Dk4 Flashcards
The mayor will officiate the ceremony.
Le maire officiera la cérémonie.
The hotelier retains the luggage of customers who do not pay.
L’hôtelier retient les bagages des clients qui ne paient pas.
At the last moment I held back the vase that was about to fall.
J’ai retenu au dernier moment le vase qui allait tomber.
She held him back by his arm when he tried to leave.
Elle l’a retenu par le bras quand il a essayé de partir.
Wholesaler who supplies local merchants.
Grossiste qui fournit les commerçants du quartier.
The wind pushes the clouds.
Le vent pousse les nuages.
Curiosity drove him to do so.
C’est la curiosité qui l’a poussé à agir ainsi.
It’s cold, put the heating on.
Il fait frais, pousse le chauffage.
You keep going till the junction.
On pousse jusqu’au carrefour?
I will push you past your limit.
Je vais te pousser au-delà de ta limite.
I would push you past your limit.
Je te pousserais au-delà de ta limite.
This certifies the relationship.
Cela certifie la relation.
Those certifie the relationship.
Ceux-ci certifient la relation.
It’s not about judging you.
Il ne s’agit pas de te juger.
I jumped in a cab and I arrived.
Je saute dans un taxi et j’arrive.
Jump straight to the end of the chapter.
Sauter d’emblée à la fin du chapitre.
I thought I saw him yesterday in the subway.
J’ai cru l’apercevoir hier dans le métro.
We see the causes of its failure.
On aperçoit les causes de son échec.
Treat a visitor with respect.
Traiter un visiteur avec égard.
The telly’s fucked
La télé est baisée
I would love to hear this record again.
J’aimerais bien entendre encore une fois ce disque.
I’m going to note down his details and you wil contact him for me later.
Je vais noter ses coordonnées et vous le contacterez pour moi plus tard.
Clear jewels from the pawnbroker.
Dégager des bijoux du mont-de-piété.
This novel embraces half a century of history.
Ce roman embrasse un demi-siècle d’histoire.
Describe the people you met.
Décrire les personnes que l’on a rencontrées.
The bird was circling above our heads.
L’oiseau décrivait des cercles au-dessus de nos têtes.
The rain hits his face.
La pluie lui frappe le visage.
The boxer hit his opponent in the chin.
Le boxeur a frappé son adversaire au menton.
A ray of sunlight hit the painting.
Un rayon de soleil frappait le tableau.
He finally confessed his ignorance.
Il a finalement avoué son ignorance.
Admit your most disturbing thoughts to each other.
S’avouer ses pensées les plus inquiétantes.
I confess, it was me who left the doors open.
J’avoue que c’est moi qui ai laissé les portes ouvertes.
The heat flowed through her veins.
La chaleur coulait dans ses veines.
To take it easy.
Se la couler douce,
The fire reached the top floor.
L’incendie est parvenu au dernier étage.
We reached the summit around noon.
Nous sommes parvenus au sommet vers midi.