EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
0
Q

Fazer água. Os sinais de uma economia fazendo águas

A

Treading water

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
1
Q

Em primeira mão. apresentado em primeira mão por EXAME, o texto …

A

Firsthand

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Apanhar feio. As empresas estão apanhando feio na bolsa

A

Get badly hit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Day to night (suddenly)

A

Da noite para o dia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Tropeço. Não um tropeço, mas uma queda

A

Stumbling block

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Totally right

A

Acertou em cheio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Bordering on madness

A

Beirando a loucura

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Empty

A

Às moscas. Shopping centers novos às moscas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

To meet demand

A

Suprir a demanda

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

To hit the breaks

A

Pisar no freio. Quem pode pisa no freio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

No âmago

A

At the core

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Just in case

A

Para o que desse e viesse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

I be broke

A

Ficar na lona. Estar na última lona

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Have the nerve; have fire; have what it takes

A

Tem garra (lit. claws)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

A lot

A

À beça

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Abound in many circles

A

Abundam em muitos rincões

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Ride on the wave of

A

Pegar carona na cauda de … Alguns jornalistas insistem em pegar carona na cauda da tua estrela …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

From front to back

A

De cabo a rabo. Lendo o livro de cabo a rabo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

For the time being

A

Por ora

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

A cobra vai fumar

A

Sth unexpected

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Before, in the presence of

A

Perante. Para se afirmar perante a adversidade

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

To bleed sb dry

A

Depauperar. … Era a causa de seu isolamento e depauperação

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

To go full swing; have wind in sails

A

Vir de vento em popa. O crescimento do setor vai se vejo em popa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Owing to, because of

A

Em virtude de. Que ele tem mesmo virtudes em comum os grandes barrocos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Voz pastosa

A

Slurred speech

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Hope he comes

A

Tomara que ele vá

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Without exerting oneself

A

Na moleza. Ninguém vai devolver 500 milhões de dólares na molezinha

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

To talk a lot

A

Falar pelos cotovelos. Ela fala pelos cotovelos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

To break into /begin. To burst into tears

A

Desandar. Ela desandou a chorar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

To conclude

A

Arrematar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Lambuzar. Arrematou enquanto lambuzava as pernas com creme hidratante

A

To smear

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Dar cano

A

To stand someone up. Ele me deu cano

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

A great idea

A

Muito bem sacado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Not to vive rest/respite

A

Não dar trégua a … A mostra não da trégua para uma história em que o nativo é sempre tratado como “portador de uma falta fundamental”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Evening snack

A

Lanche vespertino

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Sinuca de bico. Essa é famosa sinuca de bico. Essa é baita sinuca de bico

A

Tight spot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Billiard hole

A

Caçapa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

pestanejar
vi to blink
sem pestanejar (fig) without batting an eyelid

A

W/out blinking an eye

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Engolir sapos; descascar abacaxi

A

Put up w shit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Blank face/ blank expression

A

Cara de paisagem. Faz cara de paisagem

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Finalizar/ carry out

A

Levar a cabo. Jejuar pode tornar mais difícil para seu corpo levar a cabo um processo de desintoxicação natural

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Passar recibo de; vestir carapuça

A

Pretend ; fingir de ser que você não é

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Em agosto

A

In trouble

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

To put into question

A

Pôr em xeque

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Concerning

A

Diz respeito a

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

To stab someone in the back

A

Apunhalar alguém nas costas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

As a whole

A

Como um todo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Word of mouth

A

Indicação boca a boca

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Driving force

A

Força motriz. A principal força motriz do capitalismo …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Live the easy life

A

Levar a vida na flauta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Perdemos uma oportunidade. / deixei passar um erro grande

A

Comer bola. Vamos comer bola. Você comeu bola

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

I’ll do anything for free

A

De grac até a injeção na testa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

To be poorly treated

A

Tomar uma escolachada

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Blah person/ no carisma

A

Sem sal

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

W/out a flare

A

Sem bossa (bossa nova)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Showed the way/ gave pointers

A

Deu norte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Deu merda/ deu errado

A

A vaca foi pra brejo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Look for trouble when it isn’t there

A

Procurar pele num ovo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Two sides of the coin

A

Dois lados da moeda

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Chicken out

A

Amarelar. Ele amarelou.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Somebody looked at you w envy

A

Urubucaá . Tirar ururuca

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Selling yourself (usually negative/ prostitute)

A

Tem que rodar a bolsinha / vai la rodar a bolsinha

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

To clean up the plate (eat all)

A

Raspar o prato / limpar o prato

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Blah person/ no carisma

A

Sem sal

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

W/out a flare

A

Sem bossa (bossa nova)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Showed the way/ gave pointers

A

Deu norte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Deu merda/ deu errado

A

A vaca foi pra brejo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Look for trouble when it isn’t there

A

Procurar pele num ovo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Two sides of the coin

A

Dois lados da moeda

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Chicken out

A

Amarelar. Ele amarelou.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Somebody looked at you w envy

A

Urubucaá . Tirar ururuca

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Help

A

Dar pitaco

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Gather fruit of one’s labor

A

Colher - agora estamos colhendo as flores

78
Q

Flights of fancy

A

Arroubos de fantasia

79
Q

Slippery as a fish

A

Jogo de cintura

80
Q

Contrary to popular opinion …

A

A despeito da visão comum que se tem de …

81
Q

Drilled into our heads

A

Martelou nas nossas cabeças. Quem foi que durante anos martelou nas nossas cabeças a idéia de que fronteiras são um conceito absurdo …

82
Q

To squeeze to the last drop

A

Espremer X até a última gota

83
Q

To get into big trouble

A

Se meter numa enrascada

84
Q

Talkative, talks a lot

A

Falastrão

85
Q

Stab in the back

A

Punhalada nas costas

86
Q

Very annoying. Um upgrade de um chato

A

Chato de galocha

87
Q

The guy who’s hired to be a fake representative of a company. Um troucha. Quem recebe dinheiro de uma maneira incorreta “shady”

A

Laranja

88
Q

Sth unexpectedly went wrong

A

Deu zebra / OU deu água

89
Q

Penniless; em uma difícil situação financeira; arruinado

A

De tanga. Ele ficou de tanga. Aqui negócio me deixou de tanga

90
Q

Falecer

A

Bater as botas. O coitado bateu as botas (morreu)

91
Q

A lot of transit; trouble; confusão, algo que deu causa para discussão

A

Bafafá. Aquele discurso deu o maior bafafá …

92
Q

Bad luck; azar

A

Zica. Isso aqui é uma zica. Ele está numa zica.

93
Q

Se dar mal

A

Entrar pelo cano. / Cair do cavalo/ Se dar mal/ se enganar/ Tentou passar uma nota falsa, e entrou pelo cano; o dona da loja chamou a polícia

94
Q

Ajuda de grande valor

A

Mão na roda. Quando o meu carro quebrou, o mecânico foi uma mão na roda

95
Q

Se aposentar

A

Pendurar as chuteiras

96
Q

Exagerar (como comer em excesso etc)

A

Enfiar o pé na jaca. Naquela festa enfiei o pé na jaca; comi muito doce

97
Q

Com muitas dívidas

A

Com a corda no pescoço

98
Q

Acertar com a precisão

A

Acertar na mosca

99
Q

Desistir

A

Chutar o balde

100
Q

Passar vergonha

A

Pagar o mico

101
Q

Confundir-se

A

Trocar as bolas

102
Q

Vou sair rápido; vou sair agora mesmo

A

Vou queimar o chão

103
Q

Levar a culpa de alguma coisa que você não cometeu

A

Pagar o pato; ele pagou o pato = sobrou para ele

104
Q

Alguma coisa ou pessoa que atrapalhe e prejudica interesses de alguém

A

Ele é uma pedra no sapato

105
Q

Agir corretamente

A

Andar na linha. Ele sempre anda na linha

106
Q

Querer fazer algo sem competência

A

Meter os pés pelas mãos

107
Q

Sem noção nenhuma, sem lógica

A

Sem pé nem cabeça

108
Q

Mijar

A

Tirar água do joelho

109
Q

Ser arrogante

A

Ter um rei na barriga

110
Q

Dar mole, não fazer o que foi combinado, decepcionar

A

Pisou na bola

111
Q

Third wheel

A

Segurar vela. Não tinha namorado; sempre acabava segurando vela

112
Q

Pessoa chata, que costuma não comparecer e deixas os outros na mão

A

Pau no cu

113
Q

Improvisar, ajudar à última hora. Vamos quebrar o galho da Bety?

A

Quebrar o galho

114
Q

Pessoa preguiçosa que se faz por boba

A

João sem braço . Dar um João sem braço

115
Q

False friend; parece amigo mas te trai

A

Amigo da onça

116
Q

Não dá nada para ninguém

A

Pão duro

117
Q

Pão duro; mesquinho

A

Mão de vaca

118
Q

Dar muita risada

A

Rachar o bico

119
Q

To get one down

A

Abalar o ânimo

120
Q

In the nick of time/ na última hora

A

No laço. Vai acordar no laço

121
Q

Platitudes

A

Lugares-comuns

122
Q

As far as I know

A

Que eu saiba

123
Q

I’ve gone blank / my mind went blank

A

Deu branco agora

124
Q

Not in touch w reality

A

Xarope na cabeça

125
Q

Inferior

A

Gato pingado

126
Q

To do your number

A

Encenou o número de sempre diante de sua plateia

127
Q

To make a face

A

Fez um muxoxo autodepreciativo

128
Q

Expor o seu argumento/ argue your point of view/ argue in yr own favor

A

Vender o seu peixe

129
Q

Assumir culpa

A

Vestir a carapuça. Vestiu a carapuça = tomou defesa de alguma coisa, então “vestiu a carniça” (The shoe fits)

130
Q

Passar vergonha

A

Pagar mico. Ela pagou o maior mico

131
Q

To lose all your money

A

Perder as calças

132
Q

Tirar o pé de lama

A

Tirar o pé da lama. Sair de uma miséria; botar um nariz para fora

133
Q

Rodar a baiana

A

Rodar a baiana. Tomar uma decisão; vou resolver

134
Q

Pagar o pecado; ficar de castigo

A

Ajoelhar no milho

135
Q

Sair rapidinho

A

Picar mula / queimar o chão

136
Q

Throw the towel

A

Jogar toalha

137
Q

Alguém que dirige mal

A

Barbeiro / ele é um barbeiro / ele fez barbeiragem

138
Q

Tardado por / obcecado

A

Tratado por ter uma controle total

139
Q

This is totally inappropriate

A

Isto não tem cabimento!

140
Q

Coisa difícil a resolver

A

O do borogodó

141
Q

Colocar alguém em risco; tbm no futebol

A

Cama de gato

142
Q

Fazer jabuticaba

A

Something so absurd it could only happen in Brazil

143
Q

Estar pelas tampas com …

A

To be fed up with. Todo mundo está pelas tampas com as imagens de gatos …

144
Q

Bacana para chuchu

A

Muito bacana

145
Q

Escolher a dedo

A

Handpick, cherry pick

146
Q

O mar não está para peixe

A

A situação não é oportuna

147
Q

À deriva

A

Adrift

148
Q

Que se foda

A

Oh fuck this

149
Q

Fosse qual fosse

A

Whatever. Fosse qual fosse a ordem dos favores - whatever the order of factors …

150
Q

Projeto engatilhado

A

Project under way

151
Q

Deu no que deu

A

The rest is history

152
Q

Arriba

A

Comum na fala nordestina; nordestino

153
Q

Se achar a última Coca-Cola do deserto

A

Se achar demais

154
Q

Nem por um segundo

A

Not even for a second

155
Q

Besta quadrada / a anta

A

Idiota (muuuito burro)

156
Q

Ovelha negra

A

Black sheep. Sou velha negra da família

157
Q

Finde / fds

A

Fim de semana

158
Q

Memória tem perna curta

A

People have short memory

159
Q

Tem uma mulher na jogada para ele

A

There’s q girl at play

160
Q

Padoca

A

Padaria (em São Paulo)

161
Q

Feijuca

A

Feijoada (em São Paulo)

162
Q

Repentista / trovador

A

Guys who play music spontaneously/

163
Q

Treta

A

Uma puta treta (fucking problem)

164
Q

Inglês macarrônico

A

[Do it. maccheronico.] Adj. 1. Diz-se do gênero irônico de poesia ou prosa em que à língua original se adicionam burlescamente, palavras latinas ou de outra língua. 2. Diz-se de qualquer idioma pronunciado ou escrito erradamente. 3. Irônico, burlesco, jocoso. 4. Que escreve macarronicamente.; inglês de Joel Santana

165
Q

ó do borogodó

A

Coisa difícil de resolver. O manual de alguns aparelhos parecem o ó do borogodó, ninguém entende.

166
Q

Sem eira ou beira

A

Without place; lost; Significa pessoas sem bens, sem posses. Eira é um terreno de terra batida ou cimento onde grãos ficam ao ar livre para secar. Beira é a beirada da eira. … As pessoas mais pobres não tinham condições de fazer este telhado, então construíam somente a tribeira ficando assim “sem eira nem beira”.

167
Q

Bala de prata

A

Silver bullet;
A bala de prata, no folclore, é o único meio possível de eliminar bruxas, lobisomens e outras figuras mitológicas. Na política, o termo é empregado metaforicamente para referir-se a fatos, reais ou forjados, capazes de influir decisivamente no resultado eleitoral.

168
Q

Bala na agulha

A

To be ready to fire; but also to be rich; expressão Estar com a bala (projétil da arma de fogo) engatilhada, pronta para disparar: ele tinha a bala na agulha, mas foi desarmado pelo policial. Possuir uma grande quantidade de dinheiro; ser muito rico para fazer algo: ele só se safou do crime porque tinha bala na agulha.

169
Q

Tiro na água

A

Wasted effort; Tiro n’água. Uma esforço empreendido que não trouxe os resultados esperados. Uma ação sem efeito algum. A expressão faz alusão a quando se erra um tiro numa batalha naval, acertando a água

170
Q

Não sobra pedra sobre pedra

A

No stone left; derived from the Bible; não sobraria pedra sobre pedra” estava vinculada a acontecimentos que se darão no fim dos tempos, até que se complete o tempo dos gentios ocuparem Jerusalém (Lc 21:24, Ap 11:2). Os discípulos, concluindo, perguntaram a Jesus: “Mestre quando sucederá isto?

171
Q

Sair pela culatra

A

Backfire; culatra = Back of the gun; Culatra é a parte posterior de uma arma de fogo; a parte contrária ao cano.

172
Q

Tomar coro

A

To be sorely / badly beaten (in sports etc) / to lose big time

173
Q

Plantar banana

A

Do a handstand

174
Q

Abacaxi

A

Problem; “nenhuma nome confiável aceita o abacaxi;” see also “descascar o abacaxi”

175
Q

Não empurre esse abacaxi em cima de mim

A

Don’t pin this one on me

176
Q

Arregalado

A

Wide-eyed

177
Q

Aos trancos e barrancos

A

Expressão popular que significa : de forma desejeitada ;
de maneira improvisada.

178
Q

Escancarada

A
  1. Escancarada
    Significado de Escancarada Por Dicionário inFormal (SP) em 24-04-2014
    Compartilhe no Facebook!
    Compartilhe no Twitter!
    Compartilhar!!
    Incorporar
    denunciar abuso
    Algo claro, evidente, perceptível e que não pretende-se ocultar. O que está totalmente aberto.

Wide open, blatantly clear
A minha paixão por você é escancarada.

179
Q

Manietado

A

Diz-se daquele que está com as mãos presas, amarradas.

O refém foi manietado pelos ladrões.

180
Q

Vai de vento em pop

A

“Has favorable winds” /
Is going from strength to strength
“Popa” = stern

181
Q

A pandemia lhe caiu como um anel ao dedo para divulgar o streaming Disney+, concorrente da Netflix.

A

Just at the right time / perfectly / like a glove “cair como uma luva” tbm

182
Q

Entrar de gaiato

A

1) Fazer algo sem planejamento; entrar em um projeto sem preparação. (2) Em geral, fazer alguma coisa por falsa experteza e se dar mal por não avaliar bem as concequencias. (3) Entrar de bobo; entrar de palhaço. (4) Se dar mal.

183
Q

Coxinha ou enroladinho / bola ou búllica

A

Coxinha = brasileiro, usado como gíria, e que serve para descrever uma pessoa “certinha”, “arrumadinha”
Enroladinho = qualquer iguaria (de carne, peixe, massa etc.) que se prepara enrolada, ger. com recheio.

184
Q

Última bolacha do pacote

A

The best of the best / última Coca Cola do deserto / não é tudo isso mas não tem concorrência