Euronews Vocab Flashcards

1
Q

So che l’FBI ha appena spiccato un mandato di arresto per lei.

A

I know the FBI just issued a warrant for your arrest.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Posso avere un acceso dialogo con qualcuno…

A

I might have a heated/lively discussion with somebody.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Il titolo della relazione è però fuorviante.

A

However, the title of the report is misleading.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

oltraggio alla corte

A

contempt of court

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Il PE ha invocato sanzioni contro la Bielorussia dopo che le elezioni presidenziali sono state ritenute seriamente compromesse.

A

The European Parliament has called for sanctions against Belarus after presidential elections there were deemed to be seriously flawed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Aveva invocato una tregua.

A

He called for the truce.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Raggiungerà il fondale in pochi minuti.

A

You’ll reach seabed in a few minutes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

L’energia moderna può azionare pompe idriche,

A

Modern energy can power water pumping

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Vorrei sollecitare gli onorevoli colleghi a ricorrere con più frequenza a questa possibilità in futuro.

A

I would encourage the Members of this House to avail of this instrument more often.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Sono così potenti che nulla, nemmeno la luce, può sfuggire alla loro attrazione gravitazionale.

A

They are so powerful that nothing, not even light, can escape their gravitational pull.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Ha due camere con una parete invalicabile nel mezzo.

A

It has two chambers with an impassable wall in between.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Può immagazzinare una biblioteca completa di musica sul calcolatore dell’utente.

A

It can store a comprehensive library of music on the user’s computer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Sono le scottanti domande cui un team di scienziati sta cercando di rispondere in un laboratorio metallurgico in Norvegia.

A

These are the pressing questions which a team of scientists is trying to respond to in a metallurgical lab in Norway.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

È una miscela pericolosa che minaccia tutti.

A

This is a dangerous mixture that threatens us all.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Il volto della libertà sta iniziando a incrinarsi

A

The face of liberty’s starting to crack

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Le misure necessarie a questo scopo sono componenti di cruciale importanza della strategia di Lisbona

A

The measures needed to achieve this are key elements of the Lisbon strategy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Tuttavia ci occorrono i fondi necessari a questo scopo.

A

But to do this we obviously need money.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

L’attesissimo appuntamento con la Formula 1

A

The long-awaited appointment with the Formula 1

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

C’è un’indagine su una manomissione di prove.

A

There’s an investigation into evidence tampering.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Il prodotto in esame è fabbricato nell’Unione da tre società.

A

The product concerned is manufactured within the Union by three companies.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

La stacco dal suo supporto, tiro giù il cavalletto e sistemo la sella all’altezza giusta, che va bene per me”.

A

I remove it from its stand, I pull down the kickstand, and I adjust the saddle to the right height that works for me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Le diverse esigenze richiedono soluzioni di sistema a misura di cliente.

A

These varying requirements demand system solutions tailored to each customer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Però questo consumo non può essere aleatorio ne scontrollato

A

But this consumption can not be random or careless.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Questo aspetto è stato messo in risalto nella rappresentazione a cui stiamo assistendo.

A

This aspect has been highlighted in the representation which we are seeing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Spostandosi, i cittadini dell'Europa sprecano minuti preziosi, difatti ore.
Europe's citizens waste valuable minutes, indeed hours, travelling.
26
Quel denaro è difatti il mio.
That money there is in fact mine.
27
Ma questa pressione al ribasso sui salari non finisce qui.
But this downward pressure on wages doesn't end there.
28
Correzione al ribasso effettuata dalla Commissione sulla base dei dati trasmessi dalla Germania.
Downward adjustment carried out by the Commission on the basis of the data provided by Germany.
29
La maggiore economia dell’Eurozona risente delle tensioni commerciali e del percorso Brexit
The Eurozone's biggest economy is feeling the effects of the trade tensions and of the course of Brexit.
30
capo d'accusa
charge, count, indictment
31
È proprio Pammachio che richiama l'attenzione del vescovo di Roma Siricio sulle eresie che cominciano a serpeggiare nella Chiesa (per esempio quella di Gioviniano).
It was, in fact, Pammachius who brought to the attention of the Roman bishop Siricius the heresies beginning to penetrate the Church (for example, that of Jovinianus).
32
I sacerdoti più giovani, usciti dal seminario con fervidi propositi di apostolato, possono talvolta essere tentati di lasciarsi andare alla routine, se non allo scoraggiamento, a causa della solitudine o del serpeggiare di certe teorie già largamente diffuse in occidente.
The younger priests, who came out of the seminary with a fervent zeal for the apostolate, can sometimes be tempted to fall into routine, or even experience discouragement as a result of loneliness or the infiltration of certain ideas already widespread in the West.
33
Pertanto eventuali problemi tecnici possono sfociare in complesse vertenze legali.
Pertanto eventuali problemi tecnici possono sfociare in complesse vertenze legali.
34
Potrebbe sfociare in una vera umiliazione pubblica.
Potrebbe sfociare in una vera umiliazione pubblica.
35
Comunque sia, lui non ha retto.
Either way, he can't handle it.
36
Ma quella stupida gamba non mi ha retto
Ma quella stupida gamba non mi ha retto
37
Finora il sistema finanziario dell'UE ha retto bene.
So far the EU financial system has held up well.
38
Il sistema non ha retto.
The system fell apart.
39
Sulle vie dell'evangelizzazione le difficoltà non mancano.
On the path of evangelization there is no shortage of difficult situations.
40
Immettere un PIN numerico e sfiorare Continua.
Enter a numeric PIN and tap Continue.
41
Basta sfiorare la maniglia della porta e la serratura riconosce se siete autorizzati a entrare.
Simply touch the door handle and the lock detects whether you are allowed to enter.
42
Possiamo celebrare la nostra fuga dal baratro.
We can celebrate our escape from the abyss.
43
L'umanità sta precipitando verso un baratro di follia e distruzione.
The humanity is falling headlong towards the abyss of madness and destruction.
44
Non siamo sull'orlo del baratro.
We're not on the brink of any abyss.
45
Nella vulgata comune -a conforto delle grandi banche e dei loro amici nell'amministrazione Obama- il Tesoro ha fatto tutto quanto in proprio potere per riformare il sistema.
The conventional narrative - comforting to the big banks and their friends in the Obama administration - is that the Treasury has done everything within its power to reform the system.
46
L'Unione europea andrà incontro a un fallimento se si porrà in contrasto con gli Stati Uniti e non li considererà il proprio naturale.
The European Union will be heading for failure if it sets itself up in opposition to the United States and does not look at them as its natural allies.
47
I Paesi i cui governi invecchiano vanno incontro allo stesso destino delle società obsolete.
Countries whose governments grow old face the same fate as outdated companies.
48
Il II Sinodo Plenario e la sua attuazione vanno incontro alla grande sfida che oggi si pone davanti alla Chiesa in Polonia.
The Second Plenary Synod and its implementation attempt to meet the great challenge which the Church in Poland faces today.
49
Le istituzioni europee e gli Stati membri stanno lottando insieme per risollevarsi dalla crisi.
The European institutions and Member States are all striving to recover from the crisis.
50
Rasa completamente al suolo durante la seconda guerra mondiale, è una città che ha dovuto risollevarsi e rinascere dalle proprie macerie.
Completely razed during the Second World War, is a city that has had to recover and resurrect itself from its ruins.
51
si sbaglia di grosso.
...
52
A tale riguardo dobbiamo mettere in atto rapidamente le proposte del Parlamento.
So we should implement more quickly the proposals Parliament has made.
53
Vorrei tuttavia cogliere l'opportunità per esprimere brevemente, a nome del Consiglio, la profonda preoccupazione per il perdurare e l'acuirsi della violenza in Medio Oriente.
However, I would like to take the opportunity to express briefly, on behalf of the Council, our deep concern regarding the continuing and escalating violence in the Middle East.
54
Riconosce la Commissione il pericolo di un acuirsi della crisi?
Does the Commission fully appreciate the danger of an escalating crisis?
55
Lui imperterrito continua ad aprire porte.
He continued undaunted to open doors.
56
La relazione è tendenzialmente favorevole per la Croazia.
The report is generally favourable for Croatia.
57
Ma tendenzialmente, tutti andavano d'accordo.
But basically, everyone got along well together.
58
Le persone sono tendenzialmente buone, rispettabili
People are basically good, decent.
59
Il relatore non può nell'attuale fase avallare questa posizione.
The rapporteur cannot endorse such a position at this stage.
60
Non intervenire equivale ad avallare le violazioni dei diritti umani, ovunque esse avvengano.
Therefore to do nothing is to condone human rights abuses wherever they occur.
61
Il Parlamento europeo si è schierato dalla parte degli oppressi.
The European Parliament has sided with the oppressed.
62
La Regina ha schierato il suo arsenale.
The queen had deployed her arsenal.
63
Potrebbe abbattere governi, spazzare via eserciti.
It could bring down governments, wipe out armies.
64
rincoglionito
fuck-up, dumbass
65
Scelgo le mie parole molto volutamente.
Now, I choose my words very deliberately.
66
Lei ha l'aria di una modella.
Well, you look like a model.
67
Questa non ha l'aria di un'autostrada.
This does not look like a motorway to me.
68
La spagnola uccise... un numero spropositato di adulti sani.
The Spanish flu killed a disproportionate number of healthy adults.
69
Puoi ancora mirare al secondo posto.
We can still aim for second prize.
70
Paracadutisti tedeschi durante un rastrellamento in una strada di Roma nella primavera 1944
German paratroopers during a round-up in a street in Rome in spring 1944
71
So tinteggiare, falciare prati, rastrellare le foglie.
I can paint. I mow lawns. I rake leaves.
72
Sono impossibilitato a parlare
I'm unable to speak
73
Io, ovviamente, sono impossibilitato ad andare.
I of course, am unable to attend.
74
Vorrei sapere come sei riuscito a raggirare nostro padre.
I would like to know how you tricked father into this.
75
La capacità di raggirare la gente.
What I've got is that ability to fool people.
76
Non mi farò raggirare!
You can't fool me!
77
I talebani si ostinano a chiedere l'abolizione dei diritti delle donne e il ritorno alla sharia.
The Taliban are still demanding the suppression of women's rights and the return of Sharia.
78
I governi di questi paesi si ostinano a negare l'uso della forza militare.
The governments of these countries keep denying the use of military force.
79
Chrome è stato ideato in modo da essere più semplice possibile.
Chrome is designed to be as simple as possible.
80
Ha ideato lui la tecnologia che ti permette di imitare le espressioni umane.
He created the technology that allows you to mimic human expression.
81
soluzionare
to solve
82
Aiuta a ringiovanire le pelli mature e a ridurre le rugosità.
Helps to rejuvenate mature skin and reduce wrinkles.
83
Questa data segnò l'inizio di un periodo da incubo di occupazione, repressione e campi di concentramento, durante il quale le forze occupanti fecero del loro meglio per annichilire la nazione e il popolo polacchi.
This date marked the beginning of a nightmarish time of occupation, repression and concentration camps, when the occupying forces did their best to annihilate the Polish nation and people.
84
una politica estera fallimentare che ha solo galvanizzato il nemico.
A failed foreign policy which has only served to galvanize our enemies.
85
Davvero vorresti essere legato a una presidenza fallimentare?
You really want to handcuff yourself to a failed presidency?
86
svilire
to demean, to debase, to disparage
87
Un dietro alle quinte in albergo con foto del personale all'opera
A behind-the-scenes photo in the hotel with the staff at work
88
Mi pare difficile prospettare una simile ipotesi.
It seems difficult to envisage such a situation evolving.
89
Comunque, non dovremmo prospettare offerte che non possiamo mantenere.
However, we should not make offers that we cannot honour.
90
Sanno chi contattare qualora sorgano problemi.
They'll know who to contact if needed.
91
Sei piuttosto spocchioso, per uno che ha cercato di bere dalla pompa da giardino.
You're awfully uppity for a man who tried to sneak a drink from the garden hose.
92
Non vorrei sembrare spocchioso, ma lavoro per una grande società internazionale.
Non vorrei sembrare spocchioso, ma lavoro per una grande società internazionale.
93
Pakistan e Nord Corea credono che la migliore azione... sarebbe accondiscendere alle richieste.
Pakistan and North Korea feel the best action would be to comply with the demands.
94
Bene, penso tu sia tipo accondiscendente.
Well, I think you're being kind of condescending.
95
vidimare vidimazione
authenticate, authentication
96
Il diritto comunitario non deve rimanere inapplicato perché troppo complesso o cavilloso.
Community law must not go unapplied because it is too complex or too pedantic.
97
Ho bisogna di risparmiare ed accantonare denaro.
I need to save and put money aside.
98
sotto traccia
concealed, out of sight, under the radar.
99
Sul piano politico la Commissione Santer ha invero assunto le proprie responsabilità.
The Santer Commission has indeed taken on its political responsibilities.
100
Accettate la mia offerta, o la vostra fine sarà invero molto dolorosa.
Accept my offer, or your demise will be most painful indeed.
101
Questi sono momenti di gloria, invero.
These are promising days, indeed.
102
È invero rincuorante sapere che in Tanzania esiste un'ampia cooperazione in molti settori.
It is indeed heartening to know that in Tanzania there is ample cooperation in many fields.
103
Il mondo dei diritti non può essere appannaggio solo dei sani.
The world of rights cannot only be the prerogative of the healthy.
104
La tratta Milano-Roma è sempre più appannaggio del traffico ferroviario ad Alta Velocità.
The route Milan-Rome is more and more prerogative of high speed trains.
105
Era di un nobile molto agiato.
It came from the estate of a wealthy nobleman.
106
L agiato quartiere di Miraflores di Lima è pieno di negozi, ristoranti e parchi rigogliosi.
The affluent Miraflores neighbourhood of Lima is characterised by shops, restaurants and verdant parks.
107
La connessione Wi-Fi è fruibile gratuitamente nelle aree comuni dello Château de Salettes.
Free Wi-Fi access is available from the public areas of Château de Salettes.
108
No, dobbiamo escogitare un altro piano.
We've got to come up with another plan.
109
Se riuscissi ad escogitare un modo per raggiungere la torre...
If I can devise a way to reach the tower...
110
Dal giardino è possibile godere di suggestivi tramonti.
From the garden it is possible to enjoy evocative reminiscent sunsets.
111
Solo pochi prescelti possono godere di un simile dono.
Only the very select can enjoy such a gift.
112
Ho scelto di liberarmi da mille sofferenze... piuttosto che godere di un piacere.
I've chosen to free myself from a thousand sufferings... rather than enjoying one pleasure.
113
Anch'io vorrei partire da una constatazione.
This is a terrible observation to have to make.
114
Ultima constatazione, sono fermamente convinto che la Bulgaria, malgrado gli sforzi che abbiamo il diritto di esigere, non potrà cavarsela da sola.
Final observation, I have become firmly convinced that Bulgaria, despite the efforts we have a right to expect from it, will not be able to resolve this by itself.
115
Non dobbiamo assecondare la sua richiesta.
We don't have to honor that request.
116
Che preferirebbe non assecondare la mia fantasia.
You'd rather not indulge my fantasy.
117
Non si possono assecondare dei selvaggi.
You can't play ball with savages.
118
L'Islanda eccelle in tal senso, con una solida tradizione democratica.
Iceland excels in this respect, with a strong tradition of democracy.
119
L'Italia è un caso problematico in tal senso.
Italy is a problem child in this regard.
120
E, soprattutto, eviti di stravolgere i fatti.
And above all, do not try to distort the facts.
121
Non stravolgere le mie parole.
Don't twist my words.
122
Né la nostra autonomia strategica dovrebbe stravolgere la nostra cooperazione tecnica e politica con i poteri della NATO.
Neither should our strategic autonomy upset our political and technical cooperation with the NATO powers.
123
Tutto ciò può stravolgere la composizione etnica di questa regione, mortificare la cultura del popolo uiguro e reprimere l'esercizio del culto islamico.
All these things can distort the ethnic composition of that region, degrade the culture of the Uigur people and suppress the practice of the Islamic religion.
124
Non voglio stravolgere ulteriormente la tua giornata.
Just so you know, I'm not afraid to take a fashion risk.
125
Per entrare nel vivo della questione ci sono tre punti che vorrei affrontare.
To get straight to the heart of the matter there are three points that I would like to raise.
126
Ora l'universo comincia a dipanarsi?
So? Now the universe begins to unravel?
127
È importante che la Commissione e il Parlamento seguano da vicino il dipanarsi di questi eventi.
Furthermore, it is important for the Commission and Parliament to follow the developments closely.
128
I terroristi tentano continuamente di scardinare il nostro stile di vita, convinti che siamo deboli e privi della forza necessaria per difendere i nostri valori democratici, e noi dobbiamo sempre dimostrare che sbagliano.
Terrorists constantly seek to undermine our way of life, believing that we are weak and lack the strength to defend our democratic values, and we must always prove them wrong.
129
Trovare il giusto equilibrio è essenziale per riuscire a sconfiggere coloro che tentano di scardinare la struttura delle società democratiche.
Striking the right balance is essential to success in fighting those who seek to undermine the fabric of democratic societies.
130
La direttiva che abbiamo votato costituisce un caposaldo della legislazione europea che contrasta la crisi economica e finanziaria.
This directive we passed is a cornerstone of European legislation to tackle the financial and economic crisis.
131
Platone lo considerava il caposaldo della democrazia moderna.
Plato called it the cornerstone of a modern democracy.
132
Fu un caposaldo fiorentino dalla metà del Quattrocento nelle guerre contro Siena.
It was a Florentine stronghold from the middle of the 15th century in the wars against Siena.
133
Questi capisaldi repubblicani hanno permesso l'istituzione di alcune delle leggi più discriminatorie verso gli LGBTQ di questo Paese.
These Republican strongholds have created some of the most anti-LGBTQ legislation the country has seen.
134
Al tempo della dominazione austriaca, Verona diventa uno dei capisaldi del Quadrilatero. Finalmente, nel 1866, un plebiscito unisce Verona al Regno d'Italia.
Under Austrian dominion, Verona became one of the strongholds of the Quadrilateral. Finally, Verona was united to the Reign of Italy in 1866 by popular vote.
135
Di certo il libero accesso al mercato è uno dei capisaldi della politica europea.
Surely, free access to the market is one of the cornerstones of EU policy.
136
Queste insurrezioni hanno fiaccato la capacita dell'India di costruire la sua Infrastruttura economica.
These insurgencies have sapped India's ability to build its economic infrastucture.
137
Perché indebolirmi cercando di fiaccare la tua volontà?
Why would I knock myself out trying to sap your will?
138
Non voglio tornare alla realtà, e non lo farò in sordina.
I don't want to go back to reality, and I won't do it quietly.
139
Il nostro lavoro è quello di riprendere i soldi, tutto in sordina.
And our job is to get the money back, quietly.
140
Devo spargere le ceneri di mio padre.
Need to scatter my dad's ashes.
141
Ha fatto spargere parecchio sangue per quell'hotel.
He shed a lot of blood for that hotel.
142
Non puoi startene lì a spargere terriccio nel mio giardino tutta la vita.
You can't just sit there and spread mulch in my garden the rest of your life.
143
I vertici delle Forze dell'Ordine hanno poi sottolineato la recrudescenza di aggressioni nei riguardi di agenti.
The law-enforcement leaders had highlighted the recrudescence of attacks towards agents.
144
L'Unione europea dovrebbe impegnarsi per evitare un ulteriore inasprimento della crisi attuale.
The European Union should make efforts to prevent escalation of the present crisis.
145
La mia cameretta straborda di trofei, e non ho mai vinto niente in vita mia.
My childhood bedroom is filled to the brim with trophies, and I haven't won a thing in my life.
146
Ragazze, la musica americana straborda di canzoni... che parlano con leggerezza di uomini che picchiano le donne.
Ladies, the American songbook is chock-full of songs making light of men hitting women.
147
È un posto strabordante di cultura.
The culture there is just so robust.
148
Visto che questa settimana ci troviamo in Australia, e siccome l'Australia è così strabordante di cose da fare, mi dispiace dire che non c'è tempo per le notizie.
Now, because we're in Australia this week, and because Australia is enormously full of a million things to do, we have no time to do the news, I'm afraid.
149
camera strabordante di giochi
room full of toys
150
energia strabordante
overwhelming energy
151
Il Consiglio europeo proseguirà la propria ricerca sulla scorta di questi rapporti.
The European Council will resume its examination on the basis of these reports.
152
Il suo annuncio farà scalpore, quindi dobbiamo entrare a gamba tesa.
Truth is, he'll get a big bump - from his announcement, so, we have to step on it.
153
Bisogna riconoscerlo, hanno avuto un gran bel fegato ad attaccarci così.
I'll give it to them. They've got some balls coming after us like that.
154
Hai un bel fegato a ricattarmi due volte con la stessa cassetta.
You've got a lot of nerve blackmailing me twice with the same tape.
155
L'Ungheria ha recepito e applicato la direttiva 97/67/CE.
Hungary has implemented and applied Directive 97/67/EC.
156
Nessuno Stato ha recepito a tutt'oggi il Catalogo europeo dei rifiuti.
o Member State has so far incorporated the European Waste Catalogue.
157
È pertanto necessario derogare al regolamento finanziario relativamente agli obblighi in materia di rendicontazione.
It is therefore necessary to derogate from the Financial Regulation in respect of reporting obligations.
158
Quando un treno si profila all'orizzonte in un attimo te lo ritrovi addosso.
As a train looms in the distance, in an instant it is upon you.
159
E si profila uno sciopero dei meccanici.
And there's a mechanic strike looming.
160
La Cina si profila come la piattaforma produttiva più competitiva mai esistita.
China is emerging as the most competitive manufacturing platform ever.
161
Possiamo ristabilire la pace e la fiducia che cominciavano ad affiorare.
We can restore peace and confidence which was beginning to emerge.
162
Ma l'euforia che affiora dappertutto deve essere temperata.
But the euphoria emerging everywhere must be tempered.
163
Dal prato affiora un masso di pietra ollare che reca incisioni coppelliformi.
From the lawn emerges a block of soapstone with carved cup-marks.