Dream (l. 122-156) Flashcards

1
Q

Ġebæd iċ mē þā tō þan bēame blīðe mōde,

A

I prayed to the tree with joyous spirit then,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

“gebæd”

A

“prayed”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

elne myċle, þǣr iċ āna wæs

A

with great zeal, there where I was alone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

mǣte werede.

A

with little company.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Wæs mōdsefa

A

My spirit was

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

āfȳsed on forðweġe; feala ealra ġebād / langunghwīla.

A

impelled on the way forward; I experienced in all many times of longing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

“āfȳsed”

A

“impelled”, “urged”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

“forðweġe”

A

“the way forward”, “forth-way”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Is mē nū līfes hyht

A

It is now my life’s hopeful joy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

þæt iċ þone siġebēam sēċan mōte

A

that I might seek the tree of victory

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

āna oftor þonne ealle men, / well weorþian.

A

alone more often than all men, / to honour it well.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Mē is willa tō ðām

A

My wish for that is

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

myċel on mōde, ond mīn mundbyrd is

A

great in my mind, and my hope for protection is

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

“mundbyrd”

A

“hope for protection”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

ġeriht tō þǣre rōde.

A

directed towards the cross.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

“ġeriht”

A

“directed”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Nāh iċ rīċra feala

A

I do not have many powerful

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

“rīċra”

A

“powerful”, “noble”, “wealthy”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

frēonda on foldan, ac hīe forð heonon

A

friends on earth, but they have gone forth hence

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

ġewiton of worulde drēamum, sōhton him wuldres Cyning,

A

departed of worldly joys, sought for themselves the King of glory,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

lifiaþ nū on heofenum mid hēahfædere,

A

living now in heaven with the high father,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

“hēahfædere”

A

“high father”, “patriarch”, “God”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

wuniaþ on wuldre, ond iċ wēne mē

A

dwelling in glory, and I myself hope

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

“wuldre”

A

“glory”

25
Q

“wēne”

A

“expect”, “believe”, “hope”

26
Q

daga ġehwylċe hwænne mē Dryhtnes rōd

A

each day for when the Lord’s cross

27
Q

þe iċ hēr on eorðan ǣr scēawode

A

that I beheld before here on earth

28
Q

“scēawode”

A

“saw”, “beheld”, “examined”

29
Q

on þysson lǣnan līfe ġefetiġe

A

will fetch me here from this transitory life

30
Q

“ġefetiġe”

A

“fetch”, “seize”

31
Q

ond mē þonne ġebringe þǣr is blis myċel,

A

and then bring me where there is great bliss,

32
Q

drēam on heofonum, þǣr is Dryhtnes folc

A

joy in heaven, where the Lord’s people

33
Q

ġeseted tō symle, þǣr is singal blis,

A

are set in feasting, where there is everlasting bliss,

34
Q

“singal”

A

“everlasting”, “perpetual”, “enduring”

35
Q

ond mē þonne āsette þǣr iċ syþþan mōt

A

and then set me where I might afterwards

36
Q

wunian on wuldre, well mid þām hālgum

A

dwell in glory, well with the saints

37
Q

“hālgum”

A

“saints” (think hagiography)

38
Q

drēames brūcan.

A

to enjoy these joys.

39
Q

Sī mē Dryhten frēond,

A

May the Lord be a friend to me,

40
Q

se ðe hēr on eorþan ǣr þrōwode

A

he who suffered before here on earth

41
Q

on þām ġealgtrēowe for guman synnum.

A

on the gallows-tree for the sins of man.

42
Q

“ġealgtrēowe”

A

“gallows tree”

43
Q

Hē ūs onlȳsde ond ūs līf forġeaf

A

He liberated us and gave us life

44
Q

“onlȳsde”

A

“redeem”, “release”, “liberate”

45
Q

heofonlicne hām.

A

in the heavenly home.

46
Q

Hiht wæs ġenīwad

A

Hope was renewed

47
Q

“hiht”

A

“hope”

48
Q

mid blēdum ond mid blisse þām þe þǣr bryne þolodan.

A

with blessings and with bliss for those who suffered burning there.

49
Q

Se Sunu wæs sigorfæst on þām sīðfate,

A

The Son victorious in that journey,

50
Q

“sigorfæst”

A

“secure in victory”

51
Q

“sīðfate”

A

“journey”

52
Q

mihtiġ ond spēdiġ þā hē mid maniġeo cōm,

A

mighty and successful when he came with the many,

53
Q

gāsta weorode, on Godes rīċe,

A

a company of souls, into God’s kingdom,

54
Q

Anwealda ælmihtiġ, enġlum tō blisse

A

the one ruler almighty, to the delight of angels

55
Q

“Anwealda”

A

“one ruler”

56
Q

ond eallum ðām hālgum þām þe on heofonum ǣr

A

and all the saints who were in heaven before

57
Q

wunedon on wuldre þā heora Wealdend cwōm,

A

who dwelled in glory when he the Ruler came,

58
Q

ælmihtiġ God, þǣr his ēðel wæs.

A

almighty God to where his homeland was.