Exposé Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

The sea to the North Is called ‘The Channel’, which is one of the busiest shipping lanes in the World.

A

La mer au Nord c’est la manche qui est une des routes maritimes les plus fréquentées au monde.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

To the west is the bay of biscay which has very large waves of the Atlantic Ocean.

A

Au Ouest c’est le golfe de gascogne qui a les mers fortes d’Atlantique océan.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

The Mediterranean is to the South, which has strong winds.

A

La mer Mediterranée au Sud a les vents trés forts.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

My story describes a journey made by two young men who sailed from Southampton in England to Marseille in France.

A

Mon histoire décrit le voyage de deux jeune hommes qui faisait de la voile de Southampton en Angleterre à Marseille en France.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

On the 29th of June 1968, Peter Clutterbuck and Barry Hunt-Taylor were 19 years old. Their boat was a ‘Wayfarer’ which has a length of 5 m. They launched their boat into the Channel.

A

En 29 Juin, Peter Clutterbuck et Barry Hunt-Taylor ont 19 ans. Leur bateau était un ‘Wayfarer’ qui fait 5 m de long. Ils ont mis leur petit bateau à la Manche.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

When crossing the Channel, they were nearly hit by a large ship. Then they found great difficulty navigating amongst the numerous islands off the coast of Brittany.

A

lorsqu’ils traversent la Manche, Ils ont presque heurté par un navire grand . Puis ils avaient beaucoup de difficulté à naviguer entre les nombreux îles des côtes de Bretagne.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

After 7 days they reached Perros- Guirec in France. The French greeted them with admiration for having survived in such a small boat.

A

Après 7 jours ils sont parvenu à Perros- Guirec en France. Les Français les ont accueillis avec admiration parce qu’ils avaient survécu dans un tel petit bateau.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

After much wine and bonhomie, the two young men set off again and sailed around the coast of Brittany into the bay of Biscay.

A

Après beaucoup de vin et de bonhomie, les deux jeunes hommes sont parti encore et ils ont navigué au tour de la Côte de Bretagne et dans le golfe de Gascogne.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

One night, when they were 35 km from land, the wind was rising towards the limit of the boat and the waves became very large. If the boat had capsized, the two young men would probably died.

A

Une nuit, quand ils étaient de 35 km de la rive, le vent s’est levé vers la limite du bateau et les vagues sont devenu trés fortes. Si le bateau avait chaviré, les jeunes hommes seraient morts probablement.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Happily, using superb seamanship, they managed to hide behind a small island, the island Noirmoutier.

A

Heureusement, à cause de superbes matelotage, Ils ont réussi à se cacher derrière une petite île - l’île de Noirmoutier.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

When they arrived at Bordeaux, they had to take the boat through the canal lateral de la Garonne and then the canal du midi to Séte

A

Lorsqu’ils sont parvenus à Bordeaux, ils avaient à prendre le bateau par le canal latéral de la Garonne et puis le canal du midi à Sète.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

They had planned to either row the boat along the canals, or pull it by hand. The total length of canal is 440 km, and achieves a height of 187m above the sea. They believed it would take one month to reach Sète.

A

Ils avaient préparer à traverser les canaux à la rame ou tirer le bateau par main. Les canaux fait 440m de long et s’élèvent à 187m. Ils ont cru qu’il durassent pour un mois jusqu’a Sète.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

A better way would be to find a motor boat willing to tow them. In 1968, they had very few pleasure boats as the canals had fallen into disuse. Luckily, a man offered to tow them to Sète in return for them opening the 153 locks. The journey took 10 days.

A

Une meilleure méthode serait de trouver un bateau à moteur à les remorquer. En 1968, il y avait très peu de bateaux de plaisance sur les canaux parce qu’ils avaient tomber hors d’usage. Heureusement, un homme a offert à les remorquer à Séte en retour de leur exploitation des 153 portes d’ecluses. Le voyage a duré dix jours.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

At last they had reached the Mediterranean. Here there are no tides, but the winds can be ferocious at the end of the summer. The Mistral is particularly violent blowing down the valley of the Rhone.

A

Enfin, Ils ont atteint la Méditerranée. Ici il n’y a pas de marées mais les vents peuvent être très féroce à la fin de l’été. Le Mistral est particulièrement violent et s’écoule le long de la vallée du Rhône.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

These two courageous young men set out at night to cross the mouth of the Rhone when there was a forecast of bad winds. They had a wild sail which lasted 30 hours before reaching Marseille. They had been in the boat for 3 months.

A

Les deux jeunes hommes sont parti à nuit à traverser l’embouchere du Rhône, lorsqu’il y a une prévision des vents forts. Ils faisaient à la voile sauvage a duré 30 heures avant d’arriver à Marseille. Ils avaient été dans le bateau pour 2 mois.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly