Dream (l. 1-43) Flashcards
Hwæt, iċ swefna cyst secgan wylle,
Listen, I will tell the best of dreams
hwæt mē ġemǣtte tō midre nihte
what I dreamt in the middle of the night
syðþan reordberend reste wunedon.
when speech-bearers dwelled at rest.
Þūhte mē þæt iċ ġesāwe syllicre trēow
It seemed to me that I saw a more wondrous tree
on lyft lǣdan, lēohte bewunden,
raised in the air, wound round with light,
bēama beorhtost.
the brightest of beams.
Eall þæt bēacen wæs / begoten mid golde; ġimmas stōdon
All that beacon was infused with gold; gems stood
fæġere æt foldan scēatum; swylċe þǣr fīfe wǣron
fair at the corners of the earth; so that there were five
uppe on þām eaxleġespanne.
upon the cross-beam.
Behēoldon þǣr enġel Dryhtnes ealle / fæġere þurh forðġesceaft.
All those fair through the eternity of creation beheld the Lord’s angel there.
Ne wæs ðǣr hūru fracodes ġealga,
Indeed never was there wicked in the gallows,
ac hine þǣr behēoldon hāliġe gāstas,
but the holy spirits beheld him there,
men ofer moldan, ond eall þēos mǣre ġesceaft.
men over earth, and all this glorious creation.
Sylliċ wæs se siġebēam ond iċ synnum fāh,
Wondrous was the tree of victory, and I decorated with sins,
forwunded mid wommum. Ġeseah iċ wuldres trēow
was wounded by defilements. I saw the tree of glory
“wuldres”
“glory”
wǣdum ġeweorðode, wynnum scīnan,
honoured with dressing, shining with joys,
ġeġyred mid golde; ġimmas hæfdon
adorned with gold; gems had
bewriġene weorðlīċe Wealdendes trēow.
splendidly covered the Ruler’s tree.
“bewriġene”
“covered”
“weorðlīċe”
“worthily”, “splendidly”
Hwæðre iċ þurh þæt gold onġytan meahte
However I, through that gold, was able to perceive
earmra ǣrġewin, þæt hit ǣrest ongan
wretched ancient hostily, so that first it began
swǣtan on þā swīðran healfe.
to bleed on the right side.
Eall iċ wæs mid sorgum ġedrēfed;
I was all afflicted with sorrows;
“ġedrēfed”
“afflicted”