Forrest Gump 15 Flashcards
Happy New Year, Gump.
С новым Годом, Гамп.
The US Ping-Pong team
Команда США по пинг-понгу
met with President Nixon today at an Oval Office ceremony…
встретилась сегодня с президентом Никсоном…
And wouldn’t you know it? A few months later,
Тебе интересно? Через несколько месяцев,
they invited me and the Ping-Pong team to visit the White House.
меня и команду по пинг-понгу пригласили в Белый Дом.
So, I went, again.
И я пошел… снова.
And I met the President of the United States, again.
И я снова встретился с президентом Америки.
Only, this time, they didn’t get us rooms in a real fancy hotel.
Только в этот раз нас не повели в комнату в шикарном отеле.
So, are you enjoying yourself in our nation’s capital, young man?
Тебе нравится проводить время в столице нашей страны, молодой человек?
-Yes, sir. -Well, where are you staying?
Где вы остановились?
-It’s called the Hotel Ebbott. -Oh, no, no, no, no. I know of a much nicer hotel. It’s brand-new, very modern.
Отель Эббот. Нет, нет, нет. Я знаю много отелей, которые намного лучше. Совершенно новые. Очень современные.
I’ll have my people take care of it for you.
Я скажу своим людям, чтобы вас перевезли.
Security, Frank Wills.
Охрана.
Yeah, sir, you might want to send a maintenance man
Да, сэр. Не могли бы Вы прислать кого-нибудь из группы технического сервиса
over to that office across the way.
в офис через дорогу.
The lights are off, and they must be looking for a fuse box or something,
Там света нет. Пусть они посмотрят пробки,
‘cause them flashlights, they’re keeping me awake.
потому что они постоянно ходят с фонариками, и я заснуть не могу.
Okay, sir. I’ll check it out.
Да, сэр. Я проверю.
-Thank you. -No problem. -Good night. -Good night.
Спасибо. Спокойной ночи.
Therefore, I shall resign the presidency effective at noon tomorrow.
Поэтому… Решение о моем уходе с президентского поста вступит в силу завтра в полдень.
Vice President Ford
Вице-президент Форд
will be sworn in as president at that hour in this office.
будет объявлен президентом в этот же час в этом офисе.
As I recall the high hopes for America with which we began this second term… Sergeant Gump.
Форрест Гамп.
-Yes, sir! -As you were.
Да, сэр! Вольно.
I have your discharge papers. Your service is up, son.
Это бумага о твоей демобилизации. Служба окончена, сынок.
Does this mean I can’t play Ping-Pong no more?
Это означает, что я не смогу больше играть в пинг-понг?
For the Army it does.
Для армии нет.
And just like that, my service in the United States Army was over.
Таким образом, моя служба в армии США окончилась.
So, I went home.
Я отправился домой.
-I’m home, Mama. -I know, I know.
Я дома, мама. Я знаю, знаю.
-Louise, he’s here. -Now, when I got home, I had no idea, but Mama had had all sorts of visitors.
Луиза, он приехал. Теперь, когда я оказался дома, у меня не было никаких идей. Но мама знала столько разных людей.
We’ve had all sorts of visitors, Forrest. Everybody wants you to use their Ping-Pong stuff.
Мы знали много разных людей. Все хотят с тобой встретиться, все на тему пинг-понга.
One man even left a check for $25,000
Один из них даже оставил чек на $25000,
if you’d be agreeable to saying you liked using their paddle.
если ты будешь говорить, что ты играл их ракеткой.
Oh, but, Mama, I only like using my own paddle.
Но я играл только своей ракеткой.
-Hi, Miss Louise. -Hey, Forrest.
Здравствуйте, мисс Луиза. Привет, Форрест.
I know that. I know that. But it’s $25,000, Forrest.
Я знаю, но $25000, Форрест.
I thought maybe you could hold it for a while, see if it grows on you.
Я думаю, может быть стоит это сделать, может что и получиться.
-Oh, you look good, Forrest. -That Mama, she sure was right.
Мама, естественно, была права.
-You look real good. -It’s funny how things work out.
Смешно, как все получилось,
I didn’t stay home for long, because I’d made a promise to Bubba,
Я дома долго не задержался потому что я должен был выполнить для Баббу свое обещание.
and I always try to keep my promise. So, I went on down to Bayou La Batre
А я всегда пытаюсь выполнить свои обещания. Итак я отправился в Бае Ла Батре
to meet Bubba’s family and make their introduction.
встретиться с семьей Баббы.
Are you crazy, or just plain stupid?
Ты сумасшедший или просто дурак?
Stupid is as stupid does, Mrs. Blue. I guess.
Дурак тот, кто себя ведет как дурак, Миссис Блю. Наверное.
And, of course, I paid my respect to Bubba himself.
И, конечно, я отдал почести и самому Баббе.
Hey, Bubba, it’s me, Forrest Gump.
Привет Бабба. Это я, Форрест.
I remember everything you said, and I got it all figured out.
Я помню все, что ты мне говорил и я все подсчитал.
I’m taking the $24,562 and 47 cents that I got…
У меня есть $24,562.47
Or, that’s left after a new hair cut and a new suit,
Столько осталось после того, как я купил себе новый костюм, подстригся,
and I took Mama out to a real fancy dinner,
сводил маму в шикарный ресторан,
and I bought a bus ticket and three Dr. Peppers.
купил билет на автобус и купил три банки Доктор Пеппер.
Tell me something. Are you stupid or something?
Скажи мне что-нибудь. Ты дурак что ли?
Stupid is as stupid does, sir.
Дурак тот, кто ведет себя как дурак, сэр.
Well, that’s what’s left after me saying,
Ну, что тебе еще сказать,
“When I was in China on the All-America Ping-Pong team,
Когда я был в Китае в американской сборной
“I just loved playing Ping-Pong with my Flex-O-Light Ping-Pong paddle,”
я любил играть в пинг-понг моей ракеткой Флекс-О-Лит.
which everybody knows isn’t true,
Все, конечно знают , что это не так,
but Mama says it’s just a little white lie
но мама сказала, что это маленькая безобидная ложь.
so it wouldn’t hurt nobody.
и что это никому не принесет вреда.
So, anyway, I’m putting all that on gas, ropes and new nets
В общем, я вложил все в бензин, канаты, новые сети
and a brand-new shrimping boat.
и лодку, с иголочки.
Now, Bubba had told me everything he knew about shrimping,
Бабба рассказал мне все, что он знал о креветках.
but you know what I found out?
Но знаете, что я сам узнал?
Shrimping is tough.
Ловля креветок - дело непростое.
I only caught five.
Я поймал только пятерых.
A couple more, you could have yourself a cocktail.
Еще парочку, и ты сможешь себе сделать креветочный коктейль.
Hey, you ever think about naming this old boat?
Эй, ты когда-нибудь думал, как назвать лодку?
It’s bad luck to have a boat without a name.
Лодка без имени несет неудачу.
I’d never named a boat before, but there was only one I could think of,
Я до этого никогда не называл лодки, но было только одно имя, которое шло мне в голову:
the most beautiful name in the wide world.
самое красивое имя в мире.
Now, I hadn’t heard from Jenny in a long while,
я не слышал о Дженни долгое время,
but I thought about her a lot,
но я много о ней думал.
and I hoped that whatever she was doing made her happy.
И я надеялся, что чтобы она ни делала, она была счастлива.
I thought about Jenny all the time.
Я думал о Дженни все время.
Hey!
Эй!
Lieutenant Dan, what are you doing here?
Лейтенант Дэн, что вы здесь делаете?
Well, thought I’d try out my sea legs.
Решил размять ноги на воде.
But you ain’t got no legs, Lieutenant Dan.
Но у вас же нету ног, лейтенант Дэн.
Yes, I know that.
Да, я знаю.
You wrote me a letter, you idiot.
Ты же прислал мне письмо, идиот.
Well, well. Captain Forrest Gump. I had to see this for myself.
Ну,ну. Капитан Форрест Гамп. Я должен был увидеть это своими глазами.
And I told you if you were ever a shrimp boat captain
и… я говорил тебе, что если ты когда-нибудь станешь капитаном креветочного судна,
that I’d be your first mate. Well, here I am.
то я буду твоим первым помощником. Ну и вот я здесь.
-I am a man of my word. -Okay.
Я человек своего слова. Хорошо.
Yeah, but don’t you be thinking that I’m going to be calling you “sir.”
Только не хочу, чтобы ты думал, что я собираюсь называть тебя сэр.
No, sir.
Понятно, сэр.
That’s my boat.
Это моя лодка.
I have a feeling if we head due east, we’ll find some shrimp,
У меня какое то предчувствие, что если мы пойдем на восток, мы найдем креветок, так что рули левее.
so take a left.
Налево!
-Take a left! -Which way?
Куда?
Over there! They’re over there!
Туда! Они там!
-Get on the wheel and take a left! -Okay.
Хватайся за руль и туда. Хорошо.
Gump, what are you doing? Take a left! Left!
Гамп,что ты делаешь? Налево! Влево!
That’s where we’re going to find those shrimp, my boy!
Там мы найдем креветок, мой мальчик. Ха ха!
That’s where we’ll find them.
Там мы найдем их.
-Still no shrimp, Lieutenant Dan. -Okay, so I was wrong.
Снова нет креветок, лейтенант Дэн. Ладно, тогда я ошибся.
How are we going to find them?
Ну, куда мы теперь отправимся искать креветок?
Well, maybe you should just pray for shrimp.
Может просто надо помолиться?
So, I went to church every Sunday.
Я стал ходить в церковь каждое воскресенье.
Sometimes Lieutenant Dan came, too,
Иногда, со мной ходил лейтенант Дэн.
though I think he left the praying up to me.
Но все равно молиться он предоставлял мне.
-No shrimp. -Where the hell’s this God of yours?
Нет креветок. Черт, ну и где же твой Бог?
It’s funny Lieutenant Dan said that, ‘cause right then, God showed up.
Забавно, что лейтенант Дэн это сказал, потому что прямо в тот момент Бог показал, что он есть.
-You’ll never sink this boat! -Now, me, I was scared,
Ты никогда не потопишь эту лодку. Мне было страшно.
but Lieutenant Dan, he was mad.
но лейтенант Дэн безумствовал.
Come on!
Давай!
You call this a storm? Come on, you son of a bitch!
Можешь вызвать шторм? Давай, сукин сын!
It’s time for a showdown! You and me!
Настало время разборки!
I’m right here! Come and get me!
Ты и я! Я здесь! Спустись и сделай меня!
You’ll never sink this boat!
Ты никогда не потопишь… эту… лодку!
Hurricane Carmen came through here yesterday,
Ураган Кармен, прошедший вчера,
destroying nearly everything in its path.
уничтожил почти все, что стояло на его пути.
And as in other towns up and down the coast,
Во многих городах и на побережьях
Bayou La Batre’s entire shrimping industry
в Бае Ла Батре вся креветочная индустрия
has fallen victim to Carmen and has been left in utter ruin.
стала жертвой урагана Кармен и все превратилось в труху.
Speaking with local officials, this reporter has learned,
Один из репортеров узнал,
in fact, only one shrimping boat actually survived the storm.
что только одна лодка фактически выжила в шторм.
Louise. Louise, there’s Forrest.
Луиза, Луиза. Это Форрест!
After that, shrimping was easy.
После этого ловить креветок стало легко.
Since people still needed them shrimps for shrimp cocktails
Всем людям нужны были креветки для коктейлей, барбекю т.п.
and barbecues and all, and we were the only boat left standing,
А мы были единственной лодкой, которая осталась целой.
Bubba-Gump Shrimp’s what they got.
И нас даже назвали “Креветки Бабба-Гампа”.
We got a whole bunch of boats, 12 Jennys,
Мы купили группу кораблей, 12 кораблей “Дженни”, большой старый склад.
a big old warehouse. We even have hats that say “Bubba-Gump” on them.
Мы даже купили кепки с надписями “Бабба Гамп”
Bubba-Gump Shrimp. It’s a household name.
Креветки Бабба Гамп. Это такое устоявшееся выражение.
Hold on there, boy.
Подожди-ка , парень.
Are you telling me you’re the owner of the Bubba-Gump Shrimp Corporation?
Ты хочешь мне сказать, что ты владелец “Креветки Бабба Гамп”?
Yes, sir. We got more money than Davy Crockett.
У нас денег больше, чем у Дэвида Крокета.
Boy, I heard some whoppers in my time, but that tops them all.
Я много чего в жизни слышал, Но это круче всего.
We was sitting next to a millionaire.
Мы сидели рядом с миллионером.
Well, I thought it was a very lovely story,
А мне показалось, что это очень красивая история.
and you tell it so well, with such enthusiasm.
и ты ее так хорошо рассказываешь, с таким энтузиазмом.
Would you like to see what Lieutenant Dan looks like?
Хотите посмотреть как выглядит лейтенант Дэн?
Well, yes, I would.
Да.
That’s him right there.
Вот он.
And let me tell you something about Lieutenant Dan…
Позвольте, я кое-что расскажу о лейтенанте Дэне.
Forrest,
Форрест…
I never thanked you for saving my life.
Я никогда тебе не говорил спасибо за то, что ты спас мне жизнь.
He never actually said so, but I think he made his peace with God.
Он никогда не говорил об этом, но , думаю, что он помирился с Богом.
For the second time in 17 days,
Второй раз за 17 дней,
President Ford escaped possible assassination today.
президент Форд избежал возможности стать жертвой террористического акта…
Base to Jenny 1.
База вызывает Дженни 1. База вызывает Дженни 1.
-Base to Jenny 1. -Jenny 1. Go, Margo.
Дженни 1, слушаю тебя Марго.
Forrest has a phone call.
Форресту звонят.
Yeah, well, you’ll have to tell them to call him back.
Не мог бы ты сказать, чтобы они перезвонили.
-He is indisposed at the moment. -His mama’s sick.
Он сейчас не в состоянии подойти. Его мама заболела.
-Where’s Mama? -She’s upstairs.
Где мама? Вверх по лестнице.
Hi, Forrest.
Привет , Форрест.
-I’ll see you tomorrow. -All right.
Увидимся завтра. Хорошо.
We sure got you straightened out, didn’t we, boy?
Да ты выпрямился, парень.
-What’s the matter, Mama? -I’m dying, Forrest.
В чем дело мама? Я умираю, Форрест.
Come on in, sit down over here.
Подойди, присаживайся.
-Why are you dying, Mama? -It’s my time.
Почему ты умираешь, мама? Настало мое время.
It’s just my time.
Просто настало время.
Now, don’t you be afraid, sweetheart.
Тебе… нечего боятся.
Death is just a part of life,
Смерть - это часть жизни.
something we’re all destined to do.
То, что предписано судьбой нам всем.
I didn’t know it, but I was destined to be your mama.
Я не знала, но мне было начертано судьбой быть стать твоей мамой.
-I did the best I could. -You did good, Mama.
Я делала все как можно лучше. Ты все хорошо делала.
Well, I happen to believe you make your own destiny.
Ну… Ты должен сам стать творцом своей судьбы.
You have to do the best with what God gave you.
Воспользуйся лучшим, что дал тебе Господь.
What’s my destiny, Mama?
А какая моя судьба, мама?
You’re going to have to figure that out for yourself.
Тебе придется самому это понять.
Life is a box of chocolates, Forrest.
Жизнь как коробка с шоколадом.
You never know what you’re going to get.
Никогда не знаешь какую вытащишь.
Mama always had a way of explaining things so I could understand them.
Мама всегда пыталась объяснить мне вещи так, что бы я мог их понять.
I will miss you, Forrest.
Я буду скучать по тебе, Форрест.
She had got the cancer and died on a Tuesday.
У нее был рак и она умерла во вторник.
I bought her a new hat with little flowers on it.
Я купил ей новую шляпу с маленькими цветочками.
And that’s all I have to say about that.
Это все, что я хотел рассказать об этом.
Didn’t you say you were waiting for the number seven bus?
Вы по-моему ждали автобуса номер 7?
There’ll be another one along shortly.
Скоро другой подойдет.
Now, because I had been a football star, and a war hero,
Теперь, когда я стал футбольной звездой, героем войны,
and a national celebrity, and a shrimping boat captain,
национальной знаменитостью, капитаном креветочной лодки
and a college graduate, the city fathers of Greenbow, Alabama
человеком, закончившим колледж, отцы города Гринбоу, Алабама,