ELCE Vocab 1-500: Fundamental Greek Grammar 4th Ed. (James W. Voelz) Flashcards
δέδωκα
I have given (pp 1−δίδωμι, 2−δώσω, 3−ἔδωκα (δο-), 4−δέδωκα, 5−δέδομαι, 6-ἐδοθην)
ἀν-οίγω
(Irreg.) I open (pp 1-ἀνοίγω, 2-ἀνοίξω, 3-ἀνέῳξα, 4-ἀνέῳχα, 5-ἀνέῳγμαι, 6-ἀνεῴχην)
σφραγίζω
(R) I seal
ἀκήκοα
I have heard (pp 1−ἀκούω, 2−ἀκούσω, 3−ἤκουσα, 4−ἀκήκοα, 5−ἤκουσμαι, 6-ἠκούσθην
παραδίδωμι, etc.
I hand over; betray (pp 1-δίδωμι, 2-δώσω, 3-ἔδωκα (δο-), 4-δέδωκα, 5-δέδομαι, 6-ἐδοθην)
οὕτως
(adv.) in this way; so much
τίθημι
(Irreg.) I place, set, put (pp 1-τίθημι, 2-θήσω, 3-ἔθηκα (θε-), 4-τέθεικα, 5-τέθειμαι, 6-ἐτέθην)
ἀπόλλυμι
(Irreg.) I destroy; lose (pp 1-ἀπόλλυμι, 2-ἀπολῶ, 3-ἀπῶλεσα, 4-ἀπολώλεκα, 5——-, 6——-)(middle voice is irreg. and has a different meaning, see ἀπόλλυμαι)
κελεύω
(R) I order (command)
εἰρήνη, -ης
f.: peace
σῴζω
(r): I save, rescue (pp 1-σῴζω, 2-σώσω, 3-ἔσωσα, 4-σέσωκα, 5-σέσωσμαι, 6-ἐσώθην)
βαίνω
I go, step, walk (pp 1-βαίνω, 2-βήσομαι, 3-ἔβην, 4-βέβηκα, 5——-, 6——-)
κακός, -ή, -όν
bad
νύμφη, -ης
f.: bride
ἐγω
(I) Personal Pronoun 1st Person Singular Nominative
μισέω
(R) I hate
πτωχός, -ή, -όν
poor
δοξάζω
(R) I glorify
εὐθύς, -εῖα, -ύ
straight (adj.) (3rd Declension)
ζωή, -ῆς
f.: life
ἔβαλον
I threw (Aorist) (pp 1−βάλλω, 2−βαλῶ, 3−ἔβαλον, 4−βέβληκα, 5−βεβλημαι, 6-ἐβλήθην)
ποιμήν
m.: shepherd (3rd Decl., nominative singular)
εὐαγγέλιον -ου
(n) Gospel, good news
ἑπιστολή, -ῆς
f.: epistle
οὐκέτι
(adv.) no longer (used w/ indicative verb forms)
σάββατον, -ου
n.: Sabbath; week
εἰκών
f.: image (3rd Decl., nominative singular)
πολύς, πολλή, πολύ
much; many (pl.)
βαπτίζω
(R) I baptize; wash (ritual)
ἥσω
I will send (pp 1−ἵημι, 2−ἥσω, 3−ἧκα (ἑ-), 4−εἷκα, 5−εἷμαι, 6-ἕθην)
δεδίωχα
I have pursued, persecuted (pp 1−διώκω, 2−διώξω, 3−ἐδίωξα, 4−δεδίωχα, 5−δεδίωγμαι, 6-ἐδιώχθην
ἀπο-κτείνω
(Irreg.) I kill (pp 1-ἀποκτείνω, 2-ἀποκτενῶ, 3-ἀπέκτεινα, 4——-, 5——-, 6-ἀπεκτάνθην)
σπερῶ
I will sow (pp 1−σπείρω, 2−σπερῶ, 3−ἔσπειρα, 4−——, 5−ἔσπαρμαι, 6-ἐσπάρην)
βάντοσ
(went)(aorist infinitive of βαίνω>ἔβην) (3rd Decl., genitive singular of βάς)
ἔθνος, -ους
n.: nation (pl. Gentiles) (3rd Declension)
δώσω
I will give (pp 1-δίδωμι, 2-δώσω, 3-ἔδωκα (δο-), 4-δέδωκα, 5-δέδομαι, 6-ἐδοθην)
θέλημα, τος
n.: will; wish, desire
λέγω
I say (pp 1-λέγω, 2-ἐρῶ, 3-εἶπον, 4-εἴρηκα, 5-εἴρημαι, 6-ἐρρήθην/ἐρρέθην)
κωφός, -ή, -όν
deaf; mute (dumb)
καί
conj: and, also; even (note: καί … καί also appears as “both … and”)
τις, τι
(Indefinite Pronoun) Someone; Something (3rd Decl Nom Sing) (no accents are used to differentiate it from the Interrogative Pronoun)
κρίνω
(Irreg.) I judge (pp 1-κρίνω, 2-κρινῶ, 3-ἔκρινα, 4-κέκρικα, 5-κέκριμαι, 6-ἐκρίθην)
ἀγγέλλω
(Irreg.) I announce (pp 1-ἀγγέλλω, 2-ἀγγελῶ, 3-ἤγγειλα, 4-ἔγγελκα, 5-ἔγγελμαι, 6-ἠγγέλην)
Ἰησοῦς, -οῦ
m.: Jesus; Joshua
Note: Jesus is declined slightly irregularly: Ἰησοῦς, Ἰησοῦ, Ἰησοῦ, Ἰησοῦν. This noun is normally used with the article, as is the word God (θεός)
γῆ, γῆς
f.: earth; land
ζάω
(R) I live (Note: This verb is conjugated irregularly in the present tense stem: ζῶ, ζῇς, ζῇ, ζῶμεν, ζῆτε, ζῶσι(ν).)
ἔπιον
I drank (Aorist) (pp 1−πίνω, 2−πίομαι, 3−ἔπιον, 4−πέπωκα, 5−——, 6-ἐπόθην)
ἑνόσ
one (Genitive Masc “” 3rd Decl, Fem = μιᾶσ Alpha Sub, Neuter = “” 3rd Decl)
παρθένος -ου
(f) virgin, maiden
δηλόω
(R) I make plain (pp 1-δηλῶ, 2-δηλώσω, 3-ἐδήλωσα, 4-δεδήλωκα, 5-δεδήλωμαι, 6-ἐδήλώθην)
ὤφθην
I was seeing (pp 1-ὁράω, 2-ὄψομαι, 3-εἶδον, 4-ἑωρακα, 5-(ἑῶραμμαι), 6-ὤφθην)
τυφλός, -ή, -όν
blind
πέπτωκα
I have fallen (pp 1−πίπτω, 2−πεσοῦμαι, 3−ἔπεσον, 4−πέπτωκα, 5−——, 6———)
ἦρκα
I have taken up; carried away (pp 1−αἴρω, 2−ἀρῶ, 3−ἦρα, 4−ἦρκα, 5−ἠρμαι, 6-ἤρθην)
εὐχαριστέω
(R) I give thanks
τίκτω
(Irreg.) I bear (a child) (pp 1-τίκτω, 2-τέξομαι, 3-ἔτεκον, 4——-, 5——-, 6-ἐτέχθην)
ἐλπίζω
(R) I hope
ἄρτος -ου
(m) bread (pl. loaves of bread)
ἐμνήσθην
(P) + gen.: I remember (pp 1-μιμνήσκομαι)
τέκνον -ου
(n) child
ἀποστήσω, etc.
I will draw away (trans.); I will depart, withdraw (intrans.) (pp 1-ἵστημι, 2-στήσω, 3-ἔστησα (weak)/ἕστην (strong), 4-ἕστηκα, 5-ἕσταμαι, 6-ἐστάθην) (see Ch 35. Transitive in the present active, imperfect active, future active, week aorist active. Intransitive with everything else, middle/passive translated as “intransitive active”)
βλέπω
(R): I see
ἔφυγον
I fled (Aorist) (pp 1−φεύγω, 2−φεύξομαι, 3−ἔφυγον, 4−πέφευγα, 5−——, 6——-)
ὑπαντάω
(R) + dat.: I meet
λόγος -ου
(m) word; account; reason
βέβληκα
I have thrown (pp 1−βάλλω, 2−βαλῶ, 3−ἔβαλον, 4−βέβληκα, 5−βεβλημαι, 6-ἐβλήθην)
προφήτης, -ου
m.: prophet
λογίζομαι
(M)(R) I count, reckon, account as; credit
ἠθέλησα
I desired (pp: 1-θέλω, 2-θελήσω, 3-ἠθέλησα) (The imperfect is ἤθελον. Its augment and that of the aorist betrays the classical form of this verbs: ἐθέλω.)
ταχύς, -εῖα, -ύ
swift (adj.) (3rd Declension)
πεφύλαχα
I have guarded, kept (pp 1−φυλάσσω, 2−φυλάξα, 3−ἐφύλαξα, 4−πεφύλαχα, 5−πεφύλαγμαι, 6-ἐφυλάχθην
ἀπ-εκρίθην
(P) I answered (ἀποκρινόμεθα = we answer; ἀπεκρίθημεν = we answered; ἀποκριθησόμεθα = we will answer) (Passive Deponent)
ἐμ-βαίνω, etc.
I get into (a boat), embark (εμ = εν
σημεῖον -ου
(n) sign
ὑπέρ
(prep.)
+ gen.: on behalf of
+ acc.: beyond
χερσί
f.: hand (3rd Decl., dative plural of χείρ)
πνεῦματος
n.: spirit, Spirit; breath (3rd Decl., genitive singular of πνεῦμα)
πάσχω
I suffer (pp 1-πάσχω, 2-πείσομαι, 3-ἔπαθον, 4-πέπονθα, 5——-, 6——-)
ἐκ
(prep. + gen.) out of (ἐξ before vowel following)
ἔμαθον
I learned (Aorist) (pp 1−μανθάνω, 2−μαθήσομαι, 3−ἔμαθον, 4−μεμάθηκα, 5−——, 6——-)
καταλείπω
leave, leave behind (pass. often remain); neglect, forsake, abandon (aor. κατέλιπον and κατέλειψα; pf. pass. καταλέλειμμαι)
λείπω
I leave (behind); abandon (pp 1-λείπω, 2-λείψω, 3-ἔλιπον, 4-λέλοιπα, 5-λέλειμμαι, 6-ἐλείφθην)
Ἕλλην
m.: Greek; Gentile (3rd Decl., nominative singular)
ἐσώθην
I was saved (Aorist) (pp 1−σῴζω, 2−σώσω, 3−ἔσωσα, 4−σέσωκα, 5−σέσωσμαι, 6-ἐσώθην)
καθώς
(adv.) just as
στήσω
I will stand (transitive) (pp 1-ἵστημι, 2-στήσω, 3-ἔστησα (weak)/ἕστην (strong), 4-ἕστηκα, 5-ἕσταμαι, 6-ἐστάθην) (see Ch 35. Transitive in the present active, imperfect active, future active, week aorist active. Intransitive with everything else, middle/passive translated as “intransitive active”)
φωνέω
(R) I call (with animals = “I make a sound”)
χάρις, -ιτος
f.: grace (acc. sing. = χάριν) (3rd Declension)
τελειόω
(R) I make complete, perfect
ἧκα
I sent (Aorist) (pp 1−ἵημι, 2−ἥσω, 3−ἧκα (ἑ-), 4−εἷκα, 5−εἷμαι, 6-ἕθην)
ἐγερῶ
I will rouse (the dead), raise; pass.: I rise (pp 1−ἐγείρω, 2−ἐγερῶ, 3−ἤγειρα, 4−——, 5−ἐγήγερμαι, 6-ἠγέρθην)
ᾔδειν
(PluPf) I knew (stem is ειδ-)(οἰδα, perfect = “I know”)
ὐπ-ακούω, etc.
+ dat.: I obey (pp 1-ἀκούω, 2-ἀκούσω, 3-ἤκουσα, 4-ἀκήκοα, 5-ἤκουσμαι, 6-ἠκούσθην)
κρατέω
(R) + gen.: I seize; arrest
φιλέω
(R) I love
κρείσσων -ον
better (comparative of ἀγαθός)
ἀγαπάω
(R) I love
δίκαιος, -α, -ον
just, righteous
ἤμην
(Irreg.) I was (ImpPf., Indic., Act.) (pp 1-εἰμί)
ἐντολή, -ῆς
f.: commandment
εἷμαι
I have been sent (pp 1−ἵημι, 2−ἥσω, 3−ἧκα (ἑ-), 4−εἷκα, 5−εἷμαι, 6-ἕθην)
μυστήριον, -ου
n.: mystery
ἁμαρτήσω
I will sin (pp 1−ἁμαρτάνω, 2−ἁμαρτήσω, 3−ἥμαρτον, 4−ἡμάρτηκα, 5−ἡμάρτημαι, 6-ἡμαρτήθην)
φωτός
n.: light (3rd Decl., genitive singular of φῶς)
δώδεκα
(adj.) twelve
ἐπι-τάσσω, etc.
(r) + dat. = I direct, command (also used w/ δια- and προσ-) (pp 1−τάσσω, 2−τάξω, 3−ἔταξα, 4−τέταχα, 5−τέταγμαι, 6-ἐτάχθην)
ἔτεκον
I bore (a child) (Aorist) (pp 1−τίκτω, 2−τέξομαι, 3−ἔτεκον, 4−——, 5−——, 6-ἐτέχθην)
ἁμαρτάνω
I sin (pp 1-ἁμαρτάνω, 2-ἁμαρτήσω, 3-ἥμαρτον, 4-ἡμάρτηκα, 5-ἡμάρτημαι, 6-ἡμαρτήθην)
βασιλεύω
(R) I rule
ἀγάπη, -ης
f.: love
ἐκλήθην
I was called (Aorist) (pp 1−καλέω, 2−καλέσω, 3−ἐκάλεσα, 4−κέκληκα, 5−κέκλημαι, 6-ἐκλήθην)
σῶμα
n.: body (3rd Decl., nominative singular)
ἔφθειρα
I corrupted, destroyed (Aorist) (pp 1−φθείρω, 2−φθερῶ, 3−ἔφθειρα, 4−ἔφθαρκα, 5−ἔφθαρμαι, 6-ἐφθάρην)
ἐλεέω
(R) I pity, have mercy on
ὥστε
(conj.) so that (result); with the result that (used in front of an infinitive)
ἐλήλυθα
I have come/gone (pp 1−ἔρχομαι, 2−ἐλεύσομαι, 3−ἦλθον, 4−ἐλήλυθα, 5−——, 6——-
φῶς
n.: light (3rd Decl., nominative singular)
αἰτέω
(R) I request
γράφω
(r): I write
κέκρυφα
I have hidden (something) (pp 1−κρύπτω, 2−κρύψω, 3−ἔκρυψα, 4−(κέκρυφα), 5−κέκρυμμαι, 6-ἐκρύβην
λατρεύω
(R) + dat.: I worship
φοβέω
(R) I frighten, cause to fear; pass.: I am frightened; fear
δείξω
(R) I have shown (pp 1-δείκνυμι, 2-δείξω (R))
μνημεῖον, -ου
n.: tomb
χείρ
f.: hand (3rd Decl., nominative singular) (dat. pl. = χερσί)
διατίθεμαι, etc.
(M) I make a covenant with (dat. or with πρός + acc.) (Middle pp 1-τίθεμαι, 3-ἐθέμην (θε-))
θέλω
I desire (pp: 1-θέλω, 2-θελήσω, 3-ἠθέλησα) (The imperfect is ἤθελον. Its augment and that of the aorist betrays the classical form of this verbs: ἐθέλω.)
παραβολή, -ῆς
f.: parable
πρῶτος, -η, -ον
first
ἔρχομαι
(Irreg.) I come, go (pp 1-ἔρχομαι, 2-ἐλεύσομαι, 3-ἦλθον, 4-ἐλήλυθα, 5——-, 6——-)
ἔχω
I have (pp 1-ἔχω, 2-ἕξω, 3-ἔσχον, 4-ἔσχηκα, 5——-, 6——-)(Note the aspirated future form. The imperfect is εἶχον; note the unusual augment.)
ἔταξα
I arranged, directed, prescribed (Aorist) (pp 1−τάσσω, 2−τάξω, 3−ἔταξα, 4−τέταχα, 5−τέταγμαι, 6-ἐτάχθην)
ἀγγελῶ
I will announce (pp 1−ἀγγέλλω, 2−ἀγγελῶ, 3−ἤγγειλα, 4−ἔγγελκα, 5−ἔγγελμαι, 6-ἠγγέλην)
κατέρχομαι
come or go down; arrive, land (aor. κατῆλθον, inf. κατελθεῖν)
ἑωρακα
I have seen (perceived)(pp 1−ὁράω, 2−ὄψομαι, 3−εἶδον, 4−ἑωρακα, 5−(ἑῶραμμαι), 6-ὤφθην)
κλαύσω
(R) I will weep (pp 1-κλαίω, 2-κλαύσω(R))
ἔγνων
I knew (Aorist) (pp 1−γινώσκω, 2−γνώσομαι, 3−ἔγνων, 4−ἔγνωκα, 5−ἔγνωσμαι, 6-ἐγνώσθην)
νόμος -ου
(m) law (or Torah)
ἐγενεήθην
(M) I became (aorist passive)(this is a linking verb) (pp 1−γίνομαι, 2−γενήσομαι, 3−ἐγενόμην, 4−γέγονα, 5−γεγένημαι, 6-ἐγενήθην)
ἐβουλήθην
(P) I want (βούλομαι = I want; βουληθήσομαι = I will want) (Passive Deponent)
μᾶλλον
(adv.) more; rather (+ ἤ)
ποιέω
(R) I make; do
ἐξίστημι, etc.
I amaze (trans.); I am beside myself; am amazed; am crazy (intrans.) (pp 1-ἵστημι, 2-στήσω, 3-ἔστησα (weak)/ἕστην (strong), 4-ἕστηκα, 5-ἕσταμαι, 6-ἐστάθην) (see Ch 35. Transitive in the present active, imperfect active, future active, week aorist active. Intransitive with everything else, middle/passive translated as “intransitive active”)
παρ-έρχομαι, etc.
I pass by; pass away (pp 1-ἔρχομαι, 2-ἐλεύσομαι, 3-ἦλθον, 4-ἐλήλυθα, 5——-, 6——-)
ἔσχατος, -η, -ον
last
προσ-τάσσω, etc.
+ dat. = I direct, command (also used w/ δια- and ἐπι-) (pp 1-τάσσω, 2-τάξω, 3-ἔταξα, 4-τέταχα, 5-τέταγμαι, 6-ἐτάχθην)
ἐρῶ
I will say (pp 1−λέγω, 2−ἐρῶ, 3−εἶπον, 4−εἴρηκα, 5−εἴρημαι, 6-ἐρρήθην/ἐρρέθην)
ἀπέστειλα
I sent out (Aorist) (pp 1−ἀποστέλλω, 2−ἀποστελῶ, 3−ἀπέστειλα, 4−ἀπέσταλκα, 5−ἀπέσταλμαι, 6-ἀπεστάλην)
προσ-φέρω, etc.
I bear (carry) to (pp 1-φέρω, 2-οἴσω, 3-ἤνεγκον, 4-ἐνήνοχα, 5-ἐνήνεγμαι, 6-ἠνέχθην)
ἀγαθός, -ή, -όν
good
λήμψομαι
I will get; take (pp 1-λαμβάνω, 2-λήμψομαι, 3-ἔλαβον, 4-εἴληφα, 5-εἴλημμαι, 6-ἐλήμφθην)
γνούς
(knew)(aorist infinitive of γινώσκω>ἔγνων) (3rd Decl., nominative singular) (dat. pl. = γνόντος)
σύν
(prep. + dat.) with (in the company of)
μέγιστος -η -ον
greatest (superlative of μέγας)
πέπωκα
I have drunk (pp 1−πίνω, 2−πίομαι, 3−ἔπιον, 4−πέπωκα, 5−——, 6-ἐπόθην)
κλαίω
I weep (pp 1-κλαίω, 2-κλαύσω(R))
δείκνυμι
I show (pp 1-δείκνυμι, 2-δείξω (R))
κεῖμαι
(M) I lie, recline (conjugated as middle of -μι verb)
πέποιθα
I have persuaded (someone) (pp 1−πείθω (r), 2−πείσω, 3−ἔπεισα, 4−πέποιθα, 5−μέπεισμαι, 6-ἐπείσθην
ὀφείλω
I owe (only present and imperfect); I ought (+ infinitive)
δόξα, -ης
f.: glory
φθείρω
(Irreg.) I corrupt, destroy (pp 1-φθείρω, 2-φθερῶ, 3-ἔφθειρα, 4-ἔφθαρκα, 5-ἔφθαρμαι, 6-ἐφθάρην)
δόξω
(R) I will think; third singular may be intransitive and impersonal = It seems (pp 1-δοκέω, 2-δόξω (R))
τρεῖς
(adj.) three (third declension) (also τρία)
πρόβατον, -ου
n.: sheep
ἐρρήθην/ἐρρέθην
I was spoken (Aorist) (pp 1−λέγω, 2−ἐρῶ, 3−εἶπον, 4−εἴρηκα, 5−εἴρημαι, 6-ἐρρήθην/ἐρρέθην)
ἀφίημι, etc.
I forgive; allow; leave (pp 1-ἵημι, 2-ἥσω, 3-ἧκα (ἑ-), 4-εἷκα, 5-εἷμαι, 6-ἕθην)
εὑρίσκω
I find (pp 1-εὑρισκω, 2-εὑρήσω, 3-εὗρον, 4-εὕρηκα, 5-εὕρημαι, 6-εὑρέθην)
συνίημι, etc.
I understand (pp 1-ἵημι, 2-ἥσω, 3-ἧκα (ἑ-), 4-εἷκα, 5-εἷμαι, 6-ἕθην)
οἰδα
(Pf.) I know (ᾔδειν, pluperfect = “I knew”; stem is ειδ-)
ἀσπάζομαι
(M) (R) I greet
σῶματος
n.: body (3rd Decl., genitive singular of σῶμα)
μιμνήσκομαι
(P) + gen.: I remember (pp 6-ἐμνήσθην)
μικρός, -ά, -όν
small
κύριος, -ου
m.: lord, Lord
εὑρήσω
I will find (pp 1−εὑρισκω, 2−εὑρήσω, 3−εὗρον, 4−εὕρηκα, 5−εὕρημαι, 6-εὑρέθην)
διδάξω
(r) I will teach (pp 1−διδάσκω, 2−διδάξω, 3−ἐδίδαξα, 4−δεδίδαχα, 5−δεδίδαγμαι, 6-ἐδιδάχθην)
ἔργον, -ου
n.: work
μέγας, μεγάλη, μέγα
great; big
θήσω
I will place, set, put (pp 1−τίθημι, 2−θήσω, 3−ἔθηκα (θε-), 4−τέθεικα, 5−τέθειμαι, 6-ἐτέθην)
λέλοιπα
I have left (behind); abandoned (pp 1−λείπω, 2−λείψω, 3−ἔλιπον, 4−λέλοιπα, 5−λέλειμμαι, 6-ἐλείφθην)
πληρόω
(R) I fill (acc. = thing filled; gen. = contents)
φυλάσσω (r)
(r) I guard; keep (pp 1-φυλάσσω, 2-φυλάξα, 3-ἐφύλαξα, 4-πεφύλαχα, 5-πεφύλαγμαι, 6-ἐφυλάχθην)
χρεία, -ας
f.: need
οἶνος, -ου
m.: wine
δέ
(conj. postpositive) and; but (unemphatic)
ἄξιος, -α, -ον
worthy
μέλος, -ους
n.: member (3rd Declension)
ἀλλά
(conj.) but (emphatic)
λαλέω
(R) I speak (openly/publicly)
θεραπεύω
(R): I heal
δοῦλος -ου
(m) slave, servant
ἀνα-βαίνω
I go up (pp 1-βαίνω, 2-βήσομαι, 3-ἔβην, 4-βέβηκα, 5——-, 6——-)
ἱερεύς, -έως
m.: priest (3rd Declension)
βασιλεύς, -έως
m.: king (3rd Declension)
κληρονομέω
(R) I inherit
ἀπέσταλκα
I have sent out (pp 1−ἀποστέλλω, 2−ἀποστελῶ, 3−ἀπέστειλα, 4−ἀπέσταλκα, 5−ἀπέσταλμαι, 6-ἀπεστάλην)
ἐπι-στρέφω, etc.
(r) I turn toward, turn around (trans.); pass.: I turn toward, turn around (intrans.) (pp 1-στρέφω, 2-στρέψω, 3-ἔστρεψα, 4-ἔστροφα, 5-ἔστραμμαι, 6-ἐστράφην)
ἀκούω
(r): I hear
ἔλαβον
I got; took (pp 1-λαμβάνω, 2-λήμψομαι, 3-ἔλαβον, 4-εἴληφα, 5-εἴλημμαι, 6-ἐλήμφθην)
σαρκός
f.: flesh (3rd Decl., genitive singular of σάρξ)
συν-άγω, etc.
I gather (trans.); pass.: I gather, assemble (intrans.)
αἰῶνος
m.: age, aeon (3rd Decl., genitive singular of αἰών)
ἄνθρωπος -ου
(m) person, man (generic)
περι-βάλλω, etc.
I throw around, clothe (two objects possible); Middle: I clothe myself (pp 1-βάλλω, 2-βαλῶ, 3-ἔβαλον, 4-βέβληκα, 5-βεβλημαι, 6-ἐβλήθην)
μιᾶσ
one (Genitive Masc ἑνόσ 3rd Decl, Fem = “” Alpha Sub, Neuter = ἑνόσ 3rd Decl)
Ἰουδαῖος, -α, -ον
Jewish
ἀρνέομαι
(M)(R) I deny
τίς, τί
(Interrogative Pronoun) Who?; Which?; What?; (or sometimes Why?) (3rd Decl Nom Sing)) (accents are used to differentiate it from the Indefinite Pronoun)
ἐάω
I allow (pp 1-ἐάω, 2-ἐάσω, 3-εἴασα)
ἄξω
I will lead, drive (pp 1−ἄγω, 2−ἄξω, 3−ἤγαγον, 4−ἦχα, 5−ἦγμαι, 6-ἤχθην)
ἅπτομαι
(M)(R) + gen.: I touch
παρα-καλέω, etc.
I exhort; comfort; encourage (pp 1-καλέω, 2-καλέσω, 3-ἐκάλεσα, 4-κέκληκα, 5-κέκλημαι, 6-ἐκλήθην)
αὐτη
(she) Personal Pronoun 3rd Person Singular Feminine Nominative
σύ
(you) Personal Pronoun 2nd Person Singular Nominative
μία
one (Nominative Masc εἷς 3rd Decl, Fem = “” Alpha Sub, Neuter = ἕν 3rd Decl)
γνωρίζω
(R) I make known
τέθεικα
I have placed, sat, put(pp 1−τίθημι, 2−θήσω, 3−ἔθηκα (θε-), 4−τέθεικα, 5−τέθειμαι, 6-ἐτέθην)
γραμματεύς, -έως
m.: scribe (3rd Declension)
μετά
(prep.)
+ gen.: with
+ acc.: after
τελώνης, -ου
m.: tax collector
φονεύω
(R) I slay, murder
διά
(prep.)
+ gen.: through (local and means);
+ acc.: on account of
οὔπω
(adv.) not yet
οὗτος, αὕτη, τοῦτο
this (referring to things that are near) / (pl. these)
ἀπο-θνῄσκω
I die (pp 1-ἀποθνῄσκω, 2-ἀποθανοῦμαι, 3-ἀπέθανον, 4-τέθνηκα, 5——-, 6——-)
κατα-κρίνω, etc.
(Irreg.) I condemn (pp 1-κρίνω, 2-κρινῶ, 3-ἔκρινα, 4-κέκρικα, 5-κέκριμαι, 6-ἐκρίθην)
ἀδελφός -οῦ
(m) brother
ἔφαγον
I ate (pp: ἐσθίω, φάγομαι, )
δια-τάσσω, etc.
(r) + dat. = I direct, command (also used w/ ἐπι- and προσ-) (pp 1-τάσσω, 2-τάξω, 3-ἔταξα, 4-τέταχα, 5-τέταγμαι, 6-ἐτάχθην)
διάβολος, -ου
m.: devil
καθίζω
(R) I sit; sit down
ἔγνωκα
I have known (pp 1−γινώσκω, 2−γνώσομαι, 3−ἔγνων, 4−ἔγνωκα, 5−ἔγνωσμαι, 6-ἐγνώσθην
ἄγω
I lead, drive (pp 1-ἄγω, 2-ἄξω, 3-ἤγαγον, 4-ἦχα, 5-ἦγμαι, 6-ἤχθην)
καιρός, -οῦ
m.: due time, season, (it is time)
ἤγαγον
I led, drove (Aorist) (pp 1−ἄγω, 2−ἄξω, 3−ἤγαγον, 4−ἦχα, 5−ἦγμαι, 6-ἤχθην)
ἰχθύς, -ύος
m.: fish (acc. sing. = ἰχθύν)
παντός, πάσησ, παντός
all (genitive singular of πᾶς)(when in predicate position to a noun with the article = πᾶς + article + noun); whole (when in attributive position to a noun with the article = article + πᾶς + noun); every/any (when in attributive position to a noun without an article = πᾶς + noun)(genitive singular of πᾶς)
αὐτος
(he) Personal Pronoun 3rd Person Singular Masculine Nominative
μαθητής, -οῦ
m.: disciple
κατ-αρτίζω
(R) I fashion, create
ἐχθρός, -ά, -όν
hostile, enemy
ἁμαρτωλός, -ή, -όν
sinful
νύξ
f.: night (3rd Decl., nominative singular)
μεριμνάω
(R) I worry (about)
εἴληφα
I have taken/gotten (pp 1−λαμβάνω, 2−λήμψομαι, 3−ἔλαβον, 4−εἴληφα, 5−εἴλημμαι, 6-ἐλήμφθην
ἕξω
I will have (pp: ἔχω, “”, ἔσχον) (Note the aspirated future form. The imperfect is εἶχον; note the unusual augment.)
αὐξήσω (R)
I will increase (future of αὐξάνω)(transitive and intransitive)
ἀσθενής, -ές
weak, sick (adj.) (3rd Declension)
δικαιόω
(R) I justify, make righteous legally
πρός
(prep. + acc.) to, toward
ὁδός, -οῦ
f.: road, way
μελλήσω
I will be going (to), about (to) (2 pp of μέλλω)
νεκρός, -ά, -όν
dead
θάλασσα, -ης
f.: sea, lake
πέπραχα
I have done, acted (pp 1−πράσσω, 2−πράξω, 3−ἔπραξα, 4−πέπραχα, 5−πέπτωκα, 6———)
περι-πατέω
(R) I walk; conduct my life
ἄφρων, -ον
foolish (adj.) (3rd Declension)
ἀγοράζω (R)
I buy
γνώσομαι
I will know (pp 1−γινώσκω, 2−γνώσομαι, 3−ἔγνων, 4−ἔγνωκα, 5−ἔγνωσμαι, 6-ἐγνώσθην)
μεμένηκα
I have remained (pp 1−μένω, 2−μενῶ, 3−ἔμεινα, 4−μεμένηκα, 5−——, 6——-)
ἐτέχθην
I was born (pp 1−τίκτω, 2−τέξομαι, 3−ἔτεκον, 4−——, 5−——, 6-ἐτέχθην)
νυκτός
f.: night (3rd Decl., genitive singular of νύξ)
πορνεία, -ας
f.: unchastity, sexual immorality
δυσί
two (dative plural) (Note: While δύο is indeclinable in three cases, dative plural is δυσί.)
κατα-βαίνω
(Irreg.) I go down (pp 1-βαίνω, 2-βήσομαι, 3-ἔβην, 4-βέβηκα, 5——-, 6——-)
αὐξάνω
I increase (transitive and intransitive)
ἕν
one (Nominative Masc εἷς 3rd Decl, Fem = μία Alpha Sub, Neuter = “” 3rd Decl)
ἀπ-άγω
I drive, lead away (pp 1−ἄγω, 2−ἄξω, 3−ἤγαγον, 4−ἦχα, 5−ἦγμαι, 6-ἤχθην)
ἐκκλησία, -ας
f.: assembly; church
μαθήσομαι
I will learn (pp 1-μανθάνω, 2-μαθήσομαι, 3-ἔμαθον, 4-μεμάθηκα, 5——-, 6——-)
δαιμόνιον -ου
(n) demon
πνεῦμα
n.: spirit, Spirit; breath (3rd Decl., nominative singular)
γινώσκω
I know (pp 1-γινώσκω, 2-γνώσομαι, 3-ἔγνων, 4-ἔγνωκα, 5-ἔγνωσμαι, 6-ἐγνώσθην)
πάντοτε
(adv.) always
ἀπέκτεινα
I killed (Aorist) (pp 1−ἀποκτείνω, 2−ἀποκτενῶ, 3−ἀπέκτεινα, 4−——, 5−——, 6-ἀπεκτάνθην)
Ἕλληνος
m.: Greek; Gentile (3rd Decl., genitive singular of Ἕλλην)
ὁμολογέω
(R) I confess
ὀφθαλμός, -οῦ
m.: eye
κάθημαι
(M) I am seated, sit (conjugated as is καῖμαι)
ἔμεινα
I remained (Aorist) (pp 1−μένω, 2−μενῶ, 3−ἔμεινα, 4−μεμένηκα, 5−——, 6——-)
μένω
(Irreg.) I remain (pp 1-μένω, 2-μενῶ, 3-ἔμεινα, 4-μεμένηκα, 5——-, 6——-)
εἴρηκα
I have said (pp 1−λέγω, 2−ἐρῶ, 3−εἶπον, 4−εἴρηκα, 5−εἴρημαι, 6-ἐρρήθην/ἐρρέθην)
ἐπι-τιμάω
(R) +dat.: I rebuke
ἀπο-κρίνομαι
I answer (ἀποκρινόμεθα = we answer; ἀπεκρίθημεν = we answered; ἀποκριθησόμεθα = we will answer) (Passive Deponent)
ἑτοιμάζω
(R) I prepare
ὠφελέω
(R) I help
ἔστροφα
I have turned (something) (pp 1−στρέφω, 2−στρέψω, 3−ἔστρεψα, 4−ἔστροφα, 5−ἔστραμμαι, 6-ἐστράφην)
πατρός
m.: father (3rd Decl., genitive singular of πατήρ w/ unusual stem declension pattern)
ἀμαρτία, -ας
f.: sin
καθαρίζω
(R) I purify
ἀπόστολος -ου
(m) apostle; ambassador
ἐπιθυμία, ας
f.: desire, longing; lust, passion; covetousness
ὕδωρ
n.: water (3rd Decl., nominative singular)
ποδός
m.: foot (3rd Decl., genitive singular of πούς)
σήμερον
(adv.) today
αἴρω
(Irreg.) I take up; carry away (pp 1-αἴρω, 2-ἀρῶ, 3-ἦρα, 4-ἦρκα, 5-ἠρμαι, 6-ἤρθην)
ἐκεῖνος, -η, -ο
that (refering to things that are far) / (pl. those)
ἀρῶ
I will take up; carry away (pp 1−αἴρω, 2−ἀρῶ, 3−ἦρα, 4−ἦρκα, 5−ἠρμαι, 6-ἤρθην)
ἀπο-καλύπτω
(R) I reveal
ἀπο-κτενῶ
I will kill (pp 1−ἀποκτείνω, 2−ἀποκτενῶ, 3−ἀπέκτεινα, 4−——, 5−——, 6-ἀπεκτάνθην)
πίνω
I drink (pp 1-πίνω, 2-πίομαι, 3-ἔπιον, 4-πέπωκα, 5——-, 6-ἐπόθην)
ἀλήθεια, -ας
f.: truth
ἄγγελος -ου
(m) angel; messenger
τρία
(adj.) three (third declension) (also τρεῖς)
λυπέω
(R) I grieve, cause to mourn; pass.: I mourn (intrans.)
ὡς
(conj.) as (time, manner)
εἰς
(prep. + acc.) into; for (purpose, result)
δεδίδαχα
I have taught (pp 1−διδάσκω, 2−διδάξω, 3−ἐδίδαξα, 4−δεδίδαχα, 5−δεδίδαγμαι, 6-ἐδιδάχθην
βάλλω
(Irreg.) I throw; put (pp 1-βάλλω, 2-βαλῶ, 3-ἔβαλον, 4-βέβληκα, 5-βεβλημαι, 6-ἐβλήθην)
πάλιν
(adv.) again; back
σωτῆρος
m.: savior, Savior (3rd Decl., genitive singular of σωτήρ)
πεσοῦμαι
I will fall (pp 1−πίπτω, 2−πεσοῦμαι, 3−ἔπεσον, 4−πέπτωκα, 5−——, 6——-)
ἄρχων
m.: ruler (3rd Decl., nominative singular)
παρίστημι, etc.
I present (trans.); I am present; stand by (intrans.) (pp 1-ἵστημι, 2-στήσω, 3-ἔστησα (weak)/ἕστην (strong), 4-ἕστηκα, 5-ἕσταμαι, 6-ἐστάθην) (see Ch 35. Transitive in the present active, imperfect active, future active, week aorist active. Intransitive with everything else, middle/passive translated as “intransitive active”)
ἀνάστασις, -εως
f.: resurrection (3rd Declension)
ἵημι
(Irreg.) I send (pp 1-ἵημι, 2-ἥσω, 3-ἧκα (ἑ-), 4-εἷκα, 5-εἷμαι, 6-ἕθην)
λαός, -οῦ
m.: people
μανθάνω
(Irreg.) I learn (pp 1-μανθάνω, 2-μαθήσομαι, 3-ἔμαθον, 4-μεμάθηκα, 5——-, 6——-)
πλανάω
(R) I lead astray; pass.: I wonder; err
μεμάθηκα
I have learned (pp 1−μανθάνω, 2−μαθήσομαι, 3−ἔμαθον, 4−μεμάθηκα, 5−——, 6——-)
ἐκλέφθην
(r): I was stolen (pp 1−κλέπτω, 2−κλέψω, 3−κλέψα, 4−κέκλοφα, 5−κέκλεμμαι, 6-ἐκλέφθην)
ἄρχω
(R) I rule; (mid.) I begin
πέφευγα
I have fled (pp 1−φεύγω, 2−φεύξομαι, 3−ἔφυγον, 4−πέφευγα, 5−——, 6———)
ὑπό
(prep.)
+ gen.: by (agent)
+ acc.: under
ἔφθαρκα
I have corrupted, destroyed (pp 1−φθείρω, 2−φθερῶ, 3−ἔφθειρα, 4−ἔφθαρκα, 5−ἔφθαρμαι, 6-ἐφθάρην)
δέχομαι
(M) (R) I receive
νόσος -ου
(f) disease
νῦν
(adv.) now
ἠνέχθην
I was borne/carried (pp 1−φέρω, 2−οἴσω, 3−ἤνεγκον, 4−ἐνήνοχα, 5−ἐνήνεγμαι, 6-ἠνέχθην)
περισσεύω (R)
I abound
νίπτω
(R): I wash
τιμάω
(R) I honor
πίομαι
I will drink (pp 1−πίνω, 2−πίομαι, 3−ἔπιον, 4−πέπωκα, 5−——, 6-ἐπόθην)
σπείρω
(Irreg.) I sow (pp 1-σπείρω, 2-σπερῶ, 3-ἔσπειρα, 4——-, 5-ἔσπαρμαι, 6-ἐσπάρην)
πράσσω
(r) I do, act
θάνατος, -ου
m.: death
διδάσκαλος, -ου
m.: teacher
τέθνηκα
I have died (pp 1−ἀποθνῄσκω, 2−ἀποθανοῦμαι, 3−ἀπέθανον, 4−τέθνηκα, 5−——, 6——-
σκότος, -ους
n.: darkness (3rd Declension)
ἔδωκα
(Irreg.) I gave (Aorist) (pp 1−δίδωμι, 2−δώσω, 3−ἔδωκα (δο-), 4−δέδωκα, 5−δέδομαι, 6-ἐδοθην)
ἱκανός, -ή, -όν
suitable; adequate, able
ὁμοιόω
(R) (+dat.) I make like, liken; pass.: (to) be like
δοκιμάζω
(R) I test for approval; approve
ἱερόν, -οῦ
n.: temple
παρα-λαμβάνω, etc.
I take along; receive (pp 1-λαμβάνω, 2-λήμψομαι, 3-ἔλαβον, 4-εἴληφα, 5-εἴλημμαι, 6-ἐλήμφθην)
ἀπο-θάνοῦμαι
I will die (pp 1−ἀποθνῄσκω, 2−ἀποθανοῦμαι, 3−ἀπέθανον, 4−τέθνηκα, 5−——, 6——-)
εἶπον
I said (Aorist) (pp 1−λέγω, 2−ἐρῶ, 3−εἶπον, 4−εἴρηκα, 5−εἴρημαι, 6-ἐρρήθην/ἐρρέθην)
ὧδε
(adv.) here
ἀπόλλυμαι
(M)(Irreg.) I perish (pp 1-ἀπόλλυμαι, 2-ἀπολοῦμαι, 3-ἀπωλόμην, 4-ἀπόλωλα, 5——-, 6——-)(related to ἀπόλλυμι, but with a different meaning in the middle voice)
γάρ
(conj. postpositive): because, for
δεῖ
It is necessary (To ______ is necessary)(Often takes an infinitive as a subject)
γεννάω
(R) I beget (a child)
μητρός
f.: mother (3rd Decl., genitive singular of μήτηρ w/ unusual stem declension pattern)
πότε
(adv.) When?
βήσομαι
I will go, step, walk (pp 1−βαίνω, 2−βήσομαι, 3−ἔβην, 4−βέβηκα, 5−——, 6——-)
γενήσομαι
(M) I will become; am (this is a linking verb) (pp 1−γίνομαι, 2−γενήσομαι, 3−ἐγενόμην, 4−γέγονα, 5−γεγένημαι, 6-ἐγενήθην)
ἔπαθον
I suffered (Aorist) (pp 1−πάσχω, 2−πείσομαι, 3−ἔπαθον, 4−πέπονθα, 5−——, 6——-)
ὑπάγω, etc.
I depart (intrans.) (pp 1-ἄγω, 2-ἄξω, 3-ἤγαγον, 4-ἦχα, 5-ἦγμαι, 6-ἤχθην)
τέσσαρες, -α
(adj.) four (third declension)
ἡμέρα, -ας
f.: day
μακάριος, -α, -ον
blessed
γυνή, γυναικός
f.: woman; wife (3rd Declension)
τριχός
f.: hair (strand) (pl. = head of hair)(3rd Decl., genitive singular of θρίξ)(dat. pl. = θριξί)
κώμη, -ης
f.: village
μαρτυρέω
(R) + dat.: I bear witness to
ἦχα
I have led, drove (pp 1−ἄγω, 2−ἄξω, 3−ἤγαγον, 4−ἦχα, 5−ἦγμαι, 6-ἤχθην)
μέν
(particle–postpositive) on the one hand (often left un-translated, used in conjunction with δέ (but or on the other hand)
ἠδυνήθην
I was able (conjugated as is ἵσταμαι) (pp 1-δύναμαι, 2-δυνήσομαι…6-ἠδυνήθην)
ἵστημι
I stand (pp 1-ἵστημι, 2-στήσω, 3-ἔστησα (weak)/ἕστην (strong), 4-ἕστηκα, 5-ἕσταμαι, 6-ἐστάθην) (see Ch 35. Transitive in the present active, imperfect active, future active, week aorist active. Intransitive with everything else, middle/passive translated as “intransitive active”)
ἀργύριον -ου
(n) silver; money
παρατίθημι, etc.
I set before; Middle: I entrust (pp 1-τίθημι, 2-θήσω, 3-ἔθηκα (θε-), 4-τέθεικα, 5-τέθειμαι, 6-ἐτέθην) (Middle pp 1-τίθεμαι, 3-ἐθέμην (θε-))
εἶχον
(imperfect) I was having (pp 1-ἔχω, 2-ἕξω, 3-ἔσχον, 4-ἔσχηκα, 5——-, 6——-) (Note the aspirated future form. The imperfect is εἶχον; note the unusual augment.)
οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν
no one; nothing (used with indicative verbs)
ἐτέθην
I was placed, sat, put (Aorist) (pp 1−τίθημι, 2−θήσω, 3−ἔθηκα (θε-), 4−τέθεικα, 5−τέθειμαι, 6-ἐτέθην)
πᾶς, πᾶσα, πᾶν
all (when in predicate position to a noun with the article = πᾶς + article + noun); whole (when in attributive position to a noun with the article = article + πᾶς + noun); every/any (when in attributive position to a noun without an article = πᾶς + noun) (nominative singular) (genitive singular = παντός)
εὑρέθην
I was found (Aorist) (pp 1−εὑρισκω, 2−εὑρήσω, 3−εὗρον, 4−εὕρηκα, 5−εὕρημαι, 6-εὑρέθην)
τέξομαι
I will bear (a child) (pp 1-τίκτω, 2-τέξομαι, 3-ἔτεκον, 4——-, 5——-, 6-ἐτέχθην)
μηκέτι
(adv.) no longer (used w/ non-indicative verb forms)
θεός -οῦ
(m) God, god
πλοῖον -ου
(n) boat
ἀπο-λύω
(R) I release; dismiss; divorce
κόσμος, -ου
m.: world
ἄλλος, -η, -ο
other (see αὗτος for neuter ending)
δοκέω
I think; third singular may be intransitive and impersonal = It seems (pp 1-δοκέω, 2-δόξω (R))
δυνήσομαι
I will be able (conjugated as is ἵσταμαι) (pp 1-δύναμαι, 2-δυνήσομαι…6-ἠδυνήθην)
διδαχή, -ῆς
f.: teaching
ἤθελον
(imperfect) I was desiring (pp: θέλω, θελήσω, ἠθέλησα) (The imperfect is ἤθελον. Its augment and that of the aorist betrays the classical form of this verbs: ἐθέλω.)
ἅγιος, -α, -ον
holy
συνέδριον, -ου
n.: Sanhedrin
ἔσομαι
(Irreg.) I will be (Fut., Indic., Mid.) (pp 1-εἰμί)
τάσσω
(r) I arrange; direct; prescribe (pp 1−τάσσω, 2−τάξω, 3−ἔταξα, 4−τέταχα, 5−τέταγμαι, 6-ἐτάχθην)
ἔσχηκα
I have had (pp 1−ἔχω, 2−ἕξω, 3−ἔσχον, 4−ἔσχηκα, 5−——, 6———)
κλέπτω
(r): I steal (pp 1−κλέπτω, 2−κλέψω, 3−κλέψα, 4−κέκλοφα, 5−κέκλεμμαι, 6-ἐκλέφθην)
ὥρα, -ας
f.: hour
ἀνα-βλέπω
(R) I look up; regain sight
πλεῖστος -η -ον
most (superlative of πολύς)
θύρα, -ας
f.: door
διώκω
(r) I pursue, persecute (pp 1-διώκω, 2-διώξω, 3-ἐδίωξα, 4-δεδίωχα, 5-δεδίωγμαι, 6-ἐδιώχθην)
ὄχλος, -ου
m.: crowd
κρινῶ
I will judge (pp 1−κρίνω, 2−κρινῶ, 3−ἔκρινα, 4−κέκρικα, 5−κέκριμαι, 6-ἐκρίθην)
πῶς
(adv.) How?
ἔσπειρα
I sowed (Aorist) (pp 1−σπείρω, 2−σπερῶ, 3−ἔσπειρα, 4−——, 5−ἔσπαρμαι, 6-ἐσπάρην)
ζητέω
(R): I seek
μετα-νοέω
(R) I repent
εἰμί
(Irreg.) I am (Pres., Indic., Act.)
ἦρα
I took up; carried away (Aorist) (pp 1−αἴρω, 2−ἀρῶ, 3−ἦρα, 4−ἦρκα, 5−ἠρμαι, 6-ἤρθην)
πέπομφα
I have sent (pp 1−πέμπω, 2−πέμψω, 3−ἔπεμψα, 4−πέπομφα, 5−πέπεμμαι, 6-ἐπέμφθην)
ἔρημος, -ου
f.: desert (wilderness)
ἀπ-έρχομαι
I go (come) away (pp 1-ἔρχομαι, 2-ἐλεύσομαι, 3-ἦλθον, 4-ἐλήλυθα, 5——-, 6——-)
σοφός, -ή, -όν
wise
ἀπό
(prep. + gen) from
πιστός, -ή, -όν
faithful
κατά
(prep.)
+ gen.: against, down
+ acc.: according to
ἐπί
(prep.)
ἐπί + gen. = on; in the time of; in the presence of
ἐπί + dat. = at
ἐπί + acc. = on (with motion onto) or over (moving along over)
Note: all three cases can be used to mean “over” in the sense of “having authority over” or “ruling over.”
εἰκόνος
f.: image (3rd Decl., genitive singular of εἰκών)
θαυμάζω
(R) I wonder at, marvel (intrans.)
οἴσω
I will bear, carry, take along (a load) (pp 1−φέρω, 2−οἴσω, 3−ἤνεγκον, 4−ἐνήνοχα, 5−ἐνήνεγμαι, 6-ἠνέχθην)
ὅτι
(conj.) because; that (introducing indirect discourse or thought)
αἷμα
n.: blood (3rd Decl., nominative singular)
σταυρόω
(R) I crucify
βαλῶ
I will throw; put (pp 1−βάλλω, 2−βαλῶ, 3−ἔβαλον, 4−βέβληκα, 5−βεβλημαι, 6-ἐβλήθην)
εἶδον
I saw (perceived) (pp 1-ὁράω, 2-ὄψομαι, 3-εἶδον “ἶδ-“, 4-ἑωρακα, 5-(ἑῶραμμαι), 6-ὤφθην)
προσ-κυνέω
(R) + dat.: I worship; prostrate myself before
ἐκρύβην
I hide (something); pass.: I hide (intrans.) (pp 1-κρύπτω (r), 2-κρύψω, 3-ἔκρυψα, 4-(κέκρυφα), 5-κέκρυμμαι, 6-ἐκρύβην)
ἀρχή, -ῆς
f.: beginning
ἀγαλλιάω
I rejoice, exult (usually deponent) (pp 1-ἀγαλλιω, 2-ἀγαλλιάσω (R))
χαρίζομαι
(M)(R) I grant; forgive
οὔτε…οὔτε
neither…nor
ἔσχον
I had (pp: ἔχω, ἕξω, “”) (Note the aspirated future form. The imperfect is εἶχον; note the unusual augment.)
καταστησω, etc.
I will establish (trans.); I am established (intrans.) (pp 1-ἵστημι, 2-στήσω, 3-ἔστησα (weak)/ἕστην (strong), 4-ἕστηκα, 5-ἕσταμαι, 6-ἐστάθην) (see Ch 35. Transitive in the present active, imperfect active, future active, week aorist active. Intransitive with everything else, middle/passive translated as “intransitive active”)
σωτήρ
m.: savior, Savior (3rd Decl., nominative singular)
νηστεύω
(R) I fast
διδάσκω
I teach (pp 1-διδάσκω, 2-διδάξω, 3-ἐδίδαξα, 4-δεδίδαχα, 5-δεδίδαγμαι, 6-ἐδιδάχθην)
προσ-καλέομαι, etc.
(M) I summon I call (pp 1-καλέω, 2-καλέσω, 3-ἐκάλεσα, 4-κέκληκα, 5-κέκλημαι, 6-ἐκλήθην)
ἔβην
(Irreg.) I went, stepped, walked (Aorist) (pp 1−βαίνω, 2−βήσομαι, 3−ἔβην, 4−βέβηκα, 5−——, 6——-)
μήτηρ
f.: mother (3rd Decl., nominative singular w/ unusual stem declension pattern)
ἥμαρτον
I sinned (Aorist) (pp 1−ἁμαρτάνω, 2−ἁμαρτήσω, 3−ἥμαρτον, 4−ἡμάρτηκα, 5−ἡμάρτημαι, 6-ἡμαρτήθην)
δέκα
(adj.) ten
καλέω
(Irreg.) I call (pp 1-καλέω, 2-καλέσω, 3-ἐκάλεσα, 4-κέκληκα, 5-κέκλημαι, 6-ἐκλήθην)
ἀπ-έθανον
I died (pp: ἀπο-θνῄσκω, ἀπο-θάνοῦμαι, “”)
δύναμαι
I am able (conjugated as is ἵσταμαι) (pp 1-δύναμαι, 2-δυνήσομαι, … 6-ἠδυνήθην)
ἐγγίζω
(R) I draw near, approach
μέλλω
I am going (to), about (to) (imperfect = ἤμελλον)
ἀπο-στελῶ
I will send out (pp 1−ἀποστέλλω, 2−ἀποστελῶ, 3−ἀπέστειλα, 4−ἀπέσταλκα, 5−ἀπέσταλμαι, 6-ἀπεστάλην)
ἀνίστημι, etc.
I raise (trans.); I stand up, rise (intrans.) (pp 1-ἵστημι, 2-στήσω, 3-ἔστησα (weak)/ἕστην (strong), 4-ἕστηκα, 5-ἕσταμαι, 6-ἐστάθην) (see Ch 35. Transitive in the present active, imperfect active, future active, week aorist active. Intransitive with everything else, middle/passive translated as “intransitive active”)
ὑπο-μένω, etc.
I endure (I remain under) (pp 1-μένω, 2-μενῶ, 3-ἔμεινα, 4-μεμένηκα, 5——-, 6——-)
ἱμάτιον -ου
(n) cloak; piece of clothing (pl. clothing)
παρά
(prep.)
+ gen. = away from (the side of)
+ dat. = at (the side of), beside
+ acc. = to (the side of)
ἡγεμών
m.: leader (3rd Decl., nominative singular)
κοινόω
(R) I make common; defile
εἷκα
I have sent (pp 1−ἵημι, 2−ἥσω, 3−ἧκα (ἑ-), 4−εἷκα, 5−εἷμαι, 6-ἕθην)
εὕρηκα
I have found (pp 1−εὑρισκω, 2−εὑρήσω, 3−εὗρον, 4−εὕρηκα, 5−εὕρημαι, 6-εὑρέθην)
χείρων -ον
worse (comparative of κακός)
ὁράω
I see (perceive) (pp 1-ὁράω, 2-ὄψομαι, 3-εἶδον, 4-ἑωρακα, 5-(ἑῶραμμαι), 6-ὤφθην)
ἵππος, -ου
m.: horse
τίνος
(Interrogative Pronoun) Whose? (3rd Decl Gen Sing of τίς)) (accents are used to differentiate it from the Indefinite Pronoun)
θελήσω
I will desire (pp: 1-θέλω, 2-θελήσω, 3-ἠθέλησα) (The imperfect is ἤθελον. Its augment and that of the aorist betrays the classical form of this verbs: ἐθέλω.)
πειράζω
(R) I tempt, try; attempt (often combined with an infinitive)
οὐκ
(adv.): not (οὐ before consonant, οὐχ before aspirated vowel)
κεφαλή, -ῆς
f.: head
ἰσχυρός, -ά, -όν
strong
ἔστησα
I stood (transitive) (pp 1-ἵστημι, 2-στήσω, 3-ἔστησα (weak)/ἕστην (strong), 4-ἕστηκα, 5-ἕσταμαι, 6-ἐστάθην) (see Ch 35. Transitive in the present active, imperfect active, future active, week aorist active. Intransitive with everything else, middle/passive translated as “intransitive active”)
τινος
(Indefinite Pronoun) Someone; Something (3rd Decl Gen Sing of τις) (no accents are used to differentiate it from the Interrogative Pronoun)
βάς
(went)(aorist infinitive of βαίνω>ἔβην) (3rd Decl., nominative singular) (dat. pl. = βάντοσ)
τέταχα
I have arranged, directed, prescribed (pp 1−τάσσω, 2−τάξω, 3−ἔταξα, 4−τέταχα, 5−τέταγμαι, 6-ἐτάχθην)
στρατιώτης, -ου
m.: soldier
ἐργάτης, -ου
m.: workman
ἕστην
I stood (intransitive) (pp 1-ἵστημι, 2-στήσω, 3-ἔστησα (weak)/ἕστην (strong), 4-ἕστηκα, 5-ἕσταμαι, 6-ἐστάθην) (see Ch 35. Transitive in the present active, imperfect active, future active, week aorist active. Intransitive with everything else, middle/passive translated as “intransitive active”)
πέντε
(adj.) five
βούλομαι
I want (ἐβουλήθην = I wanted; βουληθήσομαι = I will want) (Passive Deponent)
φθερῶ
I will corrupt, destroy (pp 1−φθείρω, 2−φθερῶ, 3−ἔφθειρα, 4−ἔφθαρκα, 5−ἔφθαρμαι, 6-ἐφθάρην)
δένδρον, -ου
n.: tree
πλείων -ον
more (comparative of πολύς)
μείζων -ον
greater (comparative of μέγας)
καθίστημι, etc.
I establish (trans.); I am established (intrans.) (pp 1-ἵστημι, 2-στήσω, 3-ἔστησα (weak)/ἕστην (strong), 4-ἕστηκα, 5-ἕσταμαι, 6-ἐστάθην) (see Ch 35. Transitive in the present active, imperfect active, future active, week aorist active. Intransitive with everything else, middle/passive translated as “intransitive active”)
ἐκάλεσα
I called (Aorist) (pp 1−καλέω, 2−καλέσω, 3−ἐκάλεσα, 4−κέκληκα, 5−κέκλημαι, 6-ἐκλήθην)
φεύγω
I flee (pp 1-φεύγω, 2-φεύξομαι, 3-ἔφυγον, 4-πέφευγα, 5——-, 6——-)
πόλις, -εως
f.: city (3rd Declension)
ἐργάζομαι
(M) (R) I work
ἐκεῖ
(adv.) there
τηρέω
(R) I keep, observe (laws)
ἑπτά
(adj.) seven
νυμφίος, -ου
m.: groom
γίνομαι
(M) I become; am (this is a linking verb) (pp 1−γίνομαι, 2−γενήσομαι, 3−ἐγενόμην, 4−γέγονα, 5−γεγένημαι, 6-ἐγενήθην)
ἤγειρα
I roused (the dead), raised; pass.: I rose (Aorist) (pp 1−ἐγείρω, 2−ἐγερῶ, 3−ἤγειρα, 4−——, 5−ἐγήγερμαι, 6-ἠγέρθην)
ἦλθον
I came, went (Aorist) (pp 1−ἔρχομαι, 2−ἐλεύσομαι, 3−ἦλθον, 4−ἐλήλυθα, 5−——, 6——-)
ἐγενόμην
(M) I became (this is a linking verb) (pp 1−γίνομαι, 2−γενήσομαι, 3−ἐγενόμην, 4−γέγονα, 5−γεγένημαι, 6-ἐγενήθην)
ἐπι-θυμέω
(R) I desire earnestly, crave
πούς
m.: foot (3rd Decl., nominative singular)
ἐσθίω
I eat (pp: 1-ἐσθίω, 2-φάγομαι, 3-ἔφαγον)
ἀπο-στέλλω
(Irreg.) I send out (pp 1-ἀποστέλλω, 2-ἀποστελῶ, 3-ἀπέστειλα, 4-ἀπέσταλκα, 5-ἀπέσταλμαι, 6-ἀπεστάλην)
κηρύσσω
(R): I proclaim
πορεύομαι
(P)(R) I journey; go (πορεύεται = he travels, ἐπορεύθη = he traveled, πορευθήσεται = he will travel)(Note: A middle form from a second principal part may be encountered to convey the future: πορεύσομαι.)
ὀρος, -ους
n.: mountain (3rd Declension)
πιστεύω
(R) + dat: I believe; with εἰς / ἐπί + acc. = I believe in
δεσπότης, -ου
m.: master
ἐπαγγελία, -ας
f.: promise
ἐλεύσομαι
I will come, go (pp 1−ἔρχομαι, 2−ἐλεύσομαι, 3−ἦλθον, 4−ἐλήλυθα, 5−——, 6——-)
ἡμεῖς
(we) Personal Pronoun 1st Person Plural Nominative