way.
Хенри стрит в 5-6 кварталах отсюда… в ту сторону.
-Down that way? -Down that way.
В ту сторону? В ту сторону.
It was nice talking to you.
Было очень приятно с вами поболтать.
I hope everything works out for you!
Надеюсь, у тебя все будет хорошо.
Hey!
Привет!
Forrest!
Форрест!
How you doing? Come in, come in!
Как ты? Заходи! Заходи!
I got your letter.
Я получил твое письмо.
I was wondering about that.
А я так волновалась насчет этого.
Is this your house?
Это твой дом?
Yeah. It’s messy right now. I just got off work.
Да, правда тут грязно. Я только что вернулась с работы.
It’s nice. You got air conditioning.
Здорово. И кондиционер есть. Ух…
-Thank you. -I ate some.
Спасибо. Я съел немного.
Hey, I kept a scrapbook of your clippings and everything.
Я тут насохраняла вырезок про тебя из газет…
There you are.
все. Вот они.
And this, I got you running.
Вот ты бежишь.
I ran a long way,
Я пробежал долгий путь.
for a long time.
Очень долгое время.
And there…
Вот…
Listen, Forrest, I don’t know how to say this.
Послушай Форрест, я не в курсе как тебе это сказать.
I just I want to apologize for anything that I ever did to you,
Я… Я просто… я хотела бы извиниться… за все что я тебе сделала… потому что…
‘cause I was messed up for a long time, and…
я мало что понимала… в течение долгого времени, и…
-Hey. -Hi.
Ёхо!!! Привет! Привет.
Hey, you.
Здрасьте.
-This is an old friend from Alabama. -How do you do?
Это мой старый друг из Алабамы. Здравствуйте?
Listen, next week my schedule changes, so I’ll be able to… But thanks…
На следующей неделе у меня расписание меняется… так что мне надо…
No problem. Got to go, Jen, I’m double-parked.
Нет проблем. Иди.
-Okay. Thanks. -Bye.
Хорошо. Спасибо.
This is my very good friend, Mr. Gump. Can you say hi to him?
Это мой очень хороший друг, мистер Гамп. Можешь сказать привет?
-Hello, Mr. Gump. -Hello.
Здравствуйте, мистер Гамп. Привет.
-Can I go watch TV now? -Yes, you can. Just keep it low.
Могу я идти смотреть телевизор? Да, только не громко.
-You’re a mama, Jenny. -I’m a mama.
Ты мама Дженни. Да, я мама.
His name’s Forrest.
Его зовут Форрест.
Like me.
Как меня!
I named him after his daddy.
Я назвала его в честь его отца.
He got a daddy named Forrest, too?
Его отца тоже зовут Форрест?
You’re his daddy, Forrest.
Ты его отец, Форрест.
Hey.
Ну…
Forrest, look at me. Look at me, Forrest.
Форрест, посмотри на меня. Посмотри на меня, Форрест.
There’s nothing you need to do, okay? You didn’t do anything wrong.
Тебе ничего не надо делать. Ты все делал правильно.
Okay?
Хорошо?
Isn’t he beautiful?
Не правда ли он красивый?
He’s the most beautiful thing I’ve ever seen.
Он самый красивый из всех, кого я когда-либо видел.
But…
Но…
Is he smart, or…
Он смышленый? Или как его…
He’s very smart. He’s one of the smartest in his class.
Он очень смышленый. Он один из самых умных в его классе.
Yeah, it’s okay. Go talk to him.
Это хорошо. Иди поговори с ним.
-What are you watching? -Bert and Ernie.
Что ты смотришь? Берт и Эрни.
Forrest,
Форрест…
I’m sick.
Я больна.
What, do you have a cough due to a cold?
Ты кашляешь, ты простыла?
I have some kind of virus,
У меня какой-то вирус, и доктора, в общем,
and the doctors don’t… They don’t know what it is,
они не знают, что это такое
and there isn’t anything they can do about it.
и они ничем не могут мне помочь.
You could come home with me.
Ты можешь вернуться со мной домой.
Jenny, you and little Forrest could come stay at my house in Greenbow.
Дженни, ты… и маленький Форрест… можете остаться в моем доме в Гринбоу.
I’ll take care of you if you’re sick.
Я смогу позаботиться о тебе, если ты больна.
Would you marry me, Forrest?
Ты женишься на мне, Форрест?
Okay.
Хорошо.
Please take your seats.
Пожалуйста сядьте.
Forrest? It’s time to start.
Форрест? Пора начинать.
Hi.
Привет.
Your tie.
Ваш галстук.
Lieutenant Dan.
Лейтенант Дэн.
Lieutenant Dan.
Лейтенант Дэн.
Hello, Forrest.
Привет , Форрест.
You got new legs. New legs!
У вас новые ноги! Новые ноги!
Yeah. I got new legs. Custom-made.
Да. У меня новые ноги. Сделанные по заказу.
Titanium alloy. It’s what they use on the space shuttle.
Титановый сплав. Такой используют на космических кораблях.
Magic legs.
Волшебные ноги.
This is my fiancГ©e, Susan.
Это… моя невеста. Сьюзан.
-Lieutenant Dan. -Hi, Forrest.
Лейтенант Дэн. Привет, Форрест.
Lieutenant Dan, this is my Jenny.
Лейтенант Дэн… Это моя Дженни.
Hey. It’s nice to meet you finally.
Привет. Очень рада наконец-то с вами познакомиться.
Do you, Forrest, take Jenny to be your wife?
Берешь ли ты, Форрест, Дженни в жены?
Do you, Jenny, take Forrest to be your husband?
Берешь ли ты, Дженни, Форреста в мужья?
And so I pronounce you man and wife.
Объявляю вас мужем и женой.
-Hey. -Hey.
Привет. Привет.
Hey, Forrest.
Эй, Форрест.
Were you scared in Vietnam?
тебе было страшно во Вьетнаме?
Yes. Well, I…
Да. Ну, я -
I don’t know.
Я не знаю.
Sometimes it would stop raining long enough for the stars to come out.
Иногда ночью дождь вдруг прекращался и на небе становились видны звезды…
And then it was nice.
и это было прекрасно.
It was like just before the sun goes to bed down on the bayou.
Это было так же красиво, как заход солнца. в Бае Ла Батре.
There was always a million sparkles on the water.
Когда на воде появляются миллионы искорок,
Like that mountain lake. It was so clear, Jenny,
как горное озеро. Оно было такое чистое и прозрачное…
it looked like there were two skies, one on top of the other.
это было как будто было 2 неба. одно над другим.
And then, in the desert, when the sun comes up,
И пустыня, когда восходит солнце…
I couldn’t tell where heaven stopped
Я не могу сказать, где кончаются небеса
and the earth began.
и начинается земля.
It was so beautiful.
Это так прекрасно.
I wish I could’ve been there with you.
Жаль, что меня не было там с тобой.
You were.
Ты была.
I love you.
Я люблю тебя.
You died on a Saturday morning.
Ты умерла в субботнее утро.
And I had you placed here under our tree.
И я похоронил тебя под этим деревом.
And I had that house of your father’s bulldozed to the ground.
И я сровнял дом твоего отца бульдозером с землей.
Mama always said that dying was a part of life. I sure wish it wasn’t.
-
Little Forrest is doing just fine. But… About to start school again soon, and I make his breakfast, lunch and dinner every day.
-
I make sure he combs his hair and brushes his teeth every day.
Я слежу за тем, чтобы он каждый день причесывался и чистил зубы.
Teaching him how to play Ping-Pong.
-
Okay. He’s really good. Forrest, you go.
-
We fish a lot. And every night, we read a book.
-
He’s so smart, Jenny. You’d be so proud of him. I am.
-
He wrote you a letter. And he says I can’t read it. I’m not supposed to, so I’ll just leave it here for you.
-
Jenny, I don’t know if Mama was right, or if it’s Lieutenant Dan.
-
I don’t know if we each have a destiny, or if we’re all just floating around accidental-like on a breeze.
Я не знаю, есть ли у каждого из нас своя судьба, или мы все просто случайно плывем по течению, как на ветру.
But I think maybe it’s both. Maybe both is happening at the same time.
-
But I miss you, Jenny. If there’s anything you need, I won’t be far away.
-
Here’s your bus. Okay. Hey. I know this.
-
I’m gonna show that for show-and-tell because Grandma used to read it to you.
-
My favorite book. Here we are. Okay. Here you go.
-
Hey, Forrest, don’t… -I wanted to tell you, I love you. -I love you, too, Daddy.
-
I’ll be right here when you get back.-
-
You understand this is the bus to school, now, don’t you?
-
Of course, and you are Dorothy Harris, and I’m Forrest Gump.
-