Expresiones idiomáticas Flashcards
no ver tres en un burro
to be as blind as a bat
dar gato por liebre
to take for a ride; to swindle
ser una gallina
to be a chicken
coger el torro por los cuernos
to take the bull by the horns
ser la oveja negra
to be the black sheep
estar mono
to be cute
estar en la edad del pavo
to be at an awkward age
comer como un pajarito
to eat like a bird
buscarle tres pies al gato
to (over)complicate matters
tener memoria de pez
to have a fish’s memory
ser un perro
to be bone idle; to be extremely lazy
como a un perro
like a piece of dirt
ser un cerdo
to be a pig
caer (a alguien) la del pulpo
to give (somebody) a good telling-off
estar todo el pescado vendido
to be all over; everything is done or said
ser un rata
to be a cheapskate
a caballo regalado no se le miran los dientes
don’t look a gift horse in the mouth
hasta las narices
fed up; sick and tired
el ombligo del mundo
the navel of the world
no tener dos dedos de frente
to be as thick as two short planks; to be slow on the uptake
ser uña y carne
to be joined at the hip; to be as thick as thieves
dar la espalda
to turn one’s back on
tomar el pelo
to pull someone’s leg
echar en cara
to throw in someone’s face
tener la mosca detrás de la oreja
to smell a rat
llegar a las manos
to come to blows
a mis espaldas
behind my back
no tener pelos en la lengua
to not mince words
¡vaya cara!
what a nerve!
ser un caradura
to be cheeky; to be shameless