Espressioni amministrative Flashcards
die Kostengutsprache
la garanzia dei costi
die Repatriierung
il rimpatrio
im Ausland wohnhaft
residenti all’estero
die Unfallversicherung
l’assicurazione (w) contro gli infortuni
das öffentliche/ private Spital
l’ospedale (m) pubblico/ privato, la clinica privata
die EU
l’unione (w) europea
stationär
stazionario
der stationäre Aufenthalt
il soggiorno stazionario
ambulant
ambulatorio
die Versichertenkarte
la tessera d’assicurato
die Annullierung
l’annullamento (m)
Internationaler Notruf 112
il soccorso immediato centododici
die Erstrettung
il soccorso immediato
Assistance-Deckung der KPT
la copertura Assistance della CPT
die Reiseversicherung
L’assicurazione da viaggio
der Schaden
il danno
der Rechtsschutz
il patrocinio legale
die Datenbank der Spitäler
la banca dati degli ospedali
die Hotelreception
la reception dell’albergo
Europäischer Versicherungsausweis
la tessera dell’assicurazione europea
die Zusatzversicherung
l’assicurazione complementare
die Grundversicherung
l’assicurazione di base
der Arbeitgeber
il datore di lavoro
die Policen-Nr.
il numero della polizza d’assicurazione
die Mailadresse
l’indirizzo (m) e-mail
@
la chioggiola
die Destination
la destinazione
Bleiben Sie unter dieser Nummer erreichbar
Rimanga raggiungibile su questo numero
der Kundenberater
il consulente dei clienti
das Reisegepäck
i bagagli
die Vorwahl
il prefisso
der Wohnsitz
la residenza
Sie werden innerhalb der nächsten Stunde kontaktiert
Lei verrà contatato nella prossima ora
der EDA-Angestellte
l’impiegato (m) del dipartimento degli affari esteri
der Versicherte
l’assicurato (m)
Ich prüfe Ihre Deckung
Verifico la sua copertura
Ich übermittle Ihren Fall an die Assistance der KPT
Trasmetterò il suo caso all’Assistance della cpt
Allfällige Fragen betreffend Kostendeckung/ Umbuchung/ Rückschaffung wird Ihnen die Assistance beantworten
A eventuali domande che riguardano la copertura dei costi, il cambiamento di prenotazione o il rimpatrio, le darà una risposta l’assistance
der medizinische Bericht
il rapporto medico
die Überweisung
la richiesta di visita specialistica
Ihr Hausarzt muss Sie überweisen
Il suo medico di famiglia deve fare la richiesta per la visita specialistica
Ich verstehe Ihren Unmut, kann sie jedoch nicht verbinden, da alle Linien besetzt sind
Capisco la sua rabbia, ma non posso collegarLa, perché tutte le linee sono occupate
der Kostenvoranschlag
il preventivo delle spese
Ich werde Ihr Anliegen der zuständigen Person/ Abteilung weiterleiten
Comunicherò la sua richiesta alla persona/ al dipartimento responsabile
Bleiben Sie sachlich
Rimanga obiettivo/-a
Wir können nicht rückwirkend registrieren
Non possiamo registrare all’indientro
Wir können die Termine nur bis einen Monat im Voraus registrieren
Possiamo registrare gli appuntamenti al massimo un mese in anticipo
der Bindestrich
il trattino
Underline
la striscia sotto
der Schrägstrich
la barra
die Überweisung
la richiesta di visita specialistica
die Verordnung/ die Verschreibung
la prescrizione
das Rezept
la ricetta