ELCE Vocab 501-613: Fundamental Greek Grammar 4th Ed. (James W. Voelz) Flashcards
ἐλάχιστος -η -ον
worst (superlative of κακός)
βιβλίον, -ου
n.: book
πρό
(prep. + gen.) before (of time and space)
ἤγγειλα
I announced (Aorist) (pp 1−ἀγγέλλω, 2−ἀγγελῶ, 3−ἤγγειλα, 4−ἔγγελκα, 5−ἔγγελμαι, 6-ἠγγέλην)
βέβηκα
I have gone, stepped, walked (pp 1−βαίνω, 2−βήσομαι, 3−ἔβην, 4−βέβηκα, 5−——, 6——-)
τόπος, -ου
m.: place
κέκρικα
I have judged (pp 1−κρίνω, 2−κρινῶ, 3−ἔκρινα, 4−κέκρικα, 5−κέκριμαι, 6-ἐκρίθην)
ἤ
(adv.) or; than
μή
(adv.) not (used w/ non-indicative verb forms)
ἐστράφην
pass.: I turn (intrans.) (pp 1−στρέφω, 2−στρέψω, 3−ἔστρεψα, 4−ἔστροφα, 5−ἔστραμμαι, 6-ἐστράφην)
οἰκοδομέω
(R) I build
ἄρχοντος
m.: ruler (3rd Decl., genitive singular of ἄρχων)
μενῶ
I will remain (pp 1−μένω, 2−μενῶ, 3−ἔμεινα, 4−μεμένηκα, 5−——, 6——-)
αὐτό
(it) Personal Pronoun 3rd Person Singular Neuter Nominative
χειρός
f.: hand (3rd Decl., genitive singular of χείρ) (dat. pl. = χερσί)
ποταμός, -οῦ
m.: river
ἐπόθην
I was drunk (not in an alcoholic sense) (pp 1−πίνω, 2−πίομαι, 3−ἔπιον, 4−πέπωκα, 5−——, 6-ἐπόθην)
καρπός, -οῦ
m.: fruit
προσέχω, etc.
+ dat.: I give heed to, pay attention to (pp 1-ἔχω, 2-ἕξω, 3-ἔσχον, 4-ἔσχηκα, 5——-, 6——-)
κρύπτω
(r) I hide (something); pass.: I hide (intrans.) (pp 1-κρύπτω, 2-κρύψω, 3-ἔκρυψα, 4-(κέκρυφα), 5-κέκρυμμαι, 6-ἐκρύβην)
πίπτω
I fall (pp 1-πίπτω, 2-πεσοῦμαι, 3-ἔπεσον, 4-πέπτωκα, 5——-, 6——-)
παρα-γίνομαι, etc.
I am present; appear (pp 1-γίνομαι, 2-γενήσομαι, 3-ἐγενόμην, 4-γέγονα, 5-γεγένημαι, 6-ἐγενήθην)
ἠκούσθην
I was heard (Aorist) (pp 1−ἀκούω, 2−ἀκούσω, 3−ἤκουσα, 4−ἀκήκοα, 5−ἤκουσμαι, 6-ἠκούσθην)
οὐρανός, -οῦ
m.: heaven; sky
φωνή, ῆς
f.: voice; call
δύο
two (Note: While δύο is indeclinable in three cases, dative plural is δυσί.)
ἐγείρω
(Irreg.) I rouse (the dead), raise; pass.: I rise (pp 1-ἐγείρω, 2-ἐγερῶ, 3-ἤγειρα, 4——-, 5-ἐγήγερμαι, 6-ἠγέρθην)
σάρξ
f.: flesh (3rd Decl., nominative singular)
γαμέω
(R) I marry
πρόσωπον, -ου
n.: face
στέφανος, -ου
m.: crown
λῃστής, -οῦ
m.: robber, bandit
περί
(prep.)
+ gen.: concerning
+ acc.: around
ἐνήνοχα
I have carried, born, brought (pp 1−φέρω, 2−οἴσω, 3−ἤνεγκον, 4−ἐνήνοχα, 5−ἐνήνεγμαι, 6-ἠνέχθην)
κέκλοφα
I have stolen (pp 1−κλέπτω, 2−κλέψω, 3−κλέψα, 4−κέκλοφα, 5−κέκλεμμαι, 6-ἐκλέφθην)
ἐρωτάω
(R) I ask (usually for information) (pp 1-ἐρωτάω, 2-ερωτησω, 3-ηρωτησa) (Note: Often ἐπ-ερωτάω is used with no difference in meaning.)Know paradigm for Qualifier
ἀποδίδωμι, etc.
(Irreg.) I give back; middle: I sell (pp 1-δίδωμι, 2-δώσω, 3-ἔδωκα (δο-), 4-δέδωκα, 5-δέδομαι, 6-ἐδοθην)
οὖν
(conj. postpositive) therefore; then
ἔγγελκα
I have announced (pp 1−ἀγγέλλω, 2−ἀγγελῶ, 3−ἤγγειλα, 4−ἔγγελκα, 5−ἔγγελμαι, 6-ἠγγέλην)
υἱός, -οῦ
m.: son
Note: The common New Testament phrase “the son of man” is ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.
ἀφίστημι, etc.
I draw away (trans.); I depart, withdraw (intrans.) (pp 1-ἵστημι, 2-στήσω, 3-ἔστησα (weak)/ἕστην (strong), 4-ἕστηκα, 5-ἕσταμαι, 6-ἐστάθην) (see Ch 35. Transitive in the present active, imperfect active, future active, week aorist active. Intransitive with everything else, middle/passive translated as “intransitive active”)
χωλός, -ή, -όν
lame
καλός, -ή, -ον
noble, good; beautiful
ποῦ
(adv.) Where?
ἀνα-γινώσκω, etc.
(Irreg) I read (aloud) (pp 1-γινώσκω, 2-γνώσομαι, 3-ἔγνων, 4-ἔγνωκα, 5-ἔγνωσμαι, 6-ἐγνώσθην)
πείθω
(r) I persuade (pp 1-πείθω, 2-πείσω, 3-ἔπεισα, 4-πέποιθα, 5-μέπεισμαι, 6-ἐπείσθην)
ἔπεσον
I fell (Aorist) (pp 1−πίπτω, 2−πεσοῦμαι, 3−ἔπεσον, 4−πέπτωκα, 5−——, 6——-)