Explication Phonologique Flashcards

1
Q

Quels sont les apports du Moyen Âge au système consonantique par rapport au latin?

A

Par rapport au système consonantique latin les seuls apports au Moyen Âge concernent les modes d’articulation fricatif et affriquée :
— Un système de fricatives et d’affriquées sourdes et sonores qui fonctionnent par paire
— ces dernières s’opposaient terme à terme par la présence ou l’absence du trait de sonorité
— Trois paires (on peut expliquer comment se réalisent ces phénomènes)
o Une paire de fricatives alvéolaires
o Une paire d’affriquées alvéolaires
o Une paire d’affriquées palatales

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Quelles sont les évolutions qui ont lieu dans le mode d’articulation des fricatives et des affriquées?

A

— fin XIV-XVI: Phénomène d’assourdissement

— XVI: Phénomène de lénition / désaffrication (perte du trait occlusif de l’affriquée alvéolaire)

— XVII: Vélarisation

— XVIII: Interdentalisation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

En quoi consiste le phénomène d’assourdissement du XIV-XVIe ?

A

L’opposition de sonorité s’est mise à disparaître (sans doute par généralisation d’un phénomène qui n’était au départ que dialectal) au profit des seules sourdes dès le XIVème siècle. On a obtenu un système comprenant
— un phonème affriqué alvéolaire sourd /ts/ (issu de la paire d’affriquées alvéolaire sourde/sonore /ts//dz/)
— un phonème fricatif apico-alvéolaire sourd /s/ (issu de la paire de fricatives alvéolaires sourde/sonore /s/ /z/)
— un phonème fricatif palatale sourd (issu de la paire de fricatives palatales sourde / sonore /ʃ/ /ʒ/).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

En quoi consiste la désaffrication ?

A

Au cours du XVIème siècle, suivant loi du moindre effort articulatoire, l’articulation affriquée (qui demandait un effort articulatoire important) a été de réduite par lénition (en faisant disparaître le trait occlusif de l’affriquée). On obtient alors un phonème fricatif dorso-alvéolaire sourd.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Quel est le problème après l’assourdissement et la désaffrication ?

A

Les trois articulations obtenues alors (fricative dorso-alvéolaire, fricative apico-alvéolaire et fricative palatale) se situaient dans une zone articulatoire très réduite et ne se distinguaient pas beaucoup acoustiquement. Le nombre de confusions possibles entre les signifiants était devenu beaucoup plus grand

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Comment a été réglé le problème lié à l’assourdissement et la désaffrication ?

A

Pour remédier à ce problème, la langue a spontanément différencié le système, repoussant les deux phonèmes externes par éloignement de leur point d’articulation, de façon à optimiser la distinction acoustique entre eux de la fin XVIIème au début XVIIIème siècle. La fricative palatale va reculer vers la zone vélaire et la fricative dorso- alvéolaire va avancer et connaître une interdentalisation. On a obtenu ainsi :
— un phonème fricatif interdental
— un fricatif apico-alvéolaire
— un fricatif vélaire.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Quelles sont les différences entre les variantes méridionale et américaine et le castillan setepntrional au niveau des «sibilantes»?

A

La fricative dorso-alvéolaire, qui en castillan va interdentaliser son point d’articulation sur la seconde moitié du XVIIème siècle pour donner un phonème fricatif interdental, ne subit pas la même évolution en espagnol américain. L’espagnol méridional et l’espagnol américain sont en effet des variétés qui ne distinguent pas l’interdentale et l’apico-alvéolaire et les ont confondus en un seul phonème pré-dorso-alvéolaire : c’est le phénomène du seseo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Pourquoi il n’y a pas de fricative interdentale dans la variante américaine de l’espagnol ?

A

À partir du moment où les six phonèmes n’étaient plus que trois, le nombre de confusions possibles devint beaucoup plus grand.
L’opposition phonologique des deux fricatives a été mieux ressentie là où les conditions phonétiques (articulatoires) étaient favorables (zone cantabrique): là, il a fallu éloigner la fricative dorsodentale de la zone palatale: c’est l’interdentalisation (XVIIIe).
L’autre éventualité était la confusion des deux fricatives centrales. On peut la constater dans les zones éloignées du secteur cantabrique. En Andalousie, l’articulation dentale a prévalu, donnant lieu au ceceo. Ce ceceo s’est ensuite diversifié en deux tendances possibles: le ceceo ou le seseo.
En Amérique latine, l’articulation est uniformément dorsodentale.
La réorganisation du système phonologique engendre des corrélations nouvelles qui le consolident. La série fricative à quatre éléments [f, θ, s, x] ne permet pas une telle symétrie (entre les occlusives sourdes, sonores, les fricatives, zone labiale, dentale, vélaire. On peut donc suggérer un critère interne, structurel, pour expliquer la déphonologisation de l’opposition /θ/ ~ /s/ en espagnol.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Quelles sont les différences phonologiques entre les variantes méridionale et américaine de l’espagnol?

A

— le seseo: c’est la confusion des fricatives centrales au profit de l’articulation dorsoalvéolaire
— le yeismo: la fricatisation de la liquide latérale palatale et de /j/ (fricative palatale centrale) ne permet plus d’opposer ces deux phonèmes pertinemment; ils tendent à se confondre dans bien des endroits.
— Le phénomène de confusion des fricatives centrales en espagnol méridional et américain «libère une case» et crée une nouvelle possibilité d’évolution (en particulier zone Rio de La Plata). Le besoin d’équilibre entre les corrélations a conduit à privilégier le sous-sytème des bruyantes (occlusives et fricatives par rapport à celui des autres consonnes moins organisé (cf: yeismo : /ʎ/ = /j/ —> /Ʒ/ yeismo rehilado). À l’instar des autres fricatives, ce /Ʒ/ tend à être sourd. Phonétiquement, à l’initial, il est le plus souvent affriqué (/ʃ/ - /tʃ/ ?)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly