EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS Flashcards

0
Q

Fazer água. Os sinais de uma economia fazendo águas

A

Treading water

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
1
Q

Em primeira mão. apresentado em primeira mão por EXAME, o texto …

A

Firsthand

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Apanhar feio. As empresas estão apanhando feio na bolsa

A

Get badly hit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Day to night (suddenly)

A

Da noite para o dia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Tropeço. Não um tropeço, mas uma queda

A

Stumbling block

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Totally right

A

Acertou em cheio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Bordering on madness

A

Beirando a loucura

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Empty

A

Às moscas. Shopping centers novos às moscas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

To meet demand

A

Suprir a demanda

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

To hit the breaks

A

Pisar no freio. Quem pode pisa no freio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

No âmago

A

At the core

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Just in case

A

Para o que desse e viesse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

I be broke

A

Ficar na lona. Estar na última lona

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Have the nerve; have fire; have what it takes

A

Tem garra (lit. claws)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

A lot

A

À beça

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Abound in many circles

A

Abundam em muitos rincões

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Ride on the wave of

A

Pegar carona na cauda de … Alguns jornalistas insistem em pegar carona na cauda da tua estrela …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

From front to back

A

De cabo a rabo. Lendo o livro de cabo a rabo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

For the time being

A

Por ora

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

A cobra vai fumar

A

Sth unexpected

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Before, in the presence of

A

Perante. Para se afirmar perante a adversidade

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

To bleed sb dry

A

Depauperar. … Era a causa de seu isolamento e depauperação

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

To go full swing; have wind in sails

A

Vir de vento em popa. O crescimento do setor vai se vejo em popa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Owing to, because of

A

Em virtude de. Que ele tem mesmo virtudes em comum os grandes barrocos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Voz pastosa
Slurred speech
25
Hope he comes
Tomara que ele vá
26
Without exerting oneself
Na moleza. Ninguém vai devolver 500 milhões de dólares na molezinha
27
To talk a lot
Falar pelos cotovelos. Ela fala pelos cotovelos
28
To break into /begin. To burst into tears
Desandar. Ela desandou a chorar
29
To conclude
Arrematar
30
Lambuzar. Arrematou enquanto lambuzava as pernas com creme hidratante
To smear
36
Dar cano
To stand someone up. Ele me deu cano
37
A great idea
Muito bem sacado
38
Not to vive rest/respite
Não dar trégua a ... A mostra não da trégua para uma história em que o nativo é sempre tratado como "portador de uma falta fundamental"
39
Evening snack
Lanche vespertino
40
Sinuca de bico. Essa é famosa sinuca de bico. Essa é baita sinuca de bico
Tight spot
41
Billiard hole
Caçapa
42
pestanejar vi to blink sem pestanejar (fig) without batting an eyelid
W/out blinking an eye
43
Engolir sapos; descascar abacaxi
Put up w shit
44
Blank face/ blank expression
Cara de paisagem. Faz cara de paisagem
45
Finalizar/ carry out
Levar a cabo. Jejuar pode tornar mais difícil para seu corpo levar a cabo um processo de desintoxicação natural
46
Passar recibo de; vestir carapuça
Pretend ; fingir de ser que você não é
47
Em agosto
In trouble
48
To put into question
Pôr em xeque
49
Concerning
Diz respeito a
50
To stab someone in the back
Apunhalar alguém nas costas
51
As a whole
Como um todo
52
Word of mouth
Indicação boca a boca
53
Driving force
Força motriz. A principal força motriz do capitalismo ...
54
Live the easy life
Levar a vida na flauta
55
Perdemos uma oportunidade. / deixei passar um erro grande
Comer bola. Vamos comer bola. Você comeu bola
56
I'll do anything for free
De grac até a injeção na testa
57
To be poorly treated
Tomar uma escolachada
58
Blah person/ no carisma
Sem sal
59
W/out a flare
Sem bossa (bossa nova)
60
Showed the way/ gave pointers
Deu norte
61
Deu merda/ deu errado
A vaca foi pra brejo
62
Look for trouble when it isn't there
Procurar pele num ovo
63
Two sides of the coin
Dois lados da moeda
64
Chicken out
Amarelar. Ele amarelou.
65
Somebody looked at you w envy
Urubucaá . Tirar ururuca
66
Selling yourself (usually negative/ prostitute)
Tem que rodar a bolsinha / vai la rodar a bolsinha
67
To clean up the plate (eat all)
Raspar o prato / limpar o prato
68
Blah person/ no carisma
Sem sal
69
W/out a flare
Sem bossa (bossa nova)
70
Showed the way/ gave pointers
Deu norte
71
Deu merda/ deu errado
A vaca foi pra brejo
72
Look for trouble when it isn't there
Procurar pele num ovo
73
Two sides of the coin
Dois lados da moeda
74
Chicken out
Amarelar. Ele amarelou.
75
Somebody looked at you w envy
Urubucaá . Tirar ururuca
76
Help
Dar pitaco
77
Gather fruit of one's labor
Colher - agora estamos colhendo as flores
78
Flights of fancy
Arroubos de fantasia
79
Slippery as a fish
Jogo de cintura
80
Contrary to popular opinion ...
A despeito da visão comum que se tem de ...
81
Drilled into our heads
Martelou nas nossas cabeças. Quem foi que durante anos martelou nas nossas cabeças a idéia de que fronteiras são um conceito absurdo ...
82
To squeeze to the last drop
Espremer X até a última gota
83
To get into big trouble
Se meter numa enrascada
84
Talkative, talks a lot
Falastrão
85
Stab in the back
Punhalada nas costas
86
Very annoying. Um upgrade de um chato
Chato de galocha
87
The guy who's hired to be a fake representative of a company. Um troucha. Quem recebe dinheiro de uma maneira incorreta "shady"
Laranja
88
Sth unexpectedly went wrong
Deu zebra / OU deu água
89
Penniless; em uma difícil situação financeira; arruinado
De tanga. Ele ficou de tanga. Aqui negócio me deixou de tanga
90
Falecer
Bater as botas. O coitado bateu as botas (morreu)
91
A lot of transit; trouble; confusão, algo que deu causa para discussão
Bafafá. Aquele discurso deu o maior bafafá ...
92
Bad luck; azar
Zica. Isso aqui é uma zica. Ele está numa zica.
93
Se dar mal
Entrar pelo cano. / Cair do cavalo/ Se dar mal/ se enganar/ Tentou passar uma nota falsa, e entrou pelo cano; o dona da loja chamou a polícia
94
Ajuda de grande valor
Mão na roda. Quando o meu carro quebrou, o mecânico foi uma mão na roda
95
Se aposentar
Pendurar as chuteiras
96
Exagerar (como comer em excesso etc)
Enfiar o pé na jaca. Naquela festa enfiei o pé na jaca; comi muito doce
97
Com muitas dívidas
Com a corda no pescoço
98
Acertar com a precisão
Acertar na mosca
99
Desistir
Chutar o balde
100
Passar vergonha
Pagar o mico
101
Confundir-se
Trocar as bolas
102
Vou sair rápido; vou sair agora mesmo
Vou queimar o chão
103
Levar a culpa de alguma coisa que você não cometeu
Pagar o pato; ele pagou o pato = sobrou para ele
104
Alguma coisa ou pessoa que atrapalhe e prejudica interesses de alguém
Ele é uma pedra no sapato
105
Agir corretamente
Andar na linha. Ele sempre anda na linha
106
Querer fazer algo sem competência
Meter os pés pelas mãos
107
Sem noção nenhuma, sem lógica
Sem pé nem cabeça
108
Mijar
Tirar água do joelho
109
Ser arrogante
Ter um rei na barriga
110
Dar mole, não fazer o que foi combinado, decepcionar
Pisou na bola
111
Third wheel
Segurar vela. Não tinha namorado; sempre acabava segurando vela
112
Pessoa chata, que costuma não comparecer e deixas os outros na mão
Pau no cu
113
Improvisar, ajudar à última hora. Vamos quebrar o galho da Bety?
Quebrar o galho
114
Pessoa preguiçosa que se faz por boba
João sem braço . Dar um João sem braço
115
False friend; parece amigo mas te trai
Amigo da onça
116
Não dá nada para ninguém
Pão duro
117
Pão duro; mesquinho
Mão de vaca
118
Dar muita risada
Rachar o bico
119
To get one down
Abalar o ânimo
120
In the nick of time/ na última hora
No laço. Vai acordar no laço
121
Platitudes
Lugares-comuns
122
As far as I know
Que eu saiba
123
I've gone blank / my mind went blank
Deu branco agora
124
Not in touch w reality
Xarope na cabeça
125
Inferior
Gato pingado
126
To do your number
Encenou o número de sempre diante de sua plateia
127
To make a face
Fez um muxoxo autodepreciativo
128
Expor o seu argumento/ argue your point of view/ argue in yr own favor
Vender o seu peixe
129
Assumir culpa
Vestir a carapuça. Vestiu a carapuça = tomou defesa de alguma coisa, então "vestiu a carniça" (The shoe fits)
130
Passar vergonha
Pagar mico. Ela pagou o maior mico
131
To lose all your money
Perder as calças
132
Tirar o pé de lama
Tirar o pé da lama. Sair de uma miséria; botar um nariz para fora
133
Rodar a baiana
Rodar a baiana. Tomar uma decisão; vou resolver
134
Pagar o pecado; ficar de castigo
Ajoelhar no milho
135
Sair rapidinho
Picar mula / queimar o chão
136
Throw the towel
Jogar toalha
137
Alguém que dirige mal
Barbeiro / ele é um barbeiro / ele fez barbeiragem
138
Tardado por / obcecado
Tratado por ter uma controle total
139
This is totally inappropriate
Isto não tem cabimento!
140
Coisa difícil a resolver
O do borogodó
141
Colocar alguém em risco; tbm no futebol
Cama de gato
142
Fazer jabuticaba
Something so absurd it could only happen in Brazil
143
Estar pelas tampas com ...
To be fed up with. Todo mundo está pelas tampas com as imagens de gatos ...
144
Bacana para chuchu
Muito bacana
145
Escolher a dedo
Handpick, cherry pick
146
O mar não está para peixe
A situação não é oportuna
147
À deriva
Adrift
148
Que se foda
Oh fuck this
149
Fosse qual fosse
Whatever. Fosse qual fosse a ordem dos favores - whatever the order of factors ...
150
Projeto engatilhado
Project under way
151
Deu no que deu
The rest is history
152
Arriba
Comum na fala nordestina; nordestino
153
Se achar a última Coca-Cola do deserto
Se achar demais
154
Nem por um segundo
Not even for a second
155
Besta quadrada / a anta
Idiota (muuuito burro)
156
Ovelha negra
Black sheep. Sou velha negra da família
157
Finde / fds
Fim de semana
158
Memória tem perna curta
People have short memory
159
Tem uma mulher na jogada para ele
There's q girl at play
160
Padoca
Padaria (em São Paulo)
161
Feijuca
Feijoada (em São Paulo)
162
Repentista / trovador
Guys who play music spontaneously/
163
Treta
Uma puta treta (fucking problem)
164
Inglês macarrônico
[Do it. maccheronico.] Adj. 1. Diz-se do gênero irônico de poesia ou prosa em que à língua original se adicionam burlescamente, palavras latinas ou de outra língua. 2. Diz-se de qualquer idioma pronunciado ou escrito erradamente. 3. Irônico, burlesco, jocoso. 4. Que escreve macarronicamente.; inglês de Joel Santana
165
ó do borogodó
Coisa difícil de resolver. O manual de alguns aparelhos parecem o ó do borogodó, ninguém entende.
166
Sem eira ou beira
Without place; lost; Significa pessoas sem bens, sem posses. Eira é um terreno de terra batida ou cimento onde grãos ficam ao ar livre para secar. Beira é a beirada da eira. ... As pessoas mais pobres não tinham condições de fazer este telhado, então construíam somente a tribeira ficando assim "sem eira nem beira".
167
Bala de prata
Silver bullet; A bala de prata, no folclore, é o único meio possível de eliminar bruxas, lobisomens e outras figuras mitológicas. Na política, o termo é empregado metaforicamente para referir-se a fatos, reais ou forjados, capazes de influir decisivamente no resultado eleitoral.
168
Bala na agulha
To be ready to fire; but also to be rich; expressão Estar com a bala (projétil da arma de fogo) engatilhada, pronta para disparar: ele tinha a bala na agulha, mas foi desarmado pelo policial. Possuir uma grande quantidade de dinheiro; ser muito rico para fazer algo: ele só se safou do crime porque tinha bala na agulha.
169
Tiro na água
Wasted effort; Tiro n'água. Uma esforço empreendido que não trouxe os resultados esperados. Uma ação sem efeito algum. A expressão faz alusão a quando se erra um tiro numa batalha naval, acertando a água
170
Não sobra pedra sobre pedra
No stone left; derived from the Bible; não sobraria pedra sobre pedra” estava vinculada a acontecimentos que se darão no fim dos tempos, até que se complete o tempo dos gentios ocuparem Jerusalém (Lc 21:24, Ap 11:2). Os discípulos, concluindo, perguntaram a Jesus: "Mestre quando sucederá isto?
171
Sair pela culatra
Backfire; culatra = Back of the gun; Culatra é a parte posterior de uma arma de fogo; a parte contrária ao cano.
172
Tomar coro
To be sorely / badly beaten (in sports etc) / to lose big time
173
Plantar banana
Do a handstand
174
Abacaxi
Problem; “nenhuma nome confiável aceita o abacaxi;” see also “descascar o abacaxi”
175
Não empurre esse abacaxi em cima de mim
Don’t pin this one on me
176
Arregalado
Wide-eyed
177
Aos trancos e barrancos
Expressão popular que significa : de forma desejeitada ; de maneira improvisada.
178
Escancarada
1. Escancarada Significado de Escancarada Por Dicionário inFormal (SP) em 24-04-2014 Compartilhe no Facebook! Compartilhe no Twitter! Compartilhar!! Incorporar denunciar abuso Algo claro, evidente, perceptível e que não pretende-se ocultar. O que está totalmente aberto. Wide open, blatantly clear A minha paixão por você é escancarada.
179
Manietado
Diz-se daquele que está com as mãos presas, amarradas. O refém foi manietado pelos ladrões.
180
Vai de vento em pop
“Has favorable winds” / Is going from strength to strength “Popa” = stern
181
A pandemia lhe caiu como um anel ao dedo para divulgar o streaming Disney+, concorrente da Netflix.
Just at the right time / perfectly / like a glove “cair como uma luva” tbm
182
Entrar de gaiato
1) Fazer algo sem planejamento; entrar em um projeto sem preparação. (2) Em geral, fazer alguma coisa por falsa experteza e se dar mal por não avaliar bem as concequencias. (3) Entrar de bobo; entrar de palhaço. (4) Se dar mal.
183
Coxinha ou enroladinho / bola ou búllica
Coxinha = brasileiro, usado como gíria, e que serve para descrever uma pessoa "certinha", "arrumadinha" Enroladinho = qualquer iguaria (de carne, peixe, massa etc.) que se prepara enrolada, ger. com recheio.
184
Última bolacha do pacote
The best of the best / última Coca Cola do deserto / não é tudo isso mas não tem concorrência