Environment.1 Flashcards

1
Q

добиться чего-либо посредством введения пошлин

A

to accomplish something by imposing tariffs

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

перерабатывать сырье в промышленные товары

A

to process raw materials into manufactured goods

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

вводить ограничения, оказывать давление

A

to impose constraints

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

подвергаться опасностям

A

to be vulnerable to dangers

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

ставки налога на добавленную стоимость

A

VAT (value added tax) rates

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

получать вознаграждение за страхование внешней торговли других стран

A

to earn fees for insuring other nations’ foreign trade

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

быть уравновешенным проводкой (сальдировать)

A

to be balanced by an entry

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

быть недостаточным для покрытия дальнейших расходов

A

to be insufficient to cover further withdrawals

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

договориться о перевозке

A

to arrange for transportation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

потерять / уничтожить преимущества

A

to eliminate advantages

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

оплата безотзывным аккредитивом

A

payment by irrevocable letter of credit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

уверить кого-либо в наличии средств для совершения чего-либо

A

to assure somebody of the means to do something

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

уменьшить объем / количество / стоимость груза

A

to diminish the cargo’s value

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

устранить дефицит платежного баланса

A

to accommodate a deficit in the balance of payments

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

иметь мало товаров, пригодных для экспорта

A

to possess little in the way of exportable commodities

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

оплата по открытому счету

A

payment on open account

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

установить дефицит или профицит

A

to determine deficit or surplus (excess)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

иметь запрет на что-либо или какое-либо действие

A

to be prohibited from something / doing something

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

наличный расчет при выдаче заказа

A

payment on a cash with order basis

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

оплата переводным векселем

A

payment by bill of exchange

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

предоставить что-либо в чье-либо распоряжение

A

to put something at somebody’s disposal

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

обратиться с просьбой об обмене валюты

A

to apply (to the National Bank) for foreign exchange

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

реальные расходы по сравнению с предусмотренными бюджетом

A

expenditure against budget

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

комплексная сделка

A

a package deal

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
первоначальный запрос
an original letter of inquiry
26
все что мы получим сверх затраченных средств, будет представлять прибыль
a reduction on the unit price per desk?
27
уложиться в определенные сроки поставки
to meet the delivery dates
28
разместить заказ
to place the order with somebody
29
иметь силу при каком-либо условии
to be conditional on something
30
иметь (соответствующие) производственные мощности
to have the production capacity to do something
31
объем продаж, предусмотренный бюджетом
the budgeted turnover
32
ориентировочный (предварительный) счет-фактура
pro forma invoice
33
потребительские товары
merchandise
34
понести расходы
to incur expenses
35
безотзывный аккредитив, подтвержденный лондонским банком
irrevocable letter of credit, confirmed on a London bank
36
квартальный отчет по накладным расходам
quarterly breakdown of overheads
37
одноразовый заказ
a single order
38
снижение стоимости единицы товара
marginal cost
39
быть похищенным
to be hi-jacked
40
застраховать себя на случай полной утраты или нанесения ущерба чьему-либо имуществу
to insure oneself against loss or damage to one’s property
41
принимающий на себя страховой риск
a syndicate of underwriters
42
застраховаться, приобрести страховой полис
to underwrite a policy
43
заключить договор об общем страховании (несколько предметов собственности)
to arrange a blanket insurance
44
полис общего страхования
a comprehensive policy
45
составить отчет на конец отчетного периода
to make a statement at the end of an accounting period
46
платить взносы в процентах от общего объема продукции
to pay the premium as a percentage of the total value of all goods handled
47
нанять фирму регулировщика (выверщика) для расследования страхового случая
to employ a firm of adjusters
48
оценить размеры утраты или ущерба
to assess or value the loss or damage
49
полная стоимость застрахованного товара или имущества
the full insured value of the goods or property
50
принять во внимание остаточную стоимость имущества (балансовую стоимость за вычетом износа)
to take into account the depreciated value
51
подлежать полному списанию
to be a write-off
52
пострадавшая сторона
the injured party
53
заключить (выдать) договор о страховании
to take out a policy
54
предъявить претензию, подать кассационную жалобу
to put in a claim
55
оплатить сумму, указанную в претензии (требовании, жалобе) / удовлетворить
to meet the claim
56
дать наводку
to be tipped off
57
спасти партию
to salvage the lot
58
подлежать ч-л
to be liable
59
нарушать правила
to violate the regulations
60
халатность
negligence
61
нарушение правил компании
offense against company’s regulations
62
организовывать перевозку грузов по железной дороге
arrange for the goods to be shipped by rail
63
я не очень разбираюсь в этом вопросе
I am not quite at subject
64
страховать транспортируемые товары
to insure goods in transit
65
страховое свидетельство
certificate of insurance
66
безотзывный аккеридитив
irrevocable letter of credit
67
коносамент (транспортная морская накладная)
bill of lading
68
компания, страхующая экспортное кредитование
export credit insurance company
69
сертификат происхождения товара
certificate of origin
70
расставим точки над i
let's dot the "i"'s
71
экспедиционное агенство, организующее перевозки партий грузов или перерабатывающее экспортно-импортные грузы
forwarding agency
72
железнодорожное или автодорожное агенство
railway or road haulage firm
73
торгово-промышленная палата
chamber of commerce
74
оплата с наличным расчетом при выдаче заказа
payment on a cash with order basis
75
экспедитор, агент по погрузке и отправке товаров
freight forwarder (forwarding agent)
76
переводной вексель
bill of exchange
77
соответствовать принятой в мире международной торговой терминологии
conform to the international standard incoterms
78
взимать таможенную пошлину и/или налог на добавленную стоимость
carge duty and/or VAT
79
налог на добавленную стоимость в разных странах разный
VAT rates vary from country to country
80
доставлять товары за границу
export
81
поощрять приобретение чего-либо на внутреннем рынке
to encourage domestic smth purchase
82
фискальный тариф, фискальные пошлины
revenue tariffs
83
налог, которым облагают ввозимые в страну товары на основе их стоимости или количества
tariff
84
обеспечить занятость на внутреннем рынке труда
provide domestic job protection
85
протекционистский тариф
protective tariff
86
собирать / занимать / получать / добывать деньги
raise money
87
облагать тарифом пропорционально количеству товара
levy a tariff of smth per smth
88
покрыть производственные расходы с помощью субсидии
meet some of production costs through the subsidy
89
соглашение между производителями или потребителями одноименной продукции, предусматривающие взаимные обязательства и тп.
cartel
90
объединиться для обуздания конкуренции
band together to restrict competition
91
применять на какой-либо основе
apply on some basis
92
взыскивать / начислять за что-либо меньше, чем зарубежные производители
charge less than foreign producers
93
вводить норму, долю, квоту касательно чего-либо
to impose
94
уменьшить общее количество производимых товаров и услуг
reduce the total number of goods and services produced
95
выделить основные виды чего-либо
single out main types of smth
96
предоставлять субсидию
grant a subsidy
97
получить в результате взаимную зависимость
result in interdependence
98
я понимаю, что вы имеете в виду
I take your point
99
ограничивать поставку и контролировать цену
to limit the supply and control the price
100
страдать от конкуренции из-за рубежа
suffer from foreign competition
101
наоборот
in reverse
102
взаимно отменить тарифы / налоги
eliminate tariffs among themselves
103
запретить или ограничить импорт
ban or limit imports
104
вот уж не знаю
ask me another
105
заключать в себе что-либо
encompass
106
подробное изложение фактов и предложений
a real recital of facts and surmise
107
оборотный капитал, оборотные фонды, оборотные средства
current assets
108
мобилизовать необходимую сумму денег
to raise the amount of money needed
109
устав акционерной компании
Articles of Association
110
передача собственности
ownership transfer
111
норма прибыли на акцию/ облигацию
the rate of return on stocks
112
единоличное владение (хозяйство)
a sole proprietorship
113
нанимать и увольнять служащих
to hire and fire workers
114
разрешенный к выпуску акционерный капитал
authorised share capital
115
организации, вкладывающие средства в создание новых компаний, часто с повышенным уровнем риска
venture capital institutions
116
быть оштрафованным
to be fined
117
имущество, активы, фонды, капитал, ресурсы компании
assets
118
вести подробные учетные записи
to keep detailed records
119
нести ответственность в пределах инвестированного капитала
to be liable for the amount of capital they have invested
120
полное товарищество (с неограниченной имущественной ответственностью)
general partnership
121
акционерная компания с ограниченной ответственностью (США)
corporation
122
выступать в качестве ответчика в суде
to be sued
123
часть прибыли компании, распределяемая среди акционеров
a dividend
124
ограниченная ответственность (акционера)
limited liability
125
получить сертификат об инкорпорации (лицензию)
to obtain a charter of incorporation
126
цена покупателя
bid (buying) price | Traders in stocks quote bid (buying) and offer (selling) prices
127
купить долю компании
to buy into the company | Do you mean that to buy into a company, a shareholder must purchase shares on the stock exchange?
128
опцион покупателя
call option Actually, it's a contract giving the holder a right to buy a designated security (this is a call option) or sell it (this is a put option) at or within a certain period of time at a specific price
129
прирост капитала
capital gain
130
выплата дивидендов
dividend payments
131
обыкновенная акция
equity
132
нарицательная цена, номинальная стоимость
the nominal value
133
обанкротиться
to go bankrupt
134
котируемая компания (акции которой зарегистрированы на фондовой бирже)
listed of quoted company
135
первоначальный платеж / взнос
initial outlay
136
запрашиваемая цена, цена продавца, цена предложения
offer (selling) price
137
дополнительные блага, привилегии, льготы
perks
138
привилегированные акции
preference shares or preferred stocks
139
обусловленное уплатой премии право купить или продать ценные бумаги (товар) по установленному курсу и в определенное время
option
140
опцион продавца (на продажу)
put option
141
назначать цену, устанавливать расценки
to quote option
142
ценные бумаги
securities
143
привилегированное право служащего компании может включать право покупки или продажи ценной бумаги по сниженной или фиксированной цене
share option If I'm not mistaken in a number of companies apart from salary an executive's compensation package can include share option, the right to buy the company's share at an advantageous price.
144
разница между ценами покупки и продажи ценных бумаг
spread
145
фондовая биржа
the stock exchange
146
преимущественное право акционера на подписку на вновь эмитируемые акции компании, выпускаемые с целью увеличения ее капитала
subscription right
147
справиться, одолеть, решительно взяться за решение проблемы
to come to grips with the problem
148
приносить прибыль
to earn a return
149
попасть в затруднительное положение
to find oneself into real predicament
150
выпускать (эмитировать) акции
to issue the shares
151
заплатить текущую (действующую) цену
to pay the going price
152
продать документ, дающий право на долю в прибылях
to sell the entitlement to share in the profits
153
торгуемый финансовый инструмент
tradable derivative
154
свидетельство, дающее право держателю купить акции / облигации компании по определенной цене в течение определенного периода
warrant
155
стать неплатежеспособным
to become insolvent
156
розничная торговля
retail business
157
оптовая торговля
wholesale business
158
получить долго - (кратко-) срочный кредит
to receive long/short credit
159
кредит с высокой степенью возвратности
a good credit risk
160
не выполнить взятые на себя финансовые обязательства
to default
161
подсчитать приблизительный объем продажи товаров
to make an estimate on something (probable volume of sales)
162
причитающиеся деньги
owed money
163
сумма, причитающаяся по данной сделке
amount (total) due on a particular transaction
164
пригласить третью сторону
to bring in a third party
165
превысить квоту
to surpass the quota
166
уполномоченный по взысканию задолженностей
debt collector
167
производить расчеты наличными
to do business on a cash basis
168
отложить платеж (платить не сразу)
to defer payment
169
просроченный, невзысканный счет
overdue accounts
170
расследовать ситуацию с безнадежными долгами
to put a professional debt collector on to collect debts
171
получить платеж по неоплаченным счетам
to get payment on long outstanding accounts
172
получить платеж по неоплаченным счетам
to get payment on long outstanding accounts
173
система плавающих окладов, основанная на доле с продаж
graded salary based on sales quotas
174
придерживаться квоты
to keep up to the quota
175
платить базовую ставку плюс долю с продаж
to pay a basic salary supplemented by a commission on sales
176
безнадежный к взысканию долг
bad debrt
177
система организации оплаты труда
salary scheme
178
предложить побудительный мотив (заинтересовать)
to offer an inducement to somebody
179
балансовый отчет
balance sheet
180
используемый капитал
capital employed
181
подготовка сводных данных о чистых оборотных активах
compilation of net current assets
182
краткосрочные обязательства
current liability
183
амортизация зданий и оборудования
depreciation on plant and buildings
184
основные фонды (средства)
fixed assets
185
эмитированный акционерный капитал
issued share capital
186
за вычетом обязательств
less liabilities
187
приходный ордер, (квитанция расписка, жировка) о внесении платежа на определенную дату
paying-in voucher for the date
188
отчет о прибылях и убытках
Profit Statement (a Trading and Profit and Loss Account)
189
нераспределенная прибыль
retained earnings
190
оценка запасов товарных материальных ценностей
stock valuation
191
Обе суммы должны совпадать.
The totals must agree.
192
ревизовать, проверять счета
to approve the accounts
193
числиться (быть учтенным) как оплаченные товары
to be listed as goods paid for
194
быть обманом (мошенничеством)
to be a fiddle
195
быть освобожденным от публикации счетов
to be exempt from having to publish the accounts
196
покупать на основе возвратности (взять на реализацию / на консигнацию)
to buy something on a sale or return basis
197
вычесть накладные расходы
to deduct overhead charges
198
???соответствующую сумму по чеку
to draw out an equivalent sum of cash with the cheque
199
получить оплату авансом
to draw somebody’s pay in advance
200
убедиться, что кто-то отчитывается корректно
to ensure that somebody is reporting correctly
201
(не) найти запись об оплате
to find no/the record of payment
202
выписать кому-то чек
to make out cheques to somebody
203
предъявить к оплате в банк чеки сотрудников
to pay in the staff members’ cheques
204
запрашивать цифру
to query the figure
205
подсчитать сумму по чеку (“подбить баланс”)
to total up the value of the cheques
206
торговые финансовые вложения (доля участия в других компаниях)
trade investments
207
снятие суммы, подтвержденное выпиской с банковского счета
withdrawal on the bank statement