Forrest Gump 10 Flashcards
I was born with big gums, sir.
Я родился с большими деснами.
Yeah, well, you better tuck that in. Gonna get that caught on a trip wire.
Лучше тебе убрать ее. А то можешь зацепиться за колючую проволоку.
Where you boys from in the world?
Откуда вы, ребята?
-Alabama, sir! -Alabama, sir!
- Из Алабамы, сэр. - Из Алабамы, сэр.
You twins?
Близнецы?
No, we are not relations, sir. Look, it’s pretty basic here.
Нет. Мы вообще никак не связаны. Послушайте, здесь все очень просто.
If you stick with me and learn from the guys
Держитесь рядом со мной
who’ve been in country a while, you’ll be all right.
и учитесь у тех ребят, кто здесь уже есть, и с вами все будет в порядке.
There is one item of GI gear
Есть одна вещь из обмундирования солдата,
that can be the difference between a live grunt and a dead grunt.
которая означает разницу между жизнью и смертью.
Socks. Cushion sole, OD green.
Носки. И мягкая подошва.
Try and keep your feet dry.
Пытайтесь сохранять ваши ноги сухими.
When we’re out humping, I want you boys to remember to change your socks whenever we stop.
Когда у нас будет привал, меняйте носки. При каждой остановке.
The Mekong will eat a grunt’s feet right off his legs.
Не то Меконг сотрет вам ноги, и останетесь без ступней.
Sergeant Sims, God damn it,
Сержант Слимс. Черт бы вас побрал,
where is that sling rope I told you to order?
где веревка, которую я приказал достать?
I put in the requisitions at Battalion.
Я отправил запрос.
Yeah, yeah, yeah, well, you call those sons of bitches again…
Позвони этим сукиным детям.
Lieutenant Dan sure knew his stuff. I felt real lucky he was my lieutenant.
Лейтенант Дэн знал свое дело. Я почувствовал, что мне очень повезло что он мой лейтенант.
He was from a long, great military tradition.
Он был из семьи с давними великими военными традициями.
Somebody in his family had fought and died
Кто-то из его семьи сражался и умирал
in every single American war.
в каждой Американской… войне…
-God damn it, kick some ass! -I’m on it, Lieutenant.
Надери им там задницу, черт тебя дери.
Get on it!
Есть!
I guess you could say he had a lot to live up to.
Думаю, вы можете сказать, что из-за многого с него можно брать пример.
So, you boys are from Arkansas, huh? Well, I’ve been through there.
Ну, мальчики,а вы из Арканзаса? Ну, я мимоходом там как-то бывал.
Little Rock’s a fine town.
Литтл Рок - прекрасный городок.
Now, go shake down your gear, see the platoon sergeant,
Бросьте рюкзаки. Видите сержанта взвода?
draw what you need for the field.
Возьмите все, что вам нужно.
If you boys are hungry, we got steaks burning right over here.
Если вы, мальчики, проголодались, вон там у нас есть жареный бифштекс.
Two standing orders in this platoon:
Здесь в нашем взводе всего 2 закона -
one, take good care of your feet,
1 - заботьтесь о своих ногах
two, try not to do anything stupid, like getting yourself killed.
2-не пытайтесь сделать какую-нибудь глупость, например, пустить себе пулю в лоб.
I sure hope I don’t let him down.
Надеюсь, я не подведу его.
I got to see a lot of the countryside. We would take these real long walks.
Я видел много чего в этой стране. Мы действительно много там ходили.
And we were always looking for this guy named Charlie.
И мы все время искали этих узкоглазых.
-Hold it up! -Hold up, boys!
Стойте! Стоять!
It wasn’t always fun.
Это не всегда было смешно.
Lieutenant Dan was always getting these funny feelings about a rock,
У лейтенанта Дэна всегда были какие-то интересные предчувствия
or a trail, or the road, so he’d tell us to get down, shut up…
насчет скал, троп или дорог
Get down! Shut up!
Лечь! Заткнуться!
…so we did.
Ну, так мы и делали.
Now, I don’t know much about anything,
Я, конечно, не очень много знаю об этом,
but I think some of America’s best young men served in this war.
Но я думаю, что в этой войне были одни из самых лучших американских парней.
There was Dallas, from Phoenix,
Даллас из Феникса.
Cleveland, he was from Detroit.
Клевеланд из Дейтройта.
Hey, Tex. Hey, Tex.
Эй, Текс. Эй, Текс.
Man, what the hell’s going on?
Что за чертовщина тут происходит?
And Tex was… Well, I don’t remember where Tex come from.
Текс был из… В общем, я не помню, откуда он был.
Nothing.
Ничего.
Fourth Platoon, on your feet.
Четвертый взвод. На ноги!
Still got 10 klicks to go to that river. Move out.
Пока я считаю до 10, вы должны добраться до реки. Пошевеливайтесь.
Come on, move out.
Раз! Два! НУ!!
Step it up. Look alive out there.
Шире шаг! Ну-ка быстро отсюда.
The good thing about Vietnam is there was always some place to go.
Во Вьетнаме хорошо то, что всегда есть куда идти.
Fire in the hole!
Взрыв!
Gump, check out that hole.
Гамп, проверь эту пещеру.
And there was always something to do.
И всегда было что делать.
-Mount them up. -Spread out! Cover his back.
Поднимайте их! Прикройте их!
One day, it started raining, and it didn’t quit for four months.
Однажды, пошел дождь и не прекращался 4 месяца.
We’d been through every kind of rain there is:
Мы прошли через все виды дождя -
little bitty stinging rain,
моросящий дождь,
and big old fat rain,
ливень, с большими каплями
rain that flew in sideways.
дождь сбоку,
And sometimes, rain even seemed to come straight up from underneath.
а иногда даже казалось, что дождь бьет прямо из под земли.
Shoot, it even rained at night.
Даже по ночам шел дождь.
-Hey, Forrest. -Hey, Bubba.
Привет, Форрест. Привет,Бубба.
I’m gonna lean up against you. You just lean right back against me.
Давай я прислонюсь к тебе, а ты обопрешься на меня.
This way, we don’t have to sleep with our heads in the mud.
Таким образом нам не придется спать мордой в грязи.
You know why we a good partnership, Forrest?
Ты знаешь почему мы с тобой хорошие друзья, Форрест?
‘Cause we be watching out for one another,
Потому что мы присматриваем друг за другом,
like brothers and stuff.
как братья или что-то вроде того.
Hey, Forrest, there’s something I’ve been thinking about.
Эй, Форрест, я тут кое о чем подумал.
I got a very important question to ask you.
У меня есть к тебе очень важный вопрос.
How would you like to go into the shrimping business with me?
Как ты смотришь на то, чтобы мы с тобой вместе занялись креветочным бизнесом?
Okay.
О.К.
Man, I tell you what, I got it all figured out, too.
Мужик, я тебе вот что скажу. Я уже все продумал.
So many pounds of shrimp to pay off the boat,
Сколько нам понадобится денег, чтобы заплатить за лодку.
so many pounds for gas, we can just live right on the boat.
Сколько денег надо за бензин. Мы будем жить прямо на лодке.
We ain’t got to pay no rent.
И мы не будем платить за жилье.
I’ll be the captain, we can just work it together,
Мы сможем просто работать вместе.
split everything right down the middle. Man, I’m telling you, 50-50.
все будет делить ровно на пополам Мужик, я тебе предлагаю, 50 на 50.
And, hey, Forrest, all the shrimp you can eat.
Форрест, мы столько сможем съесть креветок.
That’s a fine idea.
Прекрасная идея.
Bubba did have a fine idea.
Бабба предложил действительно хорошую идею.
I even wrote Jenny and told her all about it.
Я даже написал Дженни и рассказал ей обо всем этом.
I sent her letters, not every day, but almost.
Я посылал ей письма. Не каждый день, но часто.
I told her what I was doing and asked her what she was doing,
Я рассказывал ей, что я делал и спрашивал ее, что она делала.
and told her how I thought about her always,
Рассказывал ей, что я все время о ней думаю.
and how I was looking forward to getting a letter from her
И как я ждал от нее ответ на письмо,
just as soon as she had the time.
как только у нее найдется минутка написать мне.
I’d always let her know that I was okay.
Я всегда ей давал понять, что все ОК.
Then, I’d sign each letter, “Love, Forrest Gump.”
И в каждом письме подписывался “С любовью, Форрест Гамп”.
This one day, we was out walking, like always,
Однажды, мы шли как всегда,
and then, just like that,
и, вдруг, внезапно
somebody turned off the rain and the sun come out.
кто-то выключил дождь. И вышло солнце.
Ambush!
В укрытие!
Take cover!
Прикрой!
Get down! Get the sixty! Get that pig up here, God damn it!
Давай сюда чертову рацию.
Forrest, you okay?
Форрест. Ты в порядке?
Strongarm! Strongarm! Be advised, Strongarm!
Сильная рука,Сильная рука!
Medic, we got a man down!
Эй. У нас человек ранен.
Strongarm, this is Leg Lima 6, over!
Сильная рука, это Лег Лима 6!
Roger, Strongarm, be advised we have incoming from the tree line
Ответьте, Сильная рука! Мы подверглись нападению из леса
at points blue plus two. AKs and rockets…
Пулеметы и гранаты!
Misfire! Misfire!
Нам трудно! Осечка!
God damn it! Mac!
Твою мать!
Get that thing… Fuck it, get it in the tree line! Jesus!
Убейте этих нетраханных свиней!
My unit is down hard and hurting!
Они наступают, это тяжело.
Six are pulling back to Blue Line, Leg Lima 6 out.
Отходим назад к голубой линии.
Pull back! Pull back!
Назад! Назад!
Run! Run, Forrest!
Форрест! Беги, Форрест!
-Pull back! -Forrest, Forrest!
Назад!
Run, man! Run!
Беги! Беги! Беги!
Pull back! Run!
Отходим, Форрест!
Run, God damn it, run! Medic! Can I get a medic?
Беги, черт! Беги.
I ran and ran, just like Jenny told me to.
Я бежал и бежал, как мне говорила Дженни.
I ran so far and so fast that pretty soon I was all by myself,
Я убежал так быстро и так далеко, что очень скоро я оказался один,
which was a bad thing.
И это было очень плохо.
Bubba!
Бабба.
Bubba was my best good friend. I had to make sure that he was okay.
Бабба был моим самым лучшим другом. Мне нужно было удостовериться, что с ним все нормально.
Any friendlies out there? Yeah, I’ve got three over here. Where the hell are you?
Где ты, черт тебя подери?
Bubba?
Бабба!
And on my way back to find Bubba,
На своем пути обратно в поисках Баббы,
well, there was this boy laying on the ground.
я увидел этого мальчика, лежащего на земле.
Tex!
Текс.
Okay.
ОК
I couldn’t just let him lay there all alone, scared the way he was,
Я не мог позволить остаться лежать ему одному, ему было очень страшно,
so I grabbed him up and run him out of there.
Я поднял его, и убежал с ним оттуда.
And every time I went back looking for Bubba,
Каждый раз, когда я возвращался искать Баббу,
somebody else was saying, “Help me, Forrest. Help me.”
кто-то другой говорил мне, “Помоги мне Форрест. Помоги мне!”
Can’t hear… Can’t hear…
Хорошо..
No sweat, man. Just lay back. You’ll be okay. You’ll be okay.
Не утруждайся. Лежи, все будет хорошо.
I started to get scared that I might never find Bubba.
Я уже стал побаиваться, что Баббу я так и не найду.
…over. Roger, Strongarm, I know my position is danger close.
Я знаю наше положение, Здесь опасно!
We got Charlie all over this area.
Здесь повсюду вьетнамцы.
I gotta have those fast movers in here now. Over.
Я требую немедленно выслать вертолет. Слышите?
-Six, Strongarm, we want… -Lieutenant Dan, Coleman’s dead!
Лейтенант Дэн, Колеман мертв.
I know he’s dead!
Я знаю,что он мертв!
My whole goddamn platoon is wiped out! -Leg Lima 6, Leg Lima 6. -God damn it!
Весь мой взвод уничтожен. Черт! Будь все проклято!
-Copy this transmission. Over. -What are you doing?
Что ты делаешь?
Just leave me here! Get away. Just leave me here! Get out!
Оставь меня здесь! Уходи. И оставь меня!
Leg Lima 6, Strongarm. How copy this? Over.
Убирайся!
God, I said leave me here, God damn it!
Господи, я сказал оставь меня.
Leg Lima 6, Leg Lima 6, this is Strongarm, be advised
Лег Лима, это Стронг Арм.
your fast movers are inbound at this time, over.
Вам нужно немедленно уйти из зоны обстрела.
Then, it felt like something just jumped up and bit me.
Вдруг я почувствовал, что что-то подпрыгнуло и укусило меня.
Something bit me!
Меня что-то укусило! Ой!
You chink son of a bitch!
Ах, ты сукин сын! А!
I can’t leave the platoon.
Я не могу оставить взвод.
I told you to leave me there, Gump. Forget about me. Get yourself out!
Я сказал, оставь меня здесь, Гамп. Забудь про меня, сам уходи.
Did you hear what I said?
Ты слышал , что я тебе сказал?
God damn it, put me down!
Гамп, черт тебя возьми, положи меня.
Get your ass out of here!
Уноси свою задницу отсюда.
I didn’t ask you to pull me out of there, God damn you!
Я не прошу тебя вытаскивать меня отсюда.
Where the hell do you think you’re going?
Куда ты собрался?
To get Bubba.
Вытащить Баббу.
I got an air strike inbound right now. They’re gonna nape the whole area.
Да сейчас тут воздушный налет начнется. Они сожгут тут все к чертовой бабушке.
Gump, you stay here, God damn it! That’s an order!
Останься здесь! Это приказ!
I gotta find Bubba!
Мне надо найти Баббу!
Forrest.
Форрест.
-Bubba. -I’m okay, Forrest.
Бабба. Со мной все хорошо, Форрест.
I’m okay.
Все в порядке.
Oh, Bubba, no…
Бабба, нет.
Nah, I’m gonna be all right.
Со мной все будет хорошо.
Come on. Come on. Come on.
Пойдем. Давай, давай.
I’m okay, Forrest.
Я в порядке, Форрест.
I’m okay, man. I’m fine. Helo’s inbound. Top smoke, get it out there!
Все хорошо. Со мной все хорошо.
If I’d a known this was gonna be the last time me and Bubba was gonna talk,
Если бы я только мог знать, что это был последний раз, когда мы с Баббой разговаривали,
I’d of thought of something better to say.
я бы придумал сказать что-нибудь получше.
Hey, Bubba.
Эй, Бабба!
Hey, Forrest.
Да, Форрест.
Forrest, why’d this happen?
Форрест- Почему так все произошло?
You got shot.
Тебя подстрелили.
Then Bubba said something I won’t ever forget.
Тогда Бабба такое сказал, что я никогда не забуду.
I wanna go home.
Я хочу домой.
Bubba was my best good friend.
Бабба был моим самым лучшим другом.
And even I know that ain’t something you can find just around the corner.
И даже я знаю, что таких друзей просто так за углом не найдешь.
Bubba was gonna be a shrimping boat captain,
Бабба собирался стать капитаном креветочного корабля,
but instead he died right there by that river in Vietnam.
но вместо этого, он умер прямо здесь, у реки во Вьетнаме.
That’s all I have to say about that.
Вот и все, что я могу рассказать об этом.
It was a bullet, wasn’t it?
Это была пуля. Не так ли?
-A bullet? -That jumped up and bit you.
Пуля? Она подскочила и укусила тебя.
Oh, yes, sir.
Да, сэр.
Bit me directly in the buttocks.
Укусила прямо в булку.
They said it was a million-dollar wound, but the Army must keep that money,
Мне сказали, что мое ранение тянет на миллион долларов, но похоже, что армия оставила эти деньги себе.
‘cause I still ain’t seen a nickel of that million dollars.
потому что я до сих пор не увидел ни монеты с этого миллиона.
The only good thing about being wounded in the buttocks
Единственная хорошая вещь оттого, что меня ранило в задницу,
is the ice cream.
было мороженое.
They gave me all the ice cream I could eat.
Мне давали столько мороженого, сколько я мог съесть.
And guess what?
И знаете что?
A good friend of mine was in the bed right next door.
На соседней койке лежал мой хороший друг.
Lieutenant Dan, I got you some ice cream.
Лейтенант Дэн, я принес Вам мороженое.
Lieutenant Dan, ice cream.
Лейтенант Дэн, мороженое!
It’s time for your bath, Lieutenant.
Время принимать ванну, лейтенант.
Harper!
Харпер!
Cooper, Larson,
Купер Ларсон
Webster,
Вебстер
-Gump. Gump. -I’m Forrest Gump.
Гамп. Гамп! Я Форрест Гамп.
Kyle, Nichols,
Кайл. Николс.
McMill, Johnson, Tyler,
МакМилл. Джонсон.
Holiday… Surprise, surprise, surprise!
Сюрприз, сюрприз!
Gump, how can you watch that stupid shit?
Гамп, как ты можешь смотреть это тупое дерьмо?
-From the DMZ to the Delta… -Turn it off!
Выключи..
…you are tuned to the American Forces Vietnam Network.
Вы на канале Американских сил Вьетнам.
This is Channel 6, Saigon.
6 канал, Сайгон.
Good catch, Gump.
Хорошо поймал, Гамп.
You know how to play this?
Ты знаешь как в это играть?
Come on, let me show you. Here.
Да ладно. Давай я тебе покажу.
Now, the secret to this game is,
Секрет этой игры заключен в том,
no matter what happens, never ever take your eye off the ball.
что чтобы не происходило, никогда, никогда… не своди глаз с шарика.
All right.
Хорошо.
For some reason, Ping-Pong came very natural to me.
По каким то причинам, пинг-понг показался мне очень простым.
See? Any idiot can play.
Вот видишь? Любой дурак может в него играть.
So, I started playing it all the time.
И я стал играть все время.
I played Ping-Pong
Я играл в пинг-понг
even when I didn’t have anyone to play Ping-Pong with.
даже когда мне не с кем было в него играть.
The hospital’s people said it made me look like a duck in water,
Люди в госпитале говорили, что я, похоже, чувствовал себя как утка на воде.
whatever that means.
Я не понимал, что это значит.
Even Lieutenant Dan would come and watch me play.
Даже лейтенант Дэн приходил посмотреть как я играю.
I played Ping-Pong so much, I even played it in my sleep.
Я играл в пинг-понг так много, что играл в него даже когда я спал.
Now, you listen to me. We all have a destiny.
Так… Слушай меня. У нас у всех есть судьба.
Nothing just happens, it’s all part of a plan.
Ничего просто так не происходит. Все - часть плана.
I should have died out there with my men,
Я должен был умереть там вместе со всеми моими людьми,
but now I’m nothing but a goddamn cripple,
а сейчас я ничто, просто долбанный калека
a legless freak! Look! Look! Look at me!
безногий урод! Посмотри. Посмотри на меня.
Do you see that?
Видишь?
Do you know what it’s like not to be able to use your legs?
Ты хоть знаешь, что это такое… когда не можешь воспользоваться своими ногами?
Yes, sir, I do.
Д-д-да, сэр, знаю.
Did you hear what I said?
Ты слышал, что я тебе сказал?
You cheated me.
Ты обманул меня!
I had a destiny.
У была меня своя судьба.
I was supposed to die in the field, with honor!
Мне было предначертано умереть на поле боя, с честью!
That was my destiny, and you cheated me out of it!
Это была моя судьба, а ты… ты украл у меня это!
Do you understand what I’m saying, Gump?
Ты понимаешь, что я говорю?
This wasn’t supposed to happen, not to me.
Этого не должно было произойти. Только не со мной.
I had a destiny.
У меня была судьба.
I was Lieutenant Dan Taylor.
Я был… Лейтенант… Дэн Тейлор.
You’re still Lieutenant Dan.
Вы до сих пор… Лейтенант Дэн.
Look at me.
Посмотри на меня.
What am I gonna do now?
Что мне теперь делать?
What am I gonna do now?
Что мне теперь делать?
PFC Gump?
Рядовой Гамп?
Yes, sir!
Да, сэр!
As you were.
Вольно.
Son, you’ve been awarded the Medal of Honor.
Сынок, тебя наградили медалью чести.
Guess what, Lieutenant Dan, they want to give me a…
Лейтенант Дэн? Мне хотят вручить медаль..
Ma’am, what’d they do with Lieutenant Dan?
Мэм. А что сделали с лейтенантом Дэном?
They sent him home.
Отправили его домой.
Two weeks later, I left Vietnam.
Двумя неделями позже, я покинул Вьетнам.
The ceremony was kicked off with a candid speech by the President
Церемония началась с того, что президент выступил с речью
regarding the need for further escalation of the war in Vietnam.
о расширении войны во Вьетнаме.
President Johnson awarded four Medals of Honor to men from each of the Armed Services.
Джонсон вручил 4 Медали за отвагу людям из разных отраслей армии.
America owes you a debt of gratitude, son.
Америка в долгу перед тобой, сынок.
I understand you were wounded. Where were you hit?
Я так понимаю ты был ранен. Куда тебе попало?
-In the buttocks, sir. -That must be a sight.
В ягодицу, сэр. Мда…Это наверное то еще зрелище.
I’d kind of like to see that.
Я бы с удовольствием на это посмотрел.
God damn, son.
Черт! Ну, сынок…
After that, Mama went to the hotel to lay down,
После этого, мама поехала в гостиницу отдохнуть,
so I went out for a walk to see our nation’s capital.
а я отправился погулять и посмотреть на столицу страны.
Hilary, all right, I’ve got the vets, what do you want me to do with them? What are you doing here so late?
Хилари! Я был на осмотре. Что ты собираешься с ними делать?
It’s a good thing Mama was resting, ‘cause the streets was awful crowded
Хорошо, что мама пошла отдохнуть, потому что на улице была большая толпа народу
with people looking at all the statues and monuments,
осматривающая монументы и статуи.
and some of them people were loud and pushy.
Некоторые из них шумели, толкались.
Okay, follow me! Come on. Let’s move it out.
Пойдемте за мной!
Everywhere I went, I had to stand in line.
Где бы я ни был, мне везде приходилось стоять в очереди.
Follow me, let’s go! Come on. Let’s go. Stand here.
Давайте. Пошли!
Hey, you’re a good man for doing this. Good!
Эй, ты хороший человек, если это делаешь. Ты хороший.
Okay.
Ладно.
There was this man giving a little talk.
Там говорил один человек,
And for some reason, he was wearing an American flag for a shirt. Now, I’m gonna bring up some soldiers…
Почему-то он был одет в американский флаг вместо рубашки.
And he liked to say the “F” word.
И ему нравилось материться… очень.
A lot. “F” this and “F” that.
Матом кроет то, матом кроет се.
And every time he said the “F” word,
И каждый раз, когда он что-нибудь материл
people, for some reason, well, they’d cheer.
люди почему-то одобрительно аплодировали.
…where to stick this fucking war! Yeah! Yeah! Yeah!
Да! Да!
Come on, man, come up here, man.
Пойдем. Поднимайся, мужик.
Come on. Come on. Yeah, you! Come on. Move, move, move.
Давайте, давайте сюда.
You can do it. Just get up there. Go on. That’s it.
Да! Давайте. Пошевеливайтесь! Поднимайся. Вставай сюда.
Tell us a little bit about the war, man.
Расскажи нам немного о войне.
The war in Vietnam?
О войне во Вьетнаме?
-The war in Viet-fucking-nam! -Yeah! Peace! Come on, man, go! -Come on! -Peace!
Война во Вьет- мать его, -наме!
Well…
Ну…
There was only one thing I could say about the war in Vietnam.
Я только одно могу сказать
…there’s only one thing I can say about the war in Vietnam.
о войне во Вьетнаме. Только одну вещь… о войне… во Вьетнаме.
In Vietnam, your…
Во Вьетнаме…
Hey, what the hell are you…
Черт, что ты делаешь?
I’ll beat your head in, you goddamn oinker!
Я тебе башку оторву, придурок хренов.
Jesus Christ, what’d they do with this?
Господи ты Боже мой! Что он сделал?
We can’t hear you!
Не слышу!
We can’t hear anything!
Ничего не слышу!
-This one! This one! Give me that! -Turn it up!
Этот! Дай мне!
Speak up!
Говори!
That’s it!
Это все.
…and that’s all I have to say about that.
Это все, что я могу сказать об этом.
That’s so right on, man. You said it all.
Ты молодец, мужик. Ты все сказал.
What’s your name, man?
Как тебя зовут?
My name is Forrest. Forrest Gump.
Меня зовут Форрест. Форрест Гамп.
Forrest Gump!
Форрест Гамп!
-Gump! -Gump!
- Гамп! Гамп! - Гамп!
Forrest! Forrest!
Форрест! Форрест!
-Jenny! -Forrest!
Дженни! Форрест!
Hey! Hey!
Привет!
It was the happiest moment of my life.
Это был самый счастливый момент в моей жизни.
Jenny and me were just like peas and carrots again.
Дженни и я были снова как морковка с горошком
She showed me around,
Она показала мне город,
and even introduced me to some of her new friends.
и даже представила меня некоторым своим новым друзьям.
Shut that blind, man. And get your white ass away from that window.
И убери свою белую задницу из этого окна.
Don’t you know we in a war here?
Ты что не знаешь, что у нас война идет? Не знаешь, что у нас война?
Hey, man, he’s cool. He’s cool. He’s one of us. -Let me tell you about us. -Where the hell have you been?
Он нормальный. Он один из нас. Позволь мне рассказать о нас.
Our purpose here is to protect our black leaders from the racial onslaught of the pig
Наша цель - защитить наших черных лидеров от мясников-расистов,
who wishes to brutalize our black leaders,
которые жестоко обходятся с нашими лидерами,
rape our women, and destroy our black communities.
насилуют наших женщин и уничтожают нашу общину.
Who’s the baby killer?
Что это за убийца детей?
This is my good friend I told you about. This is Forrest Gump. Forrest, this is Wesley.
Это мой хороший друг. Я говорила тебе о нем. Это Форрест Гамп. Форрест, это Уисли.
Wesley and I lived together in Berkeley,
Уисли и я были вместе в Беркли,
and he’s the president of the Berkeley chapter of SDS.
он президент Берклийского общества против войны.
Let me tell you something else. We are here to offer protection and help for all of those who need our help,
Мы здесь для того, чтобы предложить помощь и защиту для того, кому это нужно.
because we, the Black Panthers, are against the war in Vietnam.
потому что мы, Черные Пантеры, против войны во Вьетнаме.
Yes, we are against any war where black soldiers are sent to the frontline
Мы против любой войны, когда черных солдат отправляют на линию фронта
to die for a country that hates them.
умереть за страну, которая ненавидит их.
Yes, we are against any war where black soldiers go to fight
Мы против любой войны, где черные идут сражаться
and come to be brutalized and killed in their own communities as they sleep in their beds at night. You are a fucking asshole!
чтобы быть униженными и убитыми в их же собственном сообществе.
Yes, we are against all these racist and imperial dog acts.
Мы против расистских и империалистических законов.
Forrest! Quit it! Quit it!
Форрест! Перестань! Прекрати!
Forrest!
Форрест!
Stop it! Stop it! Oh, God…
Перестань. Хватит.
I shouldn’t have brought you here.
Не надо было тебя сюда приводить.
I should have known it was just gonna be some bullshit hassle.
Надо было понять, что в итоге получится какое-нибудь дерьмо.
He should not be hitting you, Jenny.
Он не должен бить тебя, Дженни.
Come on, Forrest.
Пойдем, Форрест.
Sorry I had a fight in the middle of your Black Panther party.
Я не понимаю с кем тогда должны бороться Черные Пантеры.
He doesn’t mean it when he does things like this. He doesn’t.
Он не понимает, даже когда делает что-то вроде этого.
I would never hurt you, Jenny.
Я бы тебя никогда не ударил, Дженни.
I know you wouldn’t, Forrest.
Я знаю, что ты бы не сделал, Форрест.
I wanted to be your boyfriend.
Я хочу быть твоим парнем.
That uniform is a trip, Forrest.
Прикольная униформа, Форрест.
You look handsome in it. You do.
Ты в ней прекрасно выглядишь. Честно.
-You know what? -What?
Знаешь что? Что?
I’m glad we were here together in our nation’s capital.
Я рад что мы с тобой вместе здесь, в столице.
Me, too, Forrest.
Я тоже, Форрест.
We walked around all night, Jenny and me, just talking.
Мы гуляли всю ночь, Дженни и я, просто разговаривали.
She told me about all the traveling she’d done.
Она мне рассказала о всех путешествиях, что она совершила
And how she’d discovered ways to expand her mind
о том как она открыла для себя новые пути раскрыть свой разум…
and learn how to live in harmony,
и как она училась жить в гармонии…
which must be out west somewhere,
которая, скорее всего, где-то на западе отсюда,
‘cause she made it all the way to California. Try to love one another right now
потому что она дошла до Калифорнии.
Hey!
Эй.
Anybody want to go to San Francisco?
Кому-нибудь надо в Сан-Франциско?
-I’ll go. -Far out.
Мне надо. Ну, давай!
It was a very special night for the two of us.
Это была особенная ночь для нас обоих.
I didn’t want it to end.
Я не хотел, чтобы она кончалась.
I wish you wouldn’t go, Jenny.
Я хочу, чтобы ты не уезжала, Дженни.
I have to, Forrest.
Мне надо, Форрест.
Jenny?
Дженни?
Things got a little out of hand.
Я немного не держал себя в руках,
It’s just this war and that lying son of a bitch, Johnson!
Эта война и… и это вранье этого сукиного сына Джонсона…
I would never hurt you, you know that.
Я бы никогда тебе не сделал больно. Ты знаешь это.
You know what I think?
Знаешь что я думаю?
I think you should go home to Greenbow, Alabama!
Я думаю… тебе нужно вернуться домой в Гринбоу. Алабама!
Forrest, we have very different lives, you know.
Форрест, ты знаешь, у нас с тобой такие разные жизненные пути.
I want you to have this.
Я хочу… чтобы ты взяла это.
Forrest, I can’t keep this.
Форрест , я не могу..
I got it just by doing what you told me to do.
Я получил это… только потому, что я сделал все так, как ты мне сказала.
Why are you so good to me?
Почему ты ко мне так хорошо относишься?
You’re my girl.
Ты моя девушка.
I’ll always be your girl.
Я всегда буду твоей девушкой.
And just like that, she was gone, out of my life again.
И вот таким образом, она снова ушла из моей жизни.
That’s one small step for man,
Это маленький шаг для человека,
one giant leap for mankind.
гигантский прыжок для человечества.
I thought I was going back to Vietnam,
Я думал, вернуться во Вьетнам,
but instead, they decided the best way for me to fight the Communists
но, вместо этого, они решили что лучше мне для борьбы с коммунистами будет
was to play Ping-Pong.
играть в пинг-понг.
So, I was in the Special Services,
Я был на особой службе:
traveling around the country cheering up all them wounded veterans
путешествовать по стране, подбадривать раненых ветеранов и показывать им
and showing them how to play Ping-Pong.
как играть в пинг-понг.
I was so good that some years later
У меня это так хорошо получалось, что через несколько лет
the Army decided that I should be on the All-American Ping-Pong team.
армия решила, что меня надо принять в американскую сборную по пинг-понгу.
We were the first Americans to visit the land of China
Мы были первыми американцами, которые посетили Китай
in like a million years, or something like that.
за, наверное, миллион лет или что-то около того.
Somebody said world peace was in our hands,
Кто-то сказал, что мир на планете в наших руках,
but all I did was play Ping-Pong.
Но я просто играл в пинг-понг.
When I got home, I was a national celebrity.
Когда я вернулся домой, я стал национальной знаменитостью,
Famouser even than Captain Kangaroo.
знаменитее даже чем капитан Кенгеру.
Here he is, Forrest Gump, right here.
Вот Форрест Гамп! Прямо здесь.
Mr. Gump, have a seat.
Садись, Гамп.
Forrest Gump, John Lennon.
Форрест Гамп, Джон Леннон.
-Welcome home. -You had quite a trip.
Добро пожаловать домой.
Can you tell us, what was China like?
Ты можешь нам рассказать о том, что такое Китай?
In the land of China, people hardly got nothing at all.
В этой стране… у людей почти ничего нет.
No possessions?
Нет имущества?
And in China, they never go to church.
И в Китае люди никогда не ходят в церковь.
No religion, too?
Религии что тоже нет?
-Hard to imagine. -Well, it’s easy if you try, Dick.
Ой. Тяжело себе такое представить. Ну, на самом деле легко, если попытаться, Дик.
Some years later, that nice young man from England
Через несколько лет, этот приятный молодой человек,
was on his way home to see his little boy
по пути домой к своему маленькому сыну,
and was signing some autographs,
подписывал автографы.
and for no particular reason at all, somebody shot him.
Без каких либо видимых причин, кто-то застрелил.
They gave you the Congressional Medal of Honor.
Тебя наградили Медалью Чести.
Now, that’s Lieutenant Dan.
Лейтенант Дэн.
Lieutenant Dan!
Лейтенант Дэн!
They gave you the Congressional Medal of Honor!
Тебя наградили Медалью Чести.
Yes, sir, they surely did.
Да, сэр. Точно, наградили.
They gave you,
Тебя наградили,
an imbecile, a moron who goes on television
придурка, кретину такому, который выступает по телевизору
and makes a fool out of himself in front of the whole damn country,
ведет себя как полный дурак, перед всей страной
the Congressional Medal of Honor.
Медаль Чести.
Yes, sir.
Да, сэр.
Well, then, that’s just perfect!
Тогда это просто прекрасно.
Yeah, well, I just got one thing to say to that.
Я могу сказать только одну вещь -
God damn bless America.
будь Америка проклята.
Hey!
Эй, эй!
Oh, God!
ОЙ! Господи!
-Oh, God! -Lieutenant Dan!
О боже мой! Лейтенант Дэн!
Lieutenant Dan said he was living in a hotel.
Лейтенант Дэн сказал, что он жил в отеле
And because he didn’t have no legs,
и так как у него не было ног,
he spent most of his time exercising his arms.
большую часть времени он проводил развивая руки.
Take a right. Take a right.
Делать правильно..
Hey! Come on, already!
Эй!
What do you do here in New York, Lieutenant Dan?
Что вы делаете в Нью-Йорке, лейтенант Дэн?
I’m living off the government tit. Sucking it dry!
Живу, посасывая сиську правительства.
Hey! Hey! Hey! Are you blind?
Эй, эй, эй ты что слепой?
-I’m walking here! -Get out of the way!
Я тут гуляю! Убирайся!
Get out! Come on, go! Go! Go!
Пошли. Давай, давай, давай.
I stayed with Lieutenant Dan and celebrated the holidays.
Я остался с лейтенантом Дэном провести с ним праздники.
You have a great year. Hurry home and God bless you.
У тебя был замечательный год, поэтому поторапливайся домой. Господь хранит тебя.
Have you found Jesus yet, Gump?
Ты нашел Иисуса?
I didn’t know I was supposed to be looking for him, sir.
А я и не предполагал, что его нужно искать, сэр.
That’s all these cripples, down at the VA, that’s all they ever talk about.
Это постоянно говорят эти уроды. Это все о чем они могут говорить.
Jesus this and Jesus that.
Иисус то, Иисус сё.
Have I found Jesus?
Нашел ли я Иисуса?
They even had a priest come and talk to me.
Они даже мне священника как-то привели поговорить со мной.
He said God is listening, but I have to help myself.
Он мне сказал, что Бог слушает, Но я должен помогать себе сам.
How if I accept Jesus into my heart,
Если я найду Иисуса в сердце моем,
I’ll get to walk beside him in the kingdom of heaven.
я буду идти с ним рядом в царствие небесное.
Did you hear what I said?
Ты слышал, что я сказал?
Walk beside him in the kingdom of heaven.
Идти… рядом с ним в царствие небесное.
Well, kiss my crippled ass.
Поцелуй мою уродливую задницу.
God is listening? What a crock of shit.
Бог слушает? Что за дерьмо.
I’m going to heaven, Lieutenant Dan.
Я отправлюсь на небеса, лейтенант Дэн.
Oh?
Да?
Well,
Ну…
before you go, why don’t you get your ass down to the corner
тогда прежде чем ты туда отправишься, почему бы тебе… не сгонять свою задницу за угол
-and get us another bottle of Ripple. -Yes, sir.
и не купить еще бутылочку? Да, сэр.
We are at approximately 45th Street in New York City at One Astor Plaza.
Мы находимся приблизительно на 45 улице Нью-Йорка, Уан Астор Плаза.
This is the site of the old Astor Hotel.
Это на старом-
What the hell is in Bayou La Batre?
Что там за дерьмо в Бое Ла Батре?
-Shrimping boats. -Shrimping boats?
Лодки для ловли креветок.
Who gives a shit about shrimping boats?
Лодки для ловли креветок? Кто тебе такого дерьма понарассказывал?
I gotta buy me one of them shrimping boats,
Я собираюсь купить себе лодку,
soon as I have some money.
как только у меня появится достаточно денег.
I made me a promise to Bubba in Vietnam
Я обещал Баббе во Вьетнаме,
that as soon as the war was over, we’d go in partners.
что как только война закончится, мы с ним будем партнерами.
He’d be the captain of the shrimping boat and I’d be his first mate.
Он будет капитаном, а я помощником.
But now that he’s dead, that means I gotta be the captain.
Но теперь когда он умер, капитаном буду я.
-A shrimp boat captain. -Yes, sir.
Капитан креветочной лодки.
A promise is a promise, Lieutenant Dan.
Да, сэр. Обещание есть обещание, лейтенант Дэн.
Now hear this!
Слушайте все!
Private Gump here is gonna be a shrimp boat captain.
Рядовой Гамп собирается стать капитаном лодки для ловли креветок.
Well, I tell you what, Gilligan,
Вот что я тебе скажу, рыбак.
the day that you are a shrimp boat captain,
В то день, когда ты станешь капитаном,
-I will come and be your first mate. -Okay.
Я буду твоим помощником. Ха ха ха!
If you’re ever a shrimp boat captain, that’s the day I’m an astronaut.
Если ты когда-нибудь станешь капитаном, я в этот день стану астронавтом.
Danny, what are you complaining about?
Дэнни, чем ты недоволен?
-What are you doing, hon? -Mr. Hot Wheels.
Что делаешь, Дэнни? Мистер Хот Виллс!
-Who’s your friend? -My name is Forrest, Forrest Gump.
Кто твой друг? Меня зовут Форрест. Форрест Гамп.
This is Cunning Carla and Long-Limbs Lenore.
Это хитрая Карла, и длинноногая Леонора.
So, where you been, baby cakes, huh? Haven’t seen you around lately.
Где ты был, дитя мое? Что-то не видно тебя в последнее время.
You know, you should have been here for Christmas,
Тебе надо было здесь быть на Рождество,
‘cause Tommy bought a round on the house
потому что Томми
and gave everybody a turkey sandwich.
раздавал всем сэндвичи с индейкой.
Well, well, I had company.
Ну. Я был не один.
Hey, hey! We was just there. That’s at Times Square.
Эй. Мы только что там были! Это Таймс Скуэар.
Don’t you just love New Year’s? You get to start all over.
Тебе просто не нравиться Новый Год? Ты можешь все начать сначала.
-Hey, Lenore… -Everybody gets a second chance.
У каждого есть второй шанс.
It’s funny, but in the middle of all that fun,
Это просто смешно… но сквозь смех,
I began to think about Jenny,
я начал думать о Дженни,
wondering how she was spending her New Year’s night out in California.
интересуюсь о том, как она проводит свой Новый Год в Калифорнии.
…eight, seven, six, five,
9…8… 7…6…
four, three, two, one!
5…4… 3…2… 1!
Happy New Year!
С новым Годом!
Happy New Year, Lieutenant Dan!
С новым Годом, лейтенант Дэн.
What are you, stupid or something? What’s your problem?
Ты что, дурак или как?
What’s his problem?
В чем твоя проблема?
Did you lose your pecker in the war or something?
В чем его проблема? Ты когда-нибудь теряла свою группу на войне?
What, is your friend stupid or something?
Твой друг дурак что ли?
What did you say?
Что ты сказала?
I said, is your friend stupid or something?
Я сказала, он что ,дурак что ли?
Hey! Don’t call him stupid!
Не называй его дураком!
-Hey, don’t you push her! -You shut up!
Не толкай ее! Заткнись!
-Don’t you ever call him stupid! -What’s the matter, baby?
Никогда не смей называть его дураком! Ладно, малыш, почему ты так бесишься?
-Why are you so upset? -Just get the hell out of here. -Stupid damn… -Get your goddamn clothes…
Забирайте свою чертову одежду и идите нахрен отсюда!
You belong in Ripley’s Believe It Or Not! -Get the hell out of here! -You should be in a sideshow!
Ваше место на панели. Ты такой эмоциональный!
Go on! Get out of here! Come on, Lenore. We don’t need this shit! Get out of here!
Пошли отсюда!
-You retard. -Loser. You freak.
Здоровяк! Неудачник-уродец.
No, no.
Нет, нет!
I’m sorry I ruined your New Year’s Eve party, Lieutenant Dan.
Простите, что вашу Новогоднюю вечеринку, лейтенант Дэн.
She tasted like cigarettes.
Она на вкус была как сигарета.
I guess Lieutenant Dan figured there’s some things you just can’t change.
Думаю, лейтенант Дэн понял, что некоторые вещи нельзя изменить.
He didn’t want to be called crippled, just like I didn’t want to be called stupid.
Он не хотел, чтобы его называли калекой, также как и я не хотел, чтобы меня называли дураком.