Day 1 Flashcards
Zwar
-Zwar,…aber
-Und Zwar
اگرچه. zwar,..aber -
Ich weiß zwar, dass es schädlich ist, aber ich möchte es tun.
من اگرچه میدانم مضر است اما دوست دارم انجامش دهم.
-und zwar و /ان هم /در واقع
er will sein Geld haben, und zwar sofort
او پولش را می خواهد،آن هم فورا
Er ist ein Dichter, und zwar ein guter.
او یک شاعر است، در واقع یک شاعر خوب
Wohl
4-Bedeutung
das Wohl
۱.خوب خوش، سرخوش
Kann ich nach Hause gehen? Ich fühle mich nicht wohl
. میتوانم به خانه بروم؟ من حال خوبی ندارم.
۲. احتمالاً لابد، شاید
wahrscheinlich
۳. حتماً قطعاً
Siehst du wohl!
. خودت حتماً داری میبینی!
۴.خوب
Er weiß wohl, wo der Schlüssel ist, aber er sagt es uns nicht.
. خوب میداند که کلید کجاست، اما او به ما این را نمیگوید.
سالم سلامت das Wohl
Die Kneipengänger riefen alle aus voller Brust: zum Wohl!
اهالی میخانه همگی از ته دل فریاد زدند : به سلامتی!
die Wolke , Wolken
Es sind viele Wolken am Himmel.
. ابرهای زیادی در آسمان است.
Bewölkt
Heute ist es bewölkt.
die Wolle
پشم
Der Mantel ist aus reiner Wolle.
. این پالتو از پشم خالص است.
Wollen,hat gewollt
-Ich wollte das nicht.
- برای تعبیر ضمنی یک خواهش یا درخواست میتوان از زمان گذشته ساده (Präteritum) در کنار حالت مصدری فعل (Infinitiv) استفاده کرد.
2- فعل “wollen” را میتوان مترادف با فعل “brauchen” نیز استفاده کرد. مثال:
- فعل “wollen” در کنار شکل سوم فعل اصلی (Partizip II) به همراه افعال “sein” و “werden” میتواند معنای (بایستن، لازم بودن) ساخته بشود.
1.Ich wollte Sie bitten, uns ein Stück zu begleiten” (من میخواستم از شما خواهش کنم که ما را کمی همراهی کنید.)
- “diese Pflanzen wollen viel Sonne” (این گیاهان خیلی خورشید میخواهند [به نور خورشید نیاز دارند].)
- “.Dieser Schritt will gut überlegt werden” (این گام باید بهخوبی سنجیده بشود.)
شما میخواهید نزد چه کسی بروید؟
Zu wem wollen Sie?
was hast du als kind werden wollen ?
از بچگی می خواستی چی بشی؟
Das Wort, Wörter
nachschlagen(haben nachgeschlagen)
Ich schlage nach
du schlägst nach
er/sie/es schlägt nach
جست و جو کردن (در واژه نامه)
Ich muss oft die Bedeutung unbekannter Wörter nachschlagen.
. من باید معمولا معنای واژگان ناآشنا را در واژهنامه جستوجو کنم.
die Wunde,-n
Verbinden (verbunden)
زخم
Die Wunde müssen wir sofort verbinden.
2. ما باید سریعاً زخم را پانسمان کنیم.
stürzen(sein gestürzt)
سقوط کردن افتادن
1.Bitte pass auf der Treppe auf, dass du nicht hinunterstürzt!
1. لطفا به پله توجه کن، که پایین نیوفتی!
das Wunder
شگفتی معجزه
Als Kind wollte ich alle Wunder des Universums entdecken.
1. من بهعنوان کودک میخواستم تمام شگفتیهای هستی را کشف کنم.
Sich wundern (hat sich gewundert)
متعجب شدن تعجب کردن
Es hat mich gewundert
Ich wundere mich , dass sie es geschafft hat.
2. من تعجب میکنم، که او آن را انجام دادهاست [از پس آن برآمدهاست].
wünschen
sich (DAT.) etwas (Akk.) wünschen
(sich)wünschen(hat gewünscht)
آرزو کردن-
Was wünschst du dir(DAT) zum Geburtstag?!
Wünsch mir(DAT) Glück.
-آرزو داشتن خواستن (sich wünschen)
Der Wunsch,die Wünsche
آرزو خواسته
Haben Sie noch einen Wunsch?
2. خواسته دیگری هم دارید؟
Diesen Wunsch kann ich lhnen leider nicht erfüllen.
1. متأسفانه نمیتوانم این آرزو را برای شما برآورده کنم.
Die Wurst,Würste
der Aufschnitt Wurst
سوسیس،کالباس
ورقه -کالباس، پنیر و غیره der Aufschnitt
der Aufschnitt Wurst ورقه کالباس
wütend
خشمگین خیلی عصبانی
-Lass mich in Ruhe!“, schrie er wütend.
1. او عصبانی فریاد زد، “تنهام بگذارید!”.
-Warum bist du so wütend?
2. چرا اینقدر عصبانی هستی؟
schreien(geschrien)
فریاد زدن جیغ زدن، گریه کردن
Kinder, hört bitte auf, so laut zu schreien. Ich muss arbeiten.
1. بچه ها، لطفا اینقدر بلند فریاد نزنید. من باید کار کنم.
die Zahlung ,-en
پرداخت
Bitte geben Sie bei der Zahlung die Rechnungsnummer an.
1. لطفا در زمان پرداخت شماره فاکتور را بدهید.
zählen(haben gezählt)
۴.
۱. شمردن
Bitte zählen Sie das Wechselgeld sofort nach.
لطفا بلافاصله پول دریافتی را بشمارید.
۲. جمعیت داشتن داشتن
Die Stadt zählt 2 Millionen Einwohner.
1. این شهر 2 میلیون سکنه دارد.
۳. ارزش داشتن با ارزش شمردن، اهمیت داشتن
Das Leben eines Menschen zählt dort nicht viel.
1. زندگی یک انسان در آنجا ارزش زیادی ندارد.
es zählt nicht, ob/dass…
این مهم نیست اگر/که…. [به شمار آمدن]
۴. به حساب آوردن
Du kannst darauf zählen.
تو میتوانی روی آن حساب کنی.
die Zahncreme/-pasta
Die neue Zahncreme riecht sehr gut.
1. خمیر دندان جدید بوی خیلی خوبی می دهد.
Der Zahn,die Zähne
die Zange,-n
انبردست انبر
1.Um das Fahrrad zu reparieren, brauchst du eine Zange.
1. برای اینکه دوچرخه را تعمیر کنی به یک انبر نیاز داری.
das Zeichen
علامت نشانه
Bitte fangen Sie erst an, wenn ich Ihnen ein Zeichen gebe.
2. لطفاً تنها زمانی که من به شما علامت دادم، شروع کنید.
das Verkehrszeichen
علامت راهنمایی
Weißt du, was dieses Verkehrszeichen bedeutet?
zeichnen(hat gezeichnet)
die Zeichnung,-en
=malen نقاشی کشیدن
Zeichnen ist mein Hobby.
1. نقاشیکشیدن تفریح من است.
نقاشی
Das ist eine schöne Zeichnung.
1. این نقاشی زیبایی است.
zeigen(hat gezeigt)گسایگت/تسایگن
۱.نشان دادن
Können Sie mir zeigen, wie die Maschine funktioniert?
3. میتوانید به من نشان دهید که ماشین چطور کار میکند؟
Sie hat mir genau gezeigt, wie man das Gerät bedient.
5. او به من دقیقا نشان داد که چطور میشود با این
ماشین کار کرد.
۲. اشاره کردن، auf etwas (Akk.) zeigen
به چیزی اشاره کردن
Sie zeigte auf den Täter.
او به مجرم اشاره کرد.
۳. خود را نشان دادن خود را آفتابی کردن، دیده شدن (sich zeigen)
sich als etwas zeigen
خود را بهعنوان چیزی نشان دادن
Du hast dich als guter Freund gezeigt.
تو خودت را بهعنوان یک دوست خوب نشان دادی.
die Zeile,-n
خط ,ردیف
Das Wort steht in der fünften Zeile von oben.
2. این واژه در خط پنجم از بالا است.
Die Zeit
زمان
Wie schnell die Zeit vergeht.
چقدر سریع زمان میگذرد.
Niemand behauptet, die kommenden Zeiten werden einfach sein.
هیچکس ادعا نمیکند که زمان آینده آسان خواهد شد
das Zeugnis ,-se
گواهینامه گواهی
کارنامه
Ich bin mit den Noten in meinem Zeugnis sehr zufrieden.
1. من از نمرات کارنامهام خیلی راضی هستم.
das Ziel,-e
۱. خط پایان
۲. هدف
ein Ziel verfolgen
1. به یک هدف رسیدن [یک هدف را عملی کردن]
Ich will die Prüfung unbedingt schaffen. Das ist mein Ziel.
2. من میخواهم امتحان را حتما قبول شوم. این هدف من است.
ziemlich
=sehr
Ganz
کاملا،خیلی
Ich bin ziemlich müde.
1. من خیلی خستهام.
2. Wir werden hier ziemlich lange warten.
2. ما برای مدت خیلی زیادی منتظر میمانیم.
die Zinsen(pl)
سود (بانکی) درصد سود
1.Wie viele Zinsen bekomme ich für mein Sparkonto?
1. برای حساب پس اندازم چند درصد سود می گیرم؟
der Zirkus,-se
سیرک
Heute gehen wir mit den Kindern in den Zirkus.
2. امروز ما با بچهها به سیرک میرویم.
der Zeitpunkt
لحظه نقطه، زمان
Er ist krank. Das ist kein guter Zeitpunkt für einen Besuch.
1. او مریض است. این زمان خوبی برای یک ملاقات نیست.
2. Zum Zeitpunkt der Tat war ich da.
2. در لحظه مرگ او من انجا بودم.
zurzeit
= momentan در حال حاضر اکنون
Zurzeit habe ich sehr viel zu tun.
2. در حال حاضر من خیلی (کار) برای انجامدادن دارم.
zubereiten(haben zubereitet)=kochen
-bereit machen
درست کردن (غذا) پختن
اماده کردن
bereiten(haben bereitet)
باعث شدن سبب شدن
Das bereitet viele Schwierigkeiten.
1. این سبب دشواری زیادی میشود.
2.Dein Besuch hat mir viel Freude bereitet.
2. ملاقاتت باعث خوشحالی فراوان من شد.
das Zeug,
چیز وسایل، ماده
Räum mal dein Zeug hier weg!
3. وسایلت را از اینجا جمع کن!
der Zeuge,-n
die Zeugin,-nen
شاهد
Die Polizei sucht noch Zeugen für den Unfall.
1. پلیس هنوز به دنبال یک شاهد برای حادثه است.
zerstören (haben zerstört)
نابود کردن,
Im letzten Weltkrieg wurden in Deutschland viele alte Städte zerstört.
2. در آخرین جنگ جهانی در آلمان خیلی از شهرهای قدیمی نابود شدند.
das Zentrum , die Zentren
مرکز
مرکز (شهر)
Die meisten Geschäfte befinden sich im Zentrum der Stadt.
1. بیشتر مغازهها در مرکز شهر قرار دارند.
zelten,hat gezeltet
das Zelt,-e
اردو رفتن اردو زدن، چادر زدن
Ich habe noch nie gezeltet.
1. من تا به حال هیچ وقت اردو نرفتهام.
چادر (سرپناه) خیمه
Wir machen Camping-Urlaub und nehmen ein Zelt mit.
2. ما به تعطیلات اردوزنی میرویم و با خود یک چادر هم میبریم
Die Zeitung,-en
= die Zeitschrift مجله
روزنامه
Die Wohnung haben wir durch eine Anzeige in der Zeitung gefunden.
ما این آپارتمان را از طریق یک آگهی در روزنامه پیدا کردیم.
das Zivil
لباس شخصی
der Zivilstand= familienstand=
Personenstand
وضعیت تاهل مجرد یا متاهل بودن
Der Zoll,-Zölle
گمرک هزینه گمرکی
Das war die Passkontrolle. Wir müssen jetzt noch durch den Zoll.
2. این کنترل روادید بود. حالا باید از گمرک هم رد بشویم.
Die Scheibe ,-n
۱.صفحه
۲.ورق،برش
In Scheiben schneiden.ورقه ورقه بریدن
einprägen, eingeprägt
sich einprägen
فهماندن حالی کردن، به ذهن کسی سپردن
در حافظه) حک شدن (در ذهن) نقش بستن (sich einprägen)
بهخاطر سپردن (sich einprägen)
Ich habe ihm genau eingeprägt, was er sagen soll.
من دقیقاً به او فهماندم که چه باید بگوید.
Die Melodie prägt sich leicht ein.
1. ملودی به آرامی در حافظه حک میشود.
Ich habe mir seine Hausnummer eingeprägt.
2. من شماره منزل او را بهخاطر سپردم.
das Büro,das Reisebüro
دفتر مسافرتی
das Angebot
فروش ویژه حراج
پیشنهاد پیشنهاد خرید
übernachten,haben übernachtet
Bei jemandem,
Du kannst bei mir übernachten.
1. میتوانی شب پیش من بمانی.
شب (جایی) ماندن (شب جایی) خوابیدن، اقامت کردن
die Jugendherberge
die Herberge
Wo habt ihr übernachtet? – In einer Jugendherberge.
2. شب را کجا گذراندی؟ - در یک مهمان خانه جوانان
مهمان خانه جوانان خوابگاه جوانان
اقامتگاه مهمانخانه
der Wohnwagen
ماشین کاروان
Manche Leute verbringen ihren Urlaub lieber im Wohnwagen.
1. برخی از مردم ترجیح میدهند سفر خود را در ماشین کاروان بگذرانند.
Das Feuerzeug
فندک
das Streichholz ، Streichhölzer
کبریت
Ich hätte gern eine Schachtel Streichhölzer.
2. من یک جعبه کبریت میخواهم.
Die Schachtel,
بسته،پاکت
platzordnung
مقررات مکان
gestatten , gestattet
=erlauben
Der Zutritt ist Ihnen nicht gestattet.
1. به شما اجازه ورود داده نشدهاست.
2.Gestatten Sie, dass ich rauche?
2. آیا اجازه میدهید که من سیگار بکشم؟
من نمیتوانم حضور داشته باشم.)
متأسفم که نمیتوانم حضور داشته باشم.
(Ich kann nicht dabei sein.)
Es tut mir Leid, dass ich nicht dabei sein kann.
دوست داشتم من هم جشن میگرفتم.” یا “ای کاش من هم میتوانستم در جشن شرکت کنم.”
Gern hätte ich mitgefeiert.
Futur 1 (زمان آینده ساده):
برای صحبت درباره کاری که در آینده اتفاق خواهد افتاد
یا قصد انجامش را داریم.
• برنامهریزی: Ich werde morgen ins Kino gehen. (فردا به سینما خواهم رفت.) • پیشبینی: Es wird bald regnen. (بهزودی باران خواهد آمد.)
Futur 2 (زمان آینده کامل):
برای بیان کاری که در آینده انجام شده یا تمام خواهد شد (در یک نقطه مشخص در آینده).
کاربرد در زندگی روزمره:
• حدس درباره گذشته: Er wird das Buch gelesen haben. (احتمالاً کتاب را خوانده است.)
• کار تمامشده در آینده:
Ich werde die Arbeit bis morgen beendet haben.
(تا فردا کار را تمام کردهام.)
فرمول ساخت:
فاعل + فعل کمکی “werden” صرفشده + فعل اصلی به شکل Partizip II + فعل کمکی “haben” یا “sein” در انتهای جمله
مثال:
• Ich werde bis morgen die Aufgabe gemacht haben. (من تا فردا این کار را انجام دادهام.) • Er wird schon nach Hause gegangen sein. (او احتمالاً به خانه رفته است.)
اصطلاح:
نااگاه خرید کردن
چیزی را ندیده و بررسی نکرده خریدن
Redewendung:
•die Katze im Sack kaufen = etwas unbesehen, ungeprüft kaufen
-Ich will nicht die Katze im Sack kaufen.
Sich strecken
P ||: فاعل + haben + sich + Partizip II (gestreckt)
کش و قوس دادن بدن” یا “دراز کردن بدن”
Nach dem Aufwachen strecke ich mich immer zuerst.
(بعد از بیدار شدن، همیشه اول بدنم را میکشم.)
Sie hat sich gestreckt, bevor sie Sport gemacht hat.
(او بدنش را کشید قبل از اینکه ورزش کند.)
چشمهات از تعجب گرد میشه!”
• “خیلی تعجب میکنی!”
Du wirst große Augen machen
Wenn du das Geschenk siehst, wirst du große Augen machen!
sich abtrocknen
haben+ + sich + abgetrocknet
——————————
Sich lackieren
Haben+ + sich + lackiert
کردن” یا “پاک کردن آب از روی چیزی” است، به ویژه برای اشاره به خشک کردن ظروف، بدن یا اشیاء
پس از تماس با آب.
-Ich trockne mir die Hände ab.
-Ich muss mir die Hände abtrocknen .
Ich habe mich nach dem Schwimmen abgetrocknet.
(بعد از شنا خودم را خشک کردم.)
• Sie hat die Teller abgetrocknet.
(او ظرفها را خشک کرده است.)
———————————
Sie hat sich die Nägel lackiert.
(او ناخنهایش را لاک زده است.)
• Ich habe mir die Haare lackiert.
(من موهایم را رنگ کردهام.)
Meine Schwester hat mir die Nägel lackiert.
Sich tuschen
haben+ + sich + getuscht
Sie tuscht sich die Wimpern.
(او مژههایش را رنگ میزند.)
• Ich tusche mir immer die Augen.
(من همیشه چشمهایم را آرایش میکنم.)
Sie hat sich die Wimpern getuscht.
(او مژههایش را رنگ کرده است.)
• Ich habe mich vor der Party getuscht.
(من قبل از مهمانی آرایش کردهام.)
Sich zupfen
haben+sich+ gezupft
کندن” یا “ریشریش کردن” است، معمولاً برای اشاره به کندن موهای اضافی بدن، مانند ابروها، استفاده
میشود.
Ich zupfe mir die Augenbrauen.
Ich habe ihm den Bart(den Schnurrbart )gezupft.
دلم میخواست،ولی نمیتونم
Ich würde gerne, aber ich kann nicht.
برای حفاظت از انرژیم باید امروز رو کنسل کنم.
Um meine Energie zu schützen, muss ich heute absagen.
Es tut mir leid aber heute brauche ich etwas Zeit für mich.
علامت زدن/تیک زدن
صلیب،علامت ضربدر
——
چککردن، علامت زدن که انجام شده
چک مارک،علامت تیک
——
دایره کشیدن
دایره
ankreuzen
-Ich kreuze die richtige Antwort an.
(من پاسخ درست را علامت میزنم.)
das Kreuz
——-
der Haken
abhaken
-Ich hake die Lebensmittel auf meiner Einkaufsliste ab.
——-
Der Kreis
Einkreisen
-Ich kreise die richtigen Verben ein.