Forrest Gump 05 Flashcards
Hello. My name’s Forrest. Forrest Gump.
Здравствуйте. Меня зовут Форрест. Форрест Гамп.
Do you want a chocolate?
Хотите шоколад?
I could eat about a million and a half of these.
Я могу съесть полтора миллиона таких.
My mama always said life was like a box of chocolates.
Мама всегда говорила, что жизнь похожа на коробку с шоколадом.
You never know what you’re gonna get.
Никогда не знаешь, какую вытащишь.
Those must be comfortable shoes.
Это должно быть удобные туфли.
I’ll bet you could walk all day in shoes like that and not feel a thing.
Бьюсь об заклад, Вы можете весь день гулять в таких вот туфлях и ничего не будете чувствовать.
I wish I had shoes like that.
Я хотел бы, чтобы у меня были такие туфли.
My feet hurt.
У меня болят ступни.
Mama always said there’s an awful lot
Мама всегда говорила, что ужасно много
you could tell about a person by their shoes:
можно сказать о человеке по его туфлям.
where they’re going, where they’ve been.
Куда он идет, где он был.
I’ve worn lots of shoes.
У меня было много обуви.
I bet if I think about it real hard, I could remember my first pair of shoes.
Если я постараюсь, то ,наверное, Я смогу вспомнить мою первую пару обуви.
Mama said they’d take me anywhere.
Мама говорила, что в них я могу дойти куда захочу.
She said they was my magic shoes.
Она говорила, что это волшебные туфли.
All right, Forrest, you can open your eyes now.
Хорошо, Форрест, теперь открой глаза.
Let’s take a little walk around.
Давай совершим небольшую прогулку.
How do those feel?
Что ты чувствуешь?
His legs are strong, Mrs. Gump,
Его ноги очень сильные, миссис Гамп,
as strong as I’ve ever seen,
самые сильные, которые я когда-либо видел.
but his back is as crooked as a politician.
Но его спина кривая как политика.
But we’re gonna straighten him right up, now, aren’t we, Forrest?
Но мы пытаемся выправить ее, не так ли, Форрест?
Forrest!
Форрест!
Now, when I was a baby,
Когда я был ребенком,
Mama named me after the great Civil War hero,
мама назвала меня в честь великого Героя Гражданской Войны,
General Nathan Bedford Forrest.
генерала Натана Бедфорта Форреста. Генерал Натан Бедфорт Форрест.
She said we was related to him in some way.
Она говорила, мы были с ним как-то связаны.
And what he did was,
Он был тем человеком,
he started up this club called the Ku Klux Klan.
который организовал клуб под названием Ку Клукс Клан.
They’d all dress up in their robes and their bed sheets
Они одевались в свои робы и белые простыни
and act like a bunch of ghosts or spooks or something.
и вели себя как кучка привидений или призраков или чего то еще.
They’d even put bed sheets on their horses and ride around.
Они даже на своих лошадей накидывали белые простыни.
And anyway, that’s how I got my name, Forrest Gump.
И, так или иначе, я получил имя - Форрест Гамп.
Mama said that the “Forrest” part was to remind me that sometimes we all do things that, well, just don’t make no sense.
Мама говорила, что мое имя - это напоминание. Напоминание того, что мы все делаем вещи абсолютно бесчувственные.
Okay… Get it, get it… Wait, is it this way? Hold on.
Продолжай..
All right…
Хорошо…
What are you all staring at?
Что вы вылупились?
Haven’t you ever seen a little boy with braces on his legs before?
Никогда не видели до этого маленького мальчика в ортопедической обуви?
Don’t ever let anybody tell you they’re better than you, Forrest.
Никогда никому не позволяй говорить тебе, что они лучше, чем ты.
If God intended everybody to be the same,
Если бы Господь Бог решил сделать всех одинаковыми,
he’d have given us all braces on our legs.
он бы всем подарил ортопедическую обувь.
Mama always had a way of explaining things so I could understand them.
Мама всегда преподносила мне вещи так, чтобы я мог их понять.
We lived about a quarter mile off Route 17,
Мы жили примерно в четверти мили от 17 Шоссе,
about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.
примерно в полумиле от городка Гринбоу, Алабама.
That’s in the county of Greenbow.
Это в провинции Гринбоу.
Our house had been in Mama’s family since her grandpa’s grandpa’s grandpa
Наш дом принадлежал маминой семье, с тех пор, как ее прапрапрадедушка
had come across the ocean about 1,000 years ago, something like that.
приехал из-за океана более тысячи лет назад.
Since it was just me and Mama and we had all these empty rooms,
После этого там жили я и мама, во всех этих пустых комнатах.
Mama decided to let those rooms out,
Мама решила сдать эти комнаты.
mostly to people passing through,
Для людей которые проезжали мимо в другие города,
like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.
такие как Монтгомери, Мобил.
That’s how me and Mama got money.
Так мы с мамой зарабатывали деньги.
Mama was a real smart lady.
Моя мама была по-настоящему умная леди.
Remember what I told you, Forrest. You’re no different than anybody else is.
Помнишь что я тебе говорила, Форрест? Ты не отличаешься от всех.
Did you hear what I said, Forrest?
Ты слышал, что я сказала, Форрест?
You’re the same as everybody else. You are no different.
Ты такой же как и все. Ты такой же…
Your boy’s different, Mrs. Gump.
Ваш мальчик… отличается от других, миссис Гамп.
Now, his IQ is 75.
Его IQ равен 75.
Well, we’re all different, Mr. Hancock.
Да ладно, мы все друг от друга отличаемся. Мистер Ханкок.
She wanted me to have the finest education,
Она хотела, чтобы я получил самое лучшее образование,
so she took me to the Greenbow County Central School.
и поэтому, она отправила меня в Центральную Школу Гринбоу.
I met the principal and all.
Я познакомился с директором школы и со всеми остальными.
I want to show you something, Mrs. Gump.
Я хочу Вам кое-что показать, миссис Гамп.
Now, this is normal.
Это - норма.
Forrest is right here.
Форрест здесь.
The state requires a minimum IQ of 80 to attend public school, Mrs. Gump.
Необходимо, чтобы IQ был по меньшей мере 80 для посещения частной школы. Миссис Гамп,
He’s gonna have to go to a special school.
он будет посещать особую школу.
Now, he’ll be just fine.
Он будет молодцом.
What does “normal” mean, anyway?
Ну что значит норма?
He might be a bit on the slow side,
Он может бы… маленько… медленно соображает.
but my boy Forrest is gonna get
Но мой мальчик Форрест
the same opportunities as everyone else.
получит такие же возможности, как и все остальные.
He’s not going to some special school to learn how to re-tread tires.
Он не пойдет в какую-то особую школу учиться менять колеса.
We’re talking about five little points here.
Мы говорим об каких-то 5 пунктах.
There must be something can be done.
Ну что-нибудь можно придумать.
We’re a progressive school system.
У нас развивающаяся школа.
We don’t want to see anybody left behind.
Мы не хотим, чтобы кто-то был лишен какой-то возможности.
Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump?
Миссис Гамп, а мистер Гамп есть?
He’s on vacation.
Он в отпуске. Еее! Еее! Еее! Еее! Еее! Еее! Еее! Еее! Еее! Еее! Еее! Еее! Еее! Еее!
Well, your mama sure does care about your schooling, son.
Твоя заботиться о том, чтобы ты хорошо выучился, сынок. Мммм…ммм.ммм.
You don’t say much, do you?
Ты неразговорчив. Не так ли? Еее! Еее! Еее! Еее! Еее! Еее! Еее! Еее! Еее! Еее! Еее! Еее! Еее!
“Finally, he had to try.
И он решил попытаться.
“It looked easy, but,
Это было просто…, но
“oh, what happened.
постоянно что-то случалось.
-“First, there…” -Mama, what’s “vacation” mean?
Мама, что значит отпуск?
-Vacation? -Where Daddy went.
Отпуск? Куда папа уехал?
Vacation’s when you go somewhere
Отпуск значит, ты куда-нибудь отправился…
and you don’t ever come back.
И ты никогда не вернешься.
Anyway, I guess you could say me and Mama was on our own.
Таким образом, вы можете сказать, что я и мама остались на попечение сами у себя.
But we didn’t mind. Our house was never empty.
Но мы так не думали. В нашем доме никогда не было пусто.
There was always folks coming and going.
Народ постоянно то уходил, то приходил.
Supper.
Ужин!
-It’s supper, everyone. Forrest… -My, my. That sure looks special.
Все ужинать! Это выглядело необычно.
Sometimes we had so many people staying with us
Иногда у нас было столько много народа,
that every room was filled with travelers. You know, folks living out of their suitcases
что каждая комната была переполнена, И народ жил прямо на чемоданах,
and hat cases and sample cases.
сумках и саквояжах.
Forrest Gump, it’s suppertime! Forrest…
Форрест Гамп! Время ужинать! Форрест?
One time, a young man was staying with us,
Однажды у нас остановился молодой человек,
and he had him a guitar case.
который с собой носил гитару в чехле.
Forrest! I told you not to bother this nice young man.
Форрест. Я просила тебя не надоедать этому красивому молодому человеку.
Oh, no, that’s all right, ma’am.
Нет, все в порядке мэм.
I was just showing him a thing or two on the guitar here.
Я покажу ему пару вещей на гитаре.
All right, but your supper’s ready if y’all want to eat.
Хорошо. Ужин готов, если вы хотите есть.
Yeah, that sounds good. Thank you, ma’am.
Да, это звучит неплохо. Спасибо мэм.
Say, man, show me that crazy little walk you just did there.
Слушай, покажи мне еще раз эту сумасшедшую походку.
Slow it down some.
Только помедленнее.
I liked that guitar.
Мне нравилась эта гитара.
It sounded good.
Она прекрасно звучала.
I started moving around to the music, swinging my hips.
Я начал двигаться под музыку. Крутить бедрами.
This one night, me and Mama was out shopping,
Однажды ночью,
and we walked right by Benson’s furniture and appliance store,
я и мама отправились по магазинам, и проходили мимо мебельного магазина Винси
and guess what?
и представляете что?
This is not for children’s eyes.
Это не для детских глаз.
Some years later, that handsome young man
Несколькими годами позже,
who they called “The King,”
этого человека, его здесь назвали Королем,
well, he’d sung too many songs,
ну, он спел очень много песен.
had himself a heart attack, or something.
У него случился сердечный приступ или что-то типа того.
Must be hard being a king.
Наверное, тяжело быть королем.
You know, it’s funny how you remember some things, but some things you can’t.
Знаете, смешно когда вспоминаешь некоторые вещи. А некоторые не можешь вспомнить.
-You do your very best now, Forrest. -I sure will, Mama.
Старайся изо всех сил, Форрест. Конечно буду, мама.
I remember the bus ride on the first day of school very well.
Я помню автобус, который в первый день нас вез в школу, очень хорошо помню.
Are you coming along?
Ты едешь?
Mama said not to be taking rides from strangers.
Мама мне наказывала не ездить с незнакомцами.
This is the bus to school.
Это автобус в школу.
I’m Forrest. Forrest Gump.
Меня зовут Форрест-Форрест Гамп.
-I’m Dorothy Harris. -Well, now we ain’t strangers anymore.
Я Дороти Харрис. Ну, вот мы теперь знакомы.
This seat’s taken.
Это место занято.
It’s taken!
Занято.
You can’t sit here.
Ты не можешь сюда сесть.
You know, it’s funny what a young man recollects,
Знаете, смешно вспоминать юный возраст,
‘cause I don’t remember being born.
Но вот как я родился я не помню.
I don’t recall what I got for my first Christmas,
И не могу вспомнить, что я делал в мое первое Рождество.
and I don’t know when I went on my first outdoor picnic.
и я не знаю, когда я в первый раз выехал на пикник.
But I do remember the first time I heard
Но я помню,
the sweetest voice in the wide world.
когда я в первый раз услышал самый сладкий голос на всем свете.
You can sit here if you want.
Ты можешь сесть сюда, если хочешь.
I had never seen anything so beautiful in my life.
Я никогда не видел ничего красивее в своей жизни.
She was like an angel.
Она была как ангел.
Well, are you gonna sit down, or aren’t you?
Ну, ты собираешься садиться или нет?
What’s wrong with your legs?
Что у тебя с ногами?
Nothing at all, thank you. My legs are just fine and dandy.
Ммм, ничего такого, спасибо. Мои ноги красивые и модные.
I just sat next to her on that bus
Я просто сел в автобусе рядом с ней
and had a conversation all the way to school.
И всю дорогу до школы мы болтали.
…my back’s crooked like a question mark.
Моя спина кривая как знак вопроса.
These are going to make me… And next to Mama, no one ever talked to me or asked me questions.
Кроме мамы, со мной никто больше не разговаривал и не задавал мне вопросов.
Are you stupid or something?
Ты тупой или как?
Mama says, “Stupid is as stupid does.”
Мама сказала: “Глупый - тот, кто глупо себя ведет”
-I’m Jenny. -I’m Forrest. Forrest Gump.
Я Дженни. Я Форрест - Форрест Гамп.
From that day on, we was always together.
С этого дня мы постоянно были вместе.
Jenny and me was like peas and carrots.
Дженни и я были похожи на морковку с горошком.
She taught me how to climb.
Она показала мне как надо карабкаться на деревья.
Come on, Forrest, you can do it.
Давай Форрест, ты сможешь сделать это.
I showed her how to dangle.
Я показал ей как надо раскачиваться.
“…a good little monkey and…”
Хорошая маленькая…
She helped me learn how to read, and I showed her how to swing.
Она помогла мне научиться читать, А я показал ей как надо раскачиваться на ногах.
Sometimes we’d just sit out and wait for the stars.
Иногда мы просто сидели и ждали звезд.
-Mama’s gonna worry about me. -Just stay a little longer.
Мама будет волноваться за меня. Останься еще ненадолго.
For some reason, Jenny didn’t never want to go home.
По каким то причинам, Дженни никогда не хотела идти домой.
Okay, Jenny, I’ll stay.
ОК, Дженни. Я остаюсь.
She was my most special friend.
Она была моим лучшим другом.
My only friend.
Моим единственным другом.
Now, my mama always told me that miracles happen every day.
Мама всегда говорила мне, что чудеса происходят каждый день.
Some people don’t think so, but they do.
Некоторые люди так не думают, но это так.
Hey, dummy! Are you retarded, or just plain stupid?
Ты идиот или просто придуриваешься?
-“Look, I’m Forrest Gimp.” -Just run away, Forrest.
Послушай, я Форрест Гамп. Уходи, Форрест.
Run, Forrest! Run away! Hurry!
Форрест, беги! Убегай! Быстро!
-Get the bikes! -Hurry up! Let’s get him!
По коням! Догнать! Давай! Осторожно, Форрест!
-Come on! -Look out, dummy, here we come! We’re gonna get you!
Мы тебя убьем!
Run, Forrest, run! Run, Forrest!
Беги Форрест, беги! Беги, Форрест!
Come back here, you!
Эй ты. Вернись! Ха ха ха ха ха!
Run, Forrest!
Беги, Форрест!
Run!
Убегай!
Now, you wouldn’t believe it if I told you,
Вы можете мне не поверить, но…
but I can run like the wind blows.
я бежал быстро как ветер.
From that day on, if I was going somewhere,
С тех пор, куда бы я ни отправлялся,
I was running!
я бежал.
He’s getting away! Stop him! That boy sure is a running fool.
Этот парень точно бегающий придурок.
Now, remember how I told you that
Помните, как я говорил вам, что
Jenny never seemed to want to go home?
Дженни никогда не хотела идти домой?
Well, she lived in a house that was as old as Alabama.
Она жила в доме таком же старом, как сам штат Алабама.
Her mama had gone up to heaven when she was five,
Ее мать отправилась на небеса, когда ей было всего 5 лет.
and her daddy was some kind of a farmer.
А ее отец был кем-то вроде фермера.
Jenny?
Дженни?
He was a very loving man.
Он был любящим отцом.
He was always kissing and touching her and her sisters.
Он всегда целовал и обнимал ее и сестер.
And then this one time, Jenny wasn’t on the bus to go to school.
И однажды, Дженни не пришла на автобус в школу.
Jenny, why didn’t you come to school today?
Дженни, почему ты не пришла сегодня в школу?
Daddy’s taking a nap.
Тише. Папа спит.
-Jenny! -Come on!
Дженни! Пошли!
Jenny, where’d you run to?
Дженни, куда ты бежишь?
You’d better get back here, girl!
Для тебя же будет лучше если ты вернешься, девчонка!
Where you at?
Где ты?
Jenny! Jenny! Where you at?
Дженни! Дженни, ты где?
Jenny!
Дженни!
Pray with me, Forrest. Pray with me.
Молись со мной, Форрест! Молись вместе со мной.
Jenny!
Дженни!
Dear God, make me a bird so I can fly far,
О, Господи! Сделай меня птичкой, чтобы я могла летать высоко-высоко…
far, far away from here.
улететь далеко-далеко отсюда…
Dear God, make me a bird so I can fly far, far, far away from here.
Господи! Сделай меня птичкой, чтобы я могла летать высоко-высоко…
Mama always said that God is mysterious.
Мама всегда говорила, что Бог - всего лишь выдумка.
Jenny!
Дженни!
He didn’t turn Jenny into a bird that day. You’d better get back here!
В этот день он не превратил Дженни в птичку.
Instead,
Взамен,
he had the police say Jenny didn’t have to stay in that house no more.
он сделал так, что полиция сказала, чтобы Дженни не оставалась больше жить в этом доме.
She went to live with her grandma just over on Creekmore Avenue,
И она отправилась жить к своей бабушке, На Грикмо Авеню,
which made me happy, ‘cause she was so close.
Отчего я стал очень счастлив, потому что она теперь была так близко ко мне.
Some nights, Jenny would sneak out and come on over to my house,
Иногда ночью, Дженни сбегала и приходила ко мне домой.
just ‘cause she said she was scared.
Потому что, как она говорила, ей было очень страшно.
Scared of what, I don’t know,
Я не знал, чего она боится.
but I think it was her grandma’s dog.
Но я думаю, что она боялась бабушкиного пса.
He was a mean dog.
Это была здоровая псина.
Anyway, Jenny and me was best friends
В общем, мы с Дженни были лучшими друзьями.
all the way up through high school.
И остались ими до колледжа.
-Hey, stupid! -Quit it!
Эй, придурок! Сваливай отсюда!
-Run, Forrest, run! -Hey,
Беги Форрест!
did you hear me, stupid?
Эй, ты меня не слышишь что ли, идиот?
-Run, Forrest! -Come on, get in the truck! Get in the truck! Let’s move it!
Беги Форрест! В грузовик!
Come on, he’s getting away! Move it!
Эй! Он убегает! Поехали!!
Run, Forrest! Run!
Беги, Форрест! Ха,ха!
-You better be running, stupid! -Come on, dummy!
Поехали, поехали!
-Haul ass, dummy! -Yeah, you better get running!
Тебе лучше смотаться!
Jack rabbit! Yeah!
Ага!
Go! Go! Go!
- Вперед!
Run, Forrest!
Беги Форрест!
Now, it used to be, I ran to get where I was going,
Было время, когда я бежал чтобы куда-нибудь добежать.
I never thought it would take me anywhere.
Я никогда не думал о том, что куда-нибудь прибегу.
-Who in the hell is that? -That there is Forrest Gump, Coach.
Ого! Кто он, черт его подери? Это Форрест Гамп, тренер.
Just a local idiot.
Просто местный идиот.
And can you believe it? I got to go to college, too.
И вы можете поверить? Я тоже поступил в колледж.
Forrest! Forrest! Run!
Форрест! Шевелись!
-Okay! -Run!
Беги! О.К.!
Run, you stupid son of a bitch! Run!
Беги! Беги, тупой сукин сын, беги!
You son of a bitch! Run! Go! Run!
Беги, сучонок, давай! Давай, давай, давай!
No! Turn! Go!
Беги! Беги! Беги!
He must be the stupidest son of a bitch alive,
Может быть он самый тупой сукин сын на свете,
but he sure is fast!
но он быстрый.
Now, maybe it’s just me, but college was very confusing times.
может быть это просто мои мысли, но в колледже было много непонятных вещей.
Federal troops enforcing a court order
Федеральные войска, по решению суда,
integrated the University of Alabama today.
добились интеграции колледжа в Алабаме.
Two negroes were admitted,
Два негра были приняты.
but only after Governor George Wallace had carried out his symbolic threat
Это было сделано после того, как Губернатор Джордж Уоллас выполнил свою символическую угрозу
to stand in the school house door.
и встал посреди входа.
Governor Wallace, I take it from that statement, that…
Это известно из утверждения…
Earl, what’s going on?
Карл, что происходит?
-Coons are trying to get into school. -Coons?
Черные пытаются проникнуть в школу.
When raccoons try to get on our back porch,
Черные? Когда черные еноты пытаются проникнуть к нам на веранду,
Mama just chase them off with a broom.
мама просто прогоняет их метлой.
Not raccoons, you idiot, niggers, and they want to go to school with us.
Не еноты, придурок. Негры. И они хотят ходить в школу вместе с нами.
With us? They do?
С нами? Что правда?
Shortly after Governor Wallace had carried out his promise
Вскоре после того, как губернатор Уоллас
to block the doorway,
приказал закрыть двери,
President Kennedy ordered the Secretary of Defense then to use military force.
Кеннеди приказал Департаменту Защиты использовать военные силы.
Here, by videotape, is the encounter by General Graham, commander of the National Guard, and Governor Wallace.
Здесь, на видеопленке, встреча генерала Грохама, командира Национальной гвардии, и губернатора Уолласа.
…because these National Guardsmen are here today
…члены Национальной Гвардии
as federal soldiers for Alabamans.
сегодня здесь в роли федеральных войск в Алабаме
They live within our borders, they are all our brothers.
Они живут рядом с границей Они наши братья.
We are winning in this fight,
Мы выиграем это сражение,
because we are awakening the American people
Потому что мы американские люди, которые открыли глаза
to the dangers that we have spoken about so many times,
на опасность, о которой мы так много говорим,
just so evident today, the trend towards military dictatorship in this country.
которая стала так очевидна сегодня. Мы установим военную диктатуру в этой стране.
And so, at day’s end, the University of Alabama in Tuscaloosa had been desegregated
Итак, в последний день , университет Алабамы в Тускалусе объявлен дезинтегрированным
and students Jimmy Hood and Vivian Malone
и студенты Джимми Худ и Вивиан Малон
had been signed up for summer classes.
записались на летние курсы.
Ma’am, you dropped your book. Ma’am…
Мэм, вы уронили книгу. Мэм.
Governor Wallace did what he promised to do.
Губернатор Уоллас выполнил то, что обещал.
By being on the Tuscaloosa campus, he kept the mob from gathering…
Когда он находился в Тускалусе, он оставил…
Say, wasn’t that Gump?
Скажи, это не Гамп?
-Nah, that couldn’t be. -It sure as hell was.
Не может быть! Это он, черт бы его побрал.
A few years later, that angry little man
Через несколько лет,
at the school house door thought it would be a good idea
этот маленький сердитый человечек, который встал в дверях колледжа,
and ran for president.
занялся новой идеей - стать президентом.
But somebody thought that it wasn’t.
Но кто-то решил, что это не очень хорошая затея.
But he didn’t die.
Но он не умер.
My bus is here.
Вот мой автобус.
-Is it the number nine? -No, it’s the number four.
Номер 9? Нет, номер 4.
It was nice talking to you.
Приятно было поболтать с Вами.
I remember when that happened, when Wallace got shot.
Я помню, когда это произошло,
I was in college. Did you go to a girls’ college,
когда в Уолласа выстрелили. Я была в колледже.
or to a girls-and-boys-together college?
Ты ходила в колледж для девочек или для мальчиков и девочек?
It was co-ed.
В колледж, смешанного типа.
‘Cause Jenny went to a college I couldn’t go to.
Я не смог пойти в колледж, в который поступила Дженни.
It was a college just for girls.
Это был колледж только для девочек.
But I’d go and visit her every chance I got.
Но я ходил и навещал ее всякий раз, когда только мог.
That hurts.
О! Черт, больно.
Forrest! Forrest!
Форрест! Форрест!
-Forrest, stop it! Stop it! -Jesus!
Форрест, прекрати! Перестань!
What are you doing?
Что ты делаешь?
-He was hurting you. -What the hell is going on here?
Он поранил тебя.
-No, he’s not! Get over there! -Who is that? Who is that?
Нет! Иди отсюда!
-Billy, I’m sorry. -What the hell?
Билли. Прости.
-Just get away from me! -Don’t…
Отвали от меня.
-Don’t go! Billy, wait a second! -Get away from me.
Не будь таким - не уходи. Билли, подожди секунду.
He doesn’t know any better!
Он просто не придумал ничего лучше.
Forrest, why did you do that?
Форрест, почему ты это сделал?
I brought you some chocolate.
Я принес тебе шоколада.
I’m sorry.
Мне так жаль.
-I’ll go back to my college now. -Forrest…
Я вернусь в свой колледж. Форрест-
Look at you.
Посмотри на себя.
Come on. Come on.
Пойдем. Пойдем.
Is this your room?
Это твоя личная комната? Тихо!
Do you ever dream, Forrest,
Ты когда-нибудь задумывался, Форрест,
about who you’re gonna be?
кем ты хочешь стать?
-Who I’m gonna be? -Yeah.
Кем я хочу стать? Да.
Aren’t I going to be me?
А почему я не могу быть собой?
Well, you’ll always be you, just another kind of you.
Ты всегда будешь собой, просто немного в другом виде.
You know? I want to be famous.
Да? Я хочу быть знаменитой.
I want to be a singer like Joan Baez.
Я хочу быть певицей как Джоан Баез.
I just want to be on an empty stage
Я просто хочу быть… на пустой сцене
with my guitar, my voice.
с моей гитарой, моим голосом.
Just me.
Только я.
And I want to reach people on the personal level.
И я хочу обогатить людей духовно.
I want to be able to say things, just one-to-one.
Я хочу иметь возможность рассказать некоторые вещи, каждому слушателю, как будто один на один.
Have you ever been with a girl, Forrest?
Ты когда-нибудь с девушкой был, Форрест?
I sit next to them in my Home Economics class all the time.
Я сижу рядом с одной девушкой в экономическом классе все время.
-I’m… Sorry. -It’s okay.
О… О… Ой, прости.
It’s all right.
Все нормально.
-It’s okay. -Oh, I’m dizzy.
Прости. О… О… Все нормально. Все хорошо. У меня так голова кружиться.
I bet that never happened in Home Ec.
Готова поспорить, что у тебя ничего такого никогда не было.
No.
Нет.
I think I ruined your roommate’s bathrobe.
Мне кажется я порвал твой банный халат.
I don’t care. I don’t like her, anyway.
Ну и что. Он мне все равно не нравился.
Run! Run! Run!
Беги! Беги! Беги! Беги!
-Run! Run! Run! -Run! Run! Run!
Беги! Беги! Беги! Беги! Беги! Беги! Беги! Беги! Беги! Беги! Беги! Беги! Беги! Беги! Стой! Стой! Стой!
College ran by real fast, ‘cause I played so much football.
Время в колледже прошло быстро, потому что я очень много играл в футбол.
They even put me on a thing called the All-America Team,
Они даже посылали меня на такую вещь, как Американская сборная,
where you get to meet the President of the United States.
которую приветствовал Президент Америки.
President Kennedy met with the Collegiate
Президент Кеннеди сегодня встречался
All-American Football Team at the Oval Office today.
с университетской сборной по футболу в Овал Офисе.
Now, the really good thing about meeting
Действительно хорошая вещь,
the President of the United States is the food.
которую я увидел на встрече с Президентом Америки была еда.
They put you in this little room with just about anything
Все садятся в маленькой комнате,
you’d want to eat or drink.
где есть все, что вы хотели бы съесть или выпить.
And since, number one, I wasn’t hungry, but thirsty,
Но, во-первых, мне не хотелось есть - только пить,
and number two, they was free,
во-вторых, все было нахаляву.
I must have drank me about 15 Dr. Peppers.
Я выпил где-то 15 банок Доктор Пеппер.
Congratulations. How does it feel to be an All-American?
Как чувствовать себя членом американской сборной?
It’s an honor, sir.
Это честь, сэр.
Congratulations. How does it feel to be an All-American?
Как чувствовать себя членом американской сборной?
Very good, sir.
Очень хорошо, сэр.
Congratulations. How does it feel to be an All-American?
Как чувствовать себя членом американской сборной?
Very good, sir.
Очень хорошо, сэр.
-Congratulations. How do you feel? -I gotta pee.
Поздравляю. Что вы чувствуете? Я хочу писать.
I believe he said he had to “go pee.”
Точно, тебе нужно пи-пи.
Sometime later, for no particular reason,
Спустя некоторое время, без каких-либо причин,
somebody shot that nice young President,
кто-то убил этого молодого президента
when he was riding in his car.
когда тот ехал на своей машине.
And a few years after that, somebody shot his little brother, too,
Через несколько лет, кто-то убил его маленького брата,
only he was in a hotel kitchen.
когда он был в отеле.
It must be hard being brothers.
Наверное тяжело быть братом.
I wouldn’t know.
Но я этого не знаю.
Forrest Gump.
Форрест Гамп.
Now can you believe it?
И можете поверить?
After only five years of playing football, I got a college degree.
Всего после пяти лет игры в футбол, я получил диплом.
Congratulations, son.
Поздравляю, сынок.
Mama was so proud.
Мама очень гордилась мною.
Forrest, I’m so proud of you. Here, I’ll hold this for you.
Форрест, я так горжусь тобой. Давай подержу.
Congratulations, son.
Поздравляю, сынок.
Have you given any thought to your future?
У тебя есть какие-нибудь мысли насчет будущего?
Thought?
Мысли?
Hello, I’m Forrest. Forrest Gump.
Привет. Я Форрест. Форрест Гамп.
Nobody gives a hunk of shit who you are, fuzzball!
Да мне насрать на тебя и на то, кто ты такой, прыщ вонючий.
You’re not even a low-life, scum-sucking maggot!
Ты здесь вообще не человек, а моча ослиная.
Get your faggotty ass on the bus. You’re in the Army now!
Давай, гавнюк, прижми свою задницу к сиденью. Ты уже в армии.
This seat’s taken.
Место занято.
Taken.
Занято.
At first, it seemed like I made a mistake,
Поначалу мне казалось, что я совершил ошибку.
seeing how it was only my induction day
Только первый день призыва,
and I was already getting yelled at.
и уже на меня вопят.
You can sit down if you want to.
Садись если хочешь.
I didn’t know who I might meet, or what they might ask.
Я не знал, кого я могу повстречать и что у меня могут спросить.
You ever been on a real shrimp boat?
Ты когда-нибудь был на катере для ловли креветок?
No, but I been on a real big boat.
Нет. Но я был на действительно большом корабле.
I’m talking about a shrimp-catching boat.
Да нет. Я тебе говорю про лодку, на которой ловят креветок.
I’ve been working on shrimp boats all my life.
Я на такой лодке всю жизнь проработал.
I started out on my uncle’s boat, that’s my mama’s brother,
Я начинал на лодке моего дяди,
when I was about maybe nine.
когда мне было где-то лет 9.
I was just looking into buying a boat of my own and got drafted.
Я хотел купить собственную лодку, а меня призвали в армию.
My given name is Benjamin Buford Blue. People call me Bubba.
Меня зовут Бенжамин Буфорд Блю. Все зовут меня Бабба.
Just like one of them old redneck boys. Can you believe that?
Прямо как одного из тех красношеих парней. Понимаешь?
My name’s Forrest Gump. People call me Forrest Gump.
Меня зовут Форрест Гамп. И все называют меня Форрест Гамп.
So, Bubba was from Bayou La Batre, Alabama,
Бабба был из Баю Ла Батре, штат Алабама.
and his mama cooked shrimp,
Его мать готовила креветки.
and her mama before her cooked shrimp,
И мама ее мамы тоже готовила креветки.
and her mama before her mama cooked shrimp, too.
И её мама мамы её мамы тоже готовила креветки.
Bubba’s family knew everything
Семья Буббы знала все,
there was to know about the shrimping business.
что касается креветочного бизнеса.
I know everything there is to know about the shrimping business.
Я знаю все, что касается креветочного бизнеса.
Matter of fact, I’m going into the shrimping business for myself
Я сам собираюсь заняться креветочным бизнесом,
after I get out the Army.
когда приду из армии.
Okay.
О.К.
Gump! What’s your sole purpose in this Army?
Гамп! Какова твоя цель пребывания в армии?
To do whatever you tell me, Drill Sergeant!
Делать все, что Вы мне говорите, сержант Дрилл.
God damn it, Gump! You’re a goddamn genius!
Черт возьми, Гамп. Ты просто сраный гений!
That’s the most outstanding answer I’ve ever heard.
Это самый охренительный ответ, который я когда-либо слышал в жизни.
You must have a goddamn IQ of 160!
У тебя наверное IQ 160.
You are goddamn gifted, Private Gump!
У тебя просто дар какой-то, рядовой Гамп.
Listen up, people!
Слушайте меня!
Now, for some reason, I fit in the Army like one of them round pegs.
По каким-то причинам, я вписался в армейскую жизнь
It’s not really hard.
Это на самом деле не тяжело.
You just make your bed real neat and remember to stand up straight,
Вы просто должны заправлять постель, стоять ровно,
and always answer every question with, “Yes, Drill Sergeant!”
и всегда на каждый вопрос отвечать, с добавлением: “Да, сержант Дрилль”
Is that clear?
Понятно?
-Yes, Drill Sergeant! -Yes, Drill Sergeant!
Да, сержант Дрилль!
What you do is, you just drag your nets along the bottom.
Опускаешь трал,
On a good day, you can catch over 100 pounds of shrimp.
И в хороший день ты можешь поймать больше 100 фунтов этих креветок.
If everything goes all right, two men shrimping 10 hours,
Ну, подумай, если 2 человека по 10 часов ловят креветок.
less what you spend on gas, you can…
то там будет в итоге…
-Done, Drill Sergeant! -Gump!
Готово, сержант Дрилль!
Why did you put that weapon together so quickly, Gump?
Гамп! Как ты так быстро собрал винтовку?
You told me to, Drill Sergeant.
Вы мне сказали так сделать, сержант Дрилль.
Jesus H. Christ, this is a new company record.
Господи ты Боже мой. Это новый рекорд в роте.
If it wouldn’t be a waste of such a damn fine enlisted man,
Если бы потеря такого рядового не была бы такой большой утратой,
I’d recommend you for OCS, Private Gump.
я бы порекомендовал тебя перевести в сержанты, рядовой Гамп.
You are gonna be a general some day, Gump.
Когда-нибудь ты станешь генералом!
Now, disassemble your weapon and continue!
А теперь разбери оружие.
Anyway, like I was saying, shrimp is the fruit of the sea.
Я тебе говорю, креветки - фрукт моря.
You can barbecue it, boil it, broil it, bake it, sautГ© it.
Ты можешь их коптить, варить, жарить, печь, парить.
There’s shrimp kebabs, shrimp Creole…
Из них можно сделать креветочный кебаб,
…shrimp gumbo, pan fried, deep fried, stir fried.
можно делать гамбо, жарить в масле, без масла. пассировать.
There’s pineapple shrimp, lemon shrimp,
Это креветки в ананасе
coconut shrimp, pepper shrimp…
и креветки в лимоне, креветки в кокосе, креветки с перцем,
…shrimp soup, shrimp stew, shrimp salad, shrimp and potatoes,
креветочный суп, креветочное рагу, креветочный салат, креветки с картошкой,
shrimp burger, shrimp sandwich…
креветбургеры, сандвичи с креветками.
That’s… That’s about it.
Ну это по-моему все.
Night time in the Army is a lonely time.
Ночью в армии одиноко.
We’d lay there in our bunks and I’d miss my mama.
Мы все ложились на кровати
And I’d miss Jenny.
и по Дженни.
Hey, Gump, get a load of the tits on her!
Эй, Гамп! Ты только посмотри, какие у нее сиськи.
Turns out, Jenny had gotten into some trouble over
Выяснилось… что у Дженни были кое-какие неприятности
some photos of her in her college sweater,
из-за фотографий, на которых она в форме колледжа.
and she was thrown out of school.
И ее выперли оттуда.
But that wasn’t a bad thing,
Но это было неплохо.
because a man who owns a theater in Memphis, Tennessee,
Потому что человек, который имел театр в Мемфисе, штат Теннесси.
saw those photos and offered Jenny a job singing in a show.
видел эти фотографии.. и предложил Дженни петь в одном из шоу.
The first chance I got,
И при первой же возможности,
I took the bus up to Memphis to see her perform in that show.
я сел в автобус до Мемфиса, посмотреть на нее в шоу.
That was Amber, Amber Flame.
Это был Амбер, Амбер Флэйм.
Give her a big hand, guys. Good job, Amber.
Встречаем большими аплодисментами.
And now, for your listening and viewing pleasure,
А теперь, для услаждения ваших глаз и ушей,
direct from Hollywood, California, our very own beatnik beauty,
прямо из Голливуда, Калифорния, наша самая настоящая красотка.
let’s give a big round of applause to the luscious Bobbi Dylan. -All right! -Bobbi!
Давайте встретим аплодисментами сладчайшую Бобби Дилан.
Her dream had come true.
Ее мечта осуществилась.
She was a folk singer.
Она стала народной певицей.
Come on, baby. Shake it up. Shake it up, now.
Ну давай потряси кое-чем…
Hey, buddy, get her a harmonica.
Дайте кто-нибудь гармонь.
Hey, honey, this ain’t Captain Kangaroo.
Это тебе не капитан Кангару.
Hey, honey, I got something here for you.
Эй, дорогая, у меня есть кое-что для тебя.
-God damn it! -Hey! Hey! Stupid jerk!
Да черт с тобой!. Ты тупое ничтожество!
I’m singing a song here.
Я здесь песню пою.
Polly, get out here!
Полли, пошла отсюда.
-Shut up, there! -Don’t be so shy, honey.
Заткнись!
Oh, shut up!
Заткнись!!
Forrest, what are you doing here?
Форрест, что ты тут делаешь?
-What are you doing? -Hey!
Что ты делаешь? Эй!
-Come on. -What are you doing?
Что ты делаешь, Форрест?
Forrest, let me down!
Отпусти меня.
You can’t keep doing this, Forrest.
Ха ха ха. Ты не можешь постоянно это делать, Форрест.
You can’t keep trying to rescue me all the time.
Ты не можешь постоянно пытаться спасти меня.
-They was trying to grab you. -A lot of people try to grab me.
Они хотели полапать тебя. Много людей пытается меня полапать.
Just… You can’t keep doing this all the time.
Просто ты не можешь всегда это делать.
I can’t help it. I love you.
Ничего не могу с этим сделать. Я люблю тебя.
Forrest, you don’t know what love is.
Форрест… Ты не знаешь, что такое любовь.
You remember that time we prayed, Forrest?
Ты помнишь, как мы с тобой молились, Форрест?
We prayed for God to turn me into a bird so I could fly far, far away?
Мы молили Бога, чтобы он обернул меня в птичку, так чтобы я могла улететь далеко-далеко.
Yes, I do.
Да, я помню.
You think I could fly off this bridge?
Как ты думаешь, я могу взлететь с этого моста?
What do you mean, Jenny?
Что ты имеешь ввиду, Дженни?
Nothing.
Ничего.
I gotta get out of here.
Мне надо уехать отсюда.
Wait, Jenny…
Подожди, Дженни.
Forrest, you stay away from me, okay? You just stay away from me, please.
Форрест, держись от меня подальше. ОК? Оставь меня в покое, пожалуйста.
Can I have a ride? -Where you going? -I don’t care.
Не подвезете? А куда тебе надо? Без разницы.
Get in the truck.
Садись.
So, bye-bye, Jenny.
Пока-пока, Дженни..
They sending me to Vietnam.
Меня отправляют во Вьетнам.
It’s this whole other country.
Это совершенно другая страна.
Just hang on a minute.
Подожди минутку..
Listen, you promise me something, okay?
Послушай, пообещай мне одну вещь, хорошо?
Just, if you’re ever in trouble, don’t try to be brave. You just run, okay? Just run away.
Если у тебя будут когда-нибудь неприятности, не будь храбрецом. Просто убегай.ОК? Просто убегай.
Okay.
О.К.
Jenny.
Дженни.
I’ll write you all the time.
Я буду писать тебе постоянно.
And just like that, she was gone.
Итак, она уехала. Итак, она уехала.
You come back safe to me, do you hear?
Возвращайся целым и невредимым. Слышишь?
Now, they told us that Vietnam was gonna be very different
Нам сказали, что Вьетнам очень отличается
from the United States of America.
От США.
And except for all the beer cans and the barbecue, it was.
Не считая барбекю и пива, так оно и было.
Hey, I bet there’s shrimp all in these waters.
Готов поспорить, в этой воде куча креветок.
They tell me these Vietnams is good shrimpers.
Говорят, что вьетнамские креветки очень хорошие.
You know, after we win this war, and we take over everything,
После того, как мы победим и заполним эту местность,
we can get American shrimpers to come out here and shrimp these waters.
мы сможем ловить здесь креветок, в этой воде.
We’ll just shrimp all the time, man. So much shrimp, why, you wouldn’t believe it.
Только креветки…
You must be my FNGs.
Вы должно быть пополнение.
-Morning, sir! -Morning, sir!
Доброе утро, сэр.
Get your hands down! Do not salute me.
Руки опустите. И честь не отдавайте.
There’s goddamn snipers all around this area
Здесь везде эти чертовы снайперы
who would love to grease an officer.
которые только и мечтают, как бы замочить офицера.
I’m Lieutenant Dan Taylor. Welcome to Fourth Platoon.
Я лейтенант Дэн Тэйлор. Добро пожаловать в Форт Взвод.
What’s wrong with your lip?
Что у тебя с губой?