Criminal Terminology Flashcards

1
Q

Cómplice

A

Accomplice

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Accomplice

A

Cómplice

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Acquittal

A

Absolución, exoneración

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Admitted into evidence

A

Aceptado como prueba

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Adverse Party

A

Parte hostil, parte contraria

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Adverse witnesses

A

Testigo hostil, testigo desfavorable

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Affiant

A

Declarante, deponente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Affidavit

A

Declaración jurada por escrito

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Affirmative defense

A

Defensa de fondo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Aforementioned

A

Susodicho

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Aforesaid

A

Antedicho

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Aforethought

A

Premeditado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Aggravating circumstances

A

Circunstancias agravantes, modalidades agravantes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Aidee and abettor

A

Auxiliador e incitador

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Alibi

A

Coartada

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Allegation

A

Presunción

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Alleviate

A

Mitigar, atenuar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Allow time to

A

Conceder una prórroga

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Alternate

A

Suplente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Alternate Juror

A

Jurado suplente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Alternatives to imprisonment

A

Medidas sustitutivas de reclusión

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Amnesty

A

Amnistía

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Answer to a Charge (to)

A

Descargo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Answer to Interrogatories

A

Absolución de posiciones

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Appearance docket
Lista de comparecientes
26
Appointment of experts
Nombramientos de peritos
27
Argumentative
Argumentativa
28
Arraignment
Lectura de cargos, acusación formal
29
Assume facts not in evidence
Supone hechos no comprobados
30
Atest
Dar fe
31
Attorney of record
Abogado que consta en acta
32
Bail bond
Bono de caución, fianza
33
Bail bondsman
Financista
34
Bail forfeiture
Confiscación de la caución
35
Bail exoneration
Descargo de la caución, exoneración de la caución
36
Bail reinstatement
Reposición de la caución
37
Bail revocation
Revocación de la caución
38
Bailiff
Alguacil
39
Bailment
Depósito, depósitos caucial
40
To the best of my knowledge and belief
Según mi leal saber y entender
41
Bench warrant
Orden de arresto judicial
42
Beyond a reasonable doubt
Fuera de toda duda razonable
43
Bind (to)
Vincularse, obligarse
44
Bold oneself
Comprometerse, vincularse, obligarse
45
Bind over (to)
Consignar al tribunal superior
46
Blunt
Contundente
47
Bodily harm
Daños corporales
48
Book (to)
Fichar arresto
49
Bound over
Consignado al tribunal superior para ser juzgado
50
Brief
Escrito
51
Bring up for trial
Someter a juicio
52
Bring to Justice (to)
Capturar (police)
53
Burden of proof
Carga o peso de la prueba, obligación de comprobar
54
Calander
Calendario judicial
55
Calendar days
Días naturales
56
California Youth Authority
Correccional de Menores de California
57
Capital Punishment
Pena Capital
58
Carry into effect (to)
Poner en ejecución
59
Case heard and concluded
Causa conocida y resuelta
60
Case Law
Derecho jurisprudencial
61
Case settled
Causa resuelta
62
Challenge
Recusación
63
Challenge for cause
Recusación fundada
64
Chambers (verb)
Acusar
65
Charge (noun)
Acusación
66
Charge a jury (to)
Instruir al jurado
67
Circumstances evidence
Pruebas indirectas, pruebas indiciarias, pruebas presunciones
68
Claim (verb)
Afirmar, exigir, reclamar
69
Claim (noun)
Afirmación, reclamo, pretensión
70
Complainant
Querellante, demandante, denunciante, acusador
71
Complaint
Acusación formal
72
Compliance
Cumplimiento
73
Conclusive proof
Plena prueba, prueba incontestable
74
Concurrent sentence
Condenas simultáneas
75
Conditional release
Libertad condicional
76
Confiscation
Decomiso
77
Confront (verb)
Carear
78
Consolidate
Acumular las causas
79
Consolidate case
Causas acumuladas
80
Continuance
Aplazamiento
81
Conviction
Condena
82
Coroner
Médico forense
83
Corporal punishment
Pena corporal
84
Count
Cargo
85
Court appearance
Comparecencia judicial
86
Court-appointed attorney
Abogado de oficio
87
Court of higher jurisdiction
Tribunal de mayor instancia
88
Credit for time served (CTS)
Crédito por el plazo cumplido
89
Criminal record
Antecedentes penales
90
Cross-examination
Contrainterrogatorio
91
Default
Incumplimiento
92
Default Judgment
Fallo por falta de comparecencia
93
Defendant
Acusado, procesado
94
Defense Attorney
Abogado defensor
95
Defense Exhibit A
Prueba de descargo letra A
96
Deferred Entry of Judgment (DEJ)
Tratamiento en libertad
97
Determination of Priors
Determinación de condenas anteriores
98
Direct Examination
Interrogatorio directo
99
Discovery
Revelación de información
100
Discover Identity of Informer (to)
Revelar la identidad del informante
101
Dismiss
Sobreseer, declarar sin lugar, desestimar
102
Dismissal of the case
Sobreseimiento de una causa
103
Disposition
Resolución
104
Disregard
Hacer caso omiso, desconsiderar
105
District Attorney (DA)
Fiscal, Agente del ministerio público (MX)
106
Diversion
Tratamiento en libertad, desviación, remisión
107
Double Jeopardy
Doble enjuiciamiento
108
Drop the charges (to)
Retirar los cargos
109
Due Course of Law
Proceso legal vigente
110
Due Process of Law
Debido procesamiento legal, con las garantías procesales debidas
111
In Due Process
Con las garantías procesales
112
Duress
Coacción
113
Duty
Deber, obligación, competencia
114
Elaborate on (verb)
Dar detalles, explayarse
115
Enact (verb)
Promulgar, sancionar
116
Enactment
Promulgación de la ley
117
Encroachment
Usurpación, intrusión
118
Enforce
Ejecutar
119
Enforce a Law (to)
Aplicar una ley
120
Enforceable
Ejecutable
121
To Be Enforceable
Tener fuerza legal
122
Enforcement
Ejecución, cumplimiento
123
Enforcement of a Judgement
Ejecución de un fallo, ejecución de una sentencia
124
Enhancements
Factores que incrementan el castigo
125
Enjoin
Prohibir, mandar
126
Enter a Judgment (to)
Dictar sentencia, dictar un fallo
127
Enter a Plea (to)
Declararse
128
Evidence for the Defense
Pruebas de descargo
129
Evidence for the Prosecution
Pruebas de cargo
130
Evidentiary Hearing
Audiencia de probanza, vista probatoria
131
Evidentiary Period
Periodo de probanza, probanzas
132
Examination in Chief
Primer interrogatorio de testigo
133
Examination of witnesses
Interrogatorio de testigos
134
Excuse the Jury (to)
Despedir, ausentar al jurado
135
Exemplary Damages
Daños punitivos
136
Exhibit
Elemento de prueba, artículo de prueba
137
Expert Witness
Testigo pericial
138
Extension
Prórroga
139
Extenuating Circumstances
Circunstancias atenuantes
140
Eyewitnesses
Testigo presencial, testigo ocular
141
Failure to Appear (FTA)
Falta de comparecencia, incomparecencia
142
Fair and Just trial
Juicio imparcial y justo
143
False Arrest
Arresto ilegal
144
Fate
Suerte
145
Fee
Recargo, honorario (de un profesional)
146
Felony
Delito grave, delito mayor
147
Field Sobriety Test (FST)
Prueba de sobriedad en el sitio
148
Final Argument
Declaración de clausura, argumento final
149
Find Guilty (to)
Hallar Culpable
150
Finding
Hallazgo, determinación, conclusión (MX)
151
First Appeal
Recurso de segunda instancia
152
For the record
Para que conste en actas
153
Foreman of the Jury
Portavoz del jurado, presidente del jurado
154
Forfeit Bail
Perder la caución
155
Formal Probation
Libertad a prueba supervisada
156
Forensic Pathology
Medicina Forense
157
Forfeiture Petition
Petición de confiscación
158
Free on Bail
Libertad provisional bajo caución
159
Furlough
Permiso de salida, salida autorizada
160
Good Time
Crédito por buen comportamiento
161
Ground
Fundamentos, causal
162
Hate-crime
Delito motivado por prejuicios
163
Hearsay
Testimonio de terceros, testimonio de oídas, rumor
164
Hung Jury
Jurado en desacuerdo
165
Immaterial
Sin importancia
166
Impaneling of Jurors
Selección de jurado
167
Impeachment
Desacreditación, impugnación, juicio político (for presidents)
168
In Camera Hearing
Audiencia realizada en el despacho del juez
169
Indeterminate Sentence
Condena de duración indeterminada
170
Indictment
Acusación emitida por el Gran Jurado
171
Information
Acusación formal por la fiscalía
172
Initial Appearance
Comparecencia inicial
173
Injunction
Requerimiento judicial, mandato judicial, juicio de amparo
174
Inmate
Recluso
175
Insanity
Demencia, locura
176
Irrelevant
No pertinente
177
Judgment
Fallo, sentencia, decisión
178
Jump Bail
Quebrantar la caución
179
Jury Box
Tribuna del jurado
180
Jury Charge
Instrucciones al jurado
181
Jury Foreman
Portavoz del jurado, presidente del jurado
182
Jury Instructions
Instrucciones al jurado
183
Juvenil Court
Tribunal de menores
184
Juvenil Offender
Delincuente menor de edad
185
Knowingly
A sabiendas, a conciencia
186
Law Clerk
Secretario judicial
187
Law Enforcement Agency
Organismo de represión, organismo encargado de hacer cumplir la ley
188
Law Enforcement Officer
Agente del orden público
189
Law Firm
Bufete de abogados
190
Law of the Land
Derecho común
191
Laws
Legislaciones, disposición legales
192
Lawful Day
Día hábil
193
Lawsuit
Pleito, litigio, proceso judicial
194
Leading Question
Pregunta que sugiere la respuesta
195
Legal Act
Acto jurídico
196
Legal Aid
Asistencia letrada, asistencia legal
197
Legal Proceeding
Diligencia jurídica
198
Legal Year
Año Civil
199
Life Term
Cadena Perpetua, prisión perpetua
200
Lineup
Cuerda Sospechosos, rueda de presos
201
Malice
Dolo
202
Malice Aforethought
Alevosía, Intensión dolosa
203
Malicious Falsehood
Falsedad dolosa, falsedad intencionada
204
Marked for identification
Señalado para identificación
205
Mastermind
Autor intelectual
206
Material Evidence
Prueba substancial
207
Material Witness
Testigo importante
208
Miscarriage of Justice
Denegación de justicia
209
Misdemeanor
Delito menor
210
Mistrial
Juicio nulo
211
Mitigating Circumstances
Circunstancias atenuantes
212
Mitigation on Sentence
Atenuación de la condena
213
Motion
Pedimento, recurso, petición
214
Motion to Adjourn
Pedimento para levantar la sesión
215
Motion to Ammend the Complaint
Pedimento para modificar la Acusación formal
216
Motion to Appoint Expert Witnesses
Pedimento para nombrar testigos periciales
217
Motion to Consolidate
Pedimento para acumular las causas, incidente de acumulación de procesos
218
Motion to Continue
Pedimento de aplazamiento
219
Motion to Determine Present Sanity
Pedimento para determinar la cordura actual
220
Motion to Exclude Witnesses
Pedimento para excluir Testigos
221
Motion to Discover
Pedimento de revelación
222
Motion to Dismiss
Pedimento de sobreseimiento, incidente de nulidad
223
Motion to Disqualify Judge for Cause (“Papering”)
Pedimento de inhibitoria, pedimento para inhabilitar al juez por causa legal
224
Motion to Name Attorney
Pedimento de nombramiento de abogado
225
Motion to Preclude
Pedimento para prevenir
226
Motion to Quash Indictment
Pedimento para anular la causa formal
227
Motion to Reduce Bail
Pedimento para reducir la fianza, recurso para reducir el monto de la caución
228
Motion to Set Aside
Pedimento para dejar sin efecto
229
Motion to Suppress Evidence
Pedimento para eliminar pruebas
230
Motion for a Change of Venue
Pedimento para cambiar la jurisdicción
231
Motion for a Direct Verdict
Pedimento para un veredicto dictado por el juez
232
Motion for Diversion
Pedimento de tratamiento en libertad, pedimento remisión
233
Motion for Judgment on the Pleadings
Pedimento para decidir el caso basado solamente en los alegatos
234
Motion for Revocation of Probation
Pedimento para revocar la libertad a prueba
235
Motion for Severance of Offenses
Pedimento para la separación de los delitos
236
Motion for Severance of Defendants
Pedimento para la separación de los coacusados
237
Move (verb)
Peticionar, pedir, promover
238
Mug Shots
Fotografía de presos
239
Naked Confession
Confesión sin confirmación
240
Namely
A saber
241
Nature
Carácter, índole, naturaleza
242
Neglect of Official Duty
Incumplimiento de un deber oficial
243
Negligence in Law
Negligencia procesal
244
Non-bailable Offense
Delito no caucionable
245
Non-custodial Measure
Sanción no privativa de la libertad
246
Non-responsive Answer
Respuesta no atingente
247
Nolo Contedere/no Contest Plea
Declaración de no me opongo
248
No Time Waiver Case
Causa en que no se ha renunciado al plazo
249
Null
Nulo, sin valor
250
Null and Void
Nulo y sin efecto
251
Object (verb)
Protestar, oponerse
252
Objection Sustained
Protesta aceptada, protesta acogida
253
Objection Overruled
Protesta rechazada, protesta denegada
254
Off Calendar
Removida de la lista de causas
255
Off the Record
Extraoficialmente, sin que conste en actas
256
Offended Party
Parte agraviada, parte perjudicada
257
Offender
Delincuente
258
Offer an Exhibit
Presentar como prueba
259
Officer
Agente (policía), funcionario (administrative), oficial (ejército)
260
On the Merits
El caso en si
261
Open Court
Tribunal en pleno
262
Opening Statement
Declaración de apertura, declaración inicial
263
Opinion Evidence
Prueba pericial
264
Opinion of Counsel
Dictamen Jurídico
265
Order of Business
Orden del día
266
Ordinance
Ordenanza
267
Ordinary Care
Diligencia razonable
268
Organized Crime
Delincuencia organizada, sindicato del crimen, mafia
269
Over-crowding
Superpoblación, hacinamiento, saturación
270
Overrule
Revocar, declarar sin lugar, denegar, rechazar
271
Own Recognizance (OR)
Bajo palabra de honor, libertad provisional bajo protesta
272
Parole
Libertad preparatoria
273
Parole Board
Junta de libertad preparatoria
274
Parolee
Habiente de libertad preparatoria
275
Pasa a Judgement (to)
Pronunciar un fallo
276
Pass for Cause
No hacer recusación por causa
277
Penalty Assessment (PA)
Impuesto Penal, recargo judicial
278
People
Fiscalía, parte acusadora
279
People’s Exhibit 1
Prueba de cargo número 1
280
Peremptory Challenge
Recusación sin causa
281
Perfidy
Ventaja
282
Perform a Duty (to)
Cumplir un deber
283
Perpetrator
Autor material
284
Placement
Asignación
285
Plaintiff
Querellante (Criminal), parte demandante (civil)
286
Plea
Declaración
287
Plead Straight Up
Declararse culpable tal cual se le causa
288
Points and Authorities
Jurisprudencia
289
Post Bail
Depositar caución, poner la fianza
290
Postponement
Aplazamiento, prórroga
291
Power of Appointment
Facultad de nombrar
292
Power of Attorney
Poder notarial, poder de representación
293
Preliminary Investigation
Averiguación previa
294
Preliminary Rulings
Cuestiones prejudiciales
295
Presumption
Presunción
296
Prima Facie Proof
Prueba presunta, suficiente a primera vista
297
Principal
Autor material
298
Priorable Offense
Delito Acumulativo
299
Probable Cause
Motivo fundado
300
Probation
Libertad a prueba, condena condicional (MX)
301
Probation Officer
Agente de libertad a prueba
302
Proceedings
Diligencias, actas
303
Process-server
Agente judicial, portador de citaciones
304
Pro Per
Auto representación, en propia persona
305
Proper Evidence
Pruebas Admisibles
306
Prosecute (to)
Enjuiciar, procesar, someter a juicio
307
Prosecution
Ministerio público, fiscalía
308
Prospective
Potencial, posible
309
Public Defender
Defensor público
310
Pull the Time Waiver (to)
Rescindir la renuncia del plazo
311
Pursuance
Cumplimiento
312
Put it to you (I)
Diga si es cierto que
313
Quash
Anular, invalidar, abrogar
314
Questioning
Interrogatorio
315
Raid
Redada policial
316
Rap Sheet
Prontuario, lista de arrestos
317
Reading the Complaint
Lectura de la denuncia
318
Reason of (By)
A causa de
319
Reasonable Grounds
Motivos fundados
320
Rebuttal
Refutación, impugnación de la prueba
321
Recognizance
Caución juratoria (MX/Puerto Rico)
322
Red-handed
In fraganti
323
Re-cross Examination
Segundo contrainterrogatorio
324
Re-Direct Examination
Repregunta, segundo interrogatorio directo
325
Release (to)
Poner en libertad, liberar, dejar en libertad
326
Release on Bail
Libertad provisional bajo caución, libertad bajo caución
327
Release on One’s O.R.
Libertad provisional bajo protesta
328
Remand
Consignar
329
Remand in Custody (to)
Dictar auto de prisión preventiva
330
Remedial Measure
Medida correctiva
331
Repeat Offender
Reincidente
332
Residential Program
Programa para internados
333
Restitution
Resarcimiento, devolución
334
Restraining Order
Orden de prohibición
335
Reversal of a judgement
Revocación de una sentencia
336
Right to Councel
Derecho a asistencia letrada
337
Riot
Motín, tumulto, revuelta
338
Rioter
Amotinador, alborotador
339
Rule Out (verb)
Descartar, no admitir
340
Scene of Crime
Lugar del delito/crimen, lugar de los hechos
341
Sealed Verdict
Veredicto cerrado
342
Search and Seizure
Registro e incautación, allanamiento policial
343
Search of Premises
Cateo domiciliario
344
Search Warrant
Orden de cateo, orden de registro
345
Section
Artículo (de una ley)
346
Second Appeal
Recurso de tercera instancia
347
Seizure
Incautación, embargo, decomiso
348
Self-defense
Defensa legítima, defensa propia
349
Sentence Appealed
Condena Recurrida
350
Serve a sentence (to)
Cumplir una pena , cumplir una condena
351
Serve a Summons (to)
Entregar una citación
352
Service of Process
Traslado de la demanda, traslado del juicio
353
Set aside information
Anular la acusación
354
Set Bail
Fijado caución
355
Severance of Parties
Separación de las defensas de varios acusados
356
Side Bar Conference
Diálogo privado con el juez
357
Social Fabric
Estructura Social
358
Sound Mind
Juicio Cabal
359
Special Circumstances
Circunstancias extraordinarias
360
Spousal Assault
Agresión marital
361
Stand Trial (to)
Someterse a juicio
362
Standing
Posición, capacidad legal
363
State your appearance
Preséntese
364
Statue of Limitations
Ley de prescripción
365
Stay
Suspensión
366
Stay of Execution
Suspensión de ejecución
367
Stipulated
Acordado
368
Submit (to)
Presentar, formular, sugerir
369
Submit (I)
Presento, formulo, sugiero, pienso que
370
Subpoena
Citación, citatorio
371
Subpoena Duces Tecum
Citación para comparecer y exhibir documentos
372
Summons
Emplazamiento
373
Suppress Evidence (to)
Suprimir pruebas, eliminar pruebas, dejar las pruebas sin efecto
374
Suspect
Sospechoso, indicado
375
Swear in (to)
Juramentar
376
Take Judicial Notice (to)
Tener conocimiento de oficio
377
Take Oath (to)
Prestar juramento, jurar
378
Tampering with Witnesses
Sobornar a los testigos, influir en los testigos
379
Temporary Restraining Order (TRO)
Orden de prohibición provisional/transitoria
380
Thank and Excuse (to)
Agradecer y despedir
381
To the Best of my knowledge and Belief
Según mi leal saber y entender
382
Trailing
Quedar en espera, postergar
383
Trial by Jury
Juicio con jurado, juicio ante un jurado
384
Trail Judge
Juez de primera instancia
385
Trial Lawyer
Abogado Procesalista
386
Trial Court
Tribunal de primera instancia
387
Triggering factor
Factor desencadenante
388
True Bill
Acusación admitida/aprobado por el gran jurado
389
Try a Case (to)
Procesar una causa
390
Venue
Jurisdicción
391
Voir Dire
Interrogación para determinar competencia (para ser jurado o para declarar)
392
Waive (verb)
Renunciar a
393
Waive and Give up
Renunciar y ceder a
394
Waive One’s Right (to)
Abdicar su derecho
395
Waiver Time
Renuncia al plazo legal
396
Wanton
Insensible, injustificable
397
Warning
Amonestación, conminación
398
Willful
Intencional, voluntario
399
Witness Box/Stand
Banquillo de testigos
400
Witness for the Defense
Testigo de descargo
401
Witness for the Prosecution
Testigo de Cargo
402
Work Furlough
Permiso para salir y trabajar, semilibertad
403
Writ
Auto, Orden, decreto
404
Absolución, exoneración
Acquittal
405
Aceptado como prueba
Admitted into Evidence
406
Parte hostil, parte contraria
Adverse Party
407
Testigo hostil, testigo desfavorable
Adverse Witness
408
Declarante, deponente
Affiant
409
Affidavit
Declaracion jurada por escrito
410
Defensa de fondo
Affirmative Defense
411
Susodicho
Aforementioned
412
Antedicho
Aforesaid
413
Premeditacion
Aforethought
414
Circunstancias agravantes, modalidades agravantes
Aggravating Circumtances
415
Auxiliador e incitador
Aider and Abettor
416
Coartada
Alibi
417
Presunción
Allegation
418
Mitigar, Atenuar
Alleviate
419
Conceder una prórroga
Allow Time (to)
420
Suplente
Alternate
421
Jurado suplente
Alternate Juror
422
Medidas sustitutivas de reclusión
Alternatives to Imprisonment
423
Amnistía
Amnesty
424
Descargo
Answer to Charge (to)
425
Apelación
Appeal
426
Comparecencia
Appearance
427
Lista de Comparecientes
Appearance Docket
428
Nombramiento de Peritos
Appointment of Experts
429
Argumentativa
Argumentative
430
Lectura de cargos, acusación formal
Arraignment
431
Arrest
Detención, arresto
432
Arrest Warrant
Orden de arresto
433
Supone hechos no comprobados
Assumes Facts not in Evidence
434
Dar fe
Attest (to)
435
Abogado que consta en el acta
Attorney of Record
436
Bono de caucion, Fianza
Bail Bond
437
Fiancista
Bail Bondsman
438
Confiscacion de la caución
Bail Forfeiture
439
Descargo de la caución, exoneracion de la caución
Bail Exoneration
440
Reposicion de la caución
Bail Reinstatement
441
Revocacion de la caución
Bail Revocation
442
Alguacil
Bailiff
443
Deposito, Deposito caucional
Bailment
444
Según mi leal saber y entender
To The Best of my Knowledge and Belief
445
Orden de arresto judicial
Bench Warrant
446
Fuera de toda duda razonable
Beyond a Reasonable Doubt
447
Vincularse , obligarse
Bind (to)
448
Comprometerse, vincularse, obligarse
Bind Oneself (to)
449
Consignar al tribunal superior
Bind Over (to)
450
Contundente
Blunt
451
Daños corporales
Bodily Harm
452
Lesiones Corporales, Daños corporales
Bodily Injuries
453
Fianza
Bond
454
Fichar el arresto
Book (to)
455
Consignado al Tribunal Superior para ser juzgado
Bound Over
456
Escrito
Brief
457
Someter a Juicio
Bring up for Trail (to)
458
Capturar (police)
Bring to Justice (to)
459
Carga o peso de la prueba, obligacion de comprobar
Burden of Proof
460
Calendario Judicial
Calendar
461
Dias Naturales
Calendar Days
462
Correccional de Menores de California
California Youth Authority
463
Pena Capital
Capital Punishment
464
Poner en ejecución
Carry into Effect (to)
465
Causa conocida y resuelta
Case Heard and Concluded
466
Derecho jurisprudencial
Case Law
467
Causa resuelta
Case Settled
468
Recusación
Challenge
469
Recusación fundada
Challenge for Cause
470
Despacho del Juez
Chambers
471
Cambio de jurisdicción
Change Venue
472
Acusar
Charge (verb)
473
Acusación
Charge (noun)
474
Instruir al Jurado
Charge a Jury (to)
475
Pruebas indirectas, pruebas indiciarias, pruebas de presunciones
Circumstantail Evidence
476
Afirmar, exigir, reclamar
Claim (verb)
477
Afirmación , Reclamo, Pretención
Claim (noun)
478
Querellante, Demandante, Denunciante, Acusador
Complainant
479
Acusación formal
Complaint
480
Cumplimiento
Compliance
481
Condenas simultáneas
Concurrent Sentence
482
Plena prueba, prueba incontestable
Conclusive Proof
483
Libertad Condicional
Conditional Release
484
Reclusión, Internación
Confinement
485
Decomiso
Confiscation
486
Carear
Confront (verb)
487
Acumular las causas
Consolidate
488
Causas acumuladas
Consolidate of Case
489
Desacato
Contempt of Court
490
Aplazamiento
Continuance
491
Condena
Conviction
492
Medico Forense
Coroner
493
Pena Corporal
Corporal Punishment
494
Cargo
Count
495
Comparecencia Judicial
Court Appearance
496
Abogado de Oficio
Court- appointed Attorney
497
Actuario, secretario(a) del tribunal
Court Clerk
498
Tribunal de Mayor Instancia
Court of Higher Jurisdiction
499
Credito por plazo cumplido
Credit for Time Served (CTS)
500
Antecedentes Penales
Criminal Record
501
Contrainterrogatorio
Cross- Examination
502
Incumplimiento
Default
503
Fallo por falta de comparecencia
Default Judgement
504
Acusado, procesado
Defendant
505
Abogado defensor
Deffense Attorney
506
Prueba de descargo letra A
Defense Exhibit A
507
Tratamiento en libertad
Deferred Entry of Judgment (DEJ)
508
Determinación de Condenas Anteriores
Determination of Priors
509
Interrogatorio Directo
Direct Examination
510
Revelación de Informacion
Discovery
511
Revelar la Identidad del Informante
Discover Identity of Informer (to)
512
Sobreseer, declarar sin lugar, desestimar
Dismiss
513
Sobreseimiento de una Causa
Dismissal of the Case
514
Resolución
Disposition
515
Hacer caso omiso, desconsiderar
Disregard
516
Fiscal, Agente del Ministerio Publico ( Mexico)
District Attorney (DA)
517
Tratamiento en libertad, desviación, remisión
Diversion
518
Doble Injuiciamiento
Double Jeopardy
519
Retirar los Cargos
Drop the Charges (to)
520
Proceso Legal Vigente
Due Course of Law
521
Debido procedimiento legal, con las garantías procesales debidas
Due Process of Law
522
Con las garantias procesales
In Due Process
523
Coacción
Duress
524
Deber, obligación, competencia
Duty
525
Dar detalles, explayarse
Elaborate on (verb)
526
Promulgar, sancionar
Enact (verb)
527
Promulgación de una Ley
Enactment
528
Usurpación, intrusión
Encroachment
529
Ejecutar
Enforce
530
Aplicar una Ley
Enforce a Law (to)
531
Ejecutable
Enforceable
532
Tener fuerza legal
To Be Enforceable
533
Ejecución, cumplimiento
Enforcement
534
Ejecución de un fallo, ejecucion de una sentencia
Enforcement of Judgment
535
Factores que incrementan el castigo
Enhancements
536
Prohibir, mandar
Enjoin
537
Dictar sentencia, dictar un fallo
Enter a Judgment (to)
538
Declararse
Enter a Plea (to)
539
Puebas
Evidence
540
Pruebas de descargo
Evidence for the Defense
541
Pruebas de cargo
Evidence for the Prosecution
542
Audiencia probatoria, vista probatoria
Evidenciary Hearing
543
Periodo de probanza, probanzas
Evidenciary Period
544
Primer interrogatorio de testigo
Examination in Chief
545
Interrogatorio de testigos
Examination of Witnesses
546
Despedir, ausentar al jurado
Excuse the Jury (to)
547
Daños punitivos
Exemplary Damages
548
Elemento de prueba, articulo de prueba
Exhibit Witness
549
Testigo Pericial
Expert Witness
550
Prórroga
Extension
551
Circunstancias Atenuantes
Extenuating Circumstances
552
Testigo Presencial, Testigo Ocular
Eyewitness
553
Falta de Comparecencia, Incomparecencia
Failure to Appear ( FTA)
554
Juicio Imparcial y Justo
Fair and Just Trail
555
Arresto Ilegal
False Arrest
556
Suerte
Fate
557
Recargo, Honorario (de un profesional)
Fee
558
Delito grave, delito mayor
Felony
559
Prueba de Sobriedad en el sitio
Field Sobriety Test (FST)
560
Declaración de clausura, argumento final
Final Argument
561
Hallar culpable
Find Guilty (to)
562
Hallazgo, determinación, conclusión (Mexico)
Finding
563
Multa
Fine
564
Huella dactilar y Digital
Fingerprint
565
Recurso de segunda instancia
First Appeal
566
Para que conste en actas
For the record
567
Portavoz del jurado , presidente del jurado
Foreman of the Jury
568
Perder la caución
Forfeit Bail
569
Libertad a prueba supervisada
Formal Probation
570
Medicina Forense
Forensic Pathology
571
Petición de Confiscación
Fortfeiture Petition
572
Libertad provisional bajo caución
Free on Bail
573
Permiso de salida , salida autorizada
Furlough
574
Dar el beneficio de la duda
Give the Benefit of the Doubt (to)
575
Crédito por buen comportamiento
Good Time
576
Gran Jurado
Grand Jury
577
Fundamento, casual
Ground
578
Culpable
Guilty
579
Delito motivado por prejuicios
Hate-crime
580
Testimonio de terceros, testimonio de oidas, rumor
Hearsay
581
Jurado en desacuerdo
Hung Jury
582
Sin importancia
Inmaterial
583
Selección de Jurado
Impaneling of Jurors
584
Desacreditación, impugnación, juicio político (for presidents)
Impeachment
585
Encarcelamiento
Imprisionment
586
Audiencia realizada en el despacho del Juez
In Camera Hearing
587
Condena de duración indeterminada
Indeterminate Sentence
588
Acusación emitida por el Gran Jurado
Indictment
589
Acusación formal por la fiscalía
Information
590
Comparecencia Inicial
Initial Appearence
591
Requerimiento judicial, mandato judicial, juicio de amparo
Injunction
592
Recluso
Inmate
593
Demencia, Locura
Insanity
594
Homicidio Culposo
Involuntary Manslaugther
595
No pertinente
Irrelevant
596
Fallo, sentencia, desición
Judgment
597
Quebrantar la caución
Jump Bail
598
Tribuna del Jurado
Jury Box
599
Instrucciones del Jurado
Jury Charge
600
Portavoz del Jurado, presidente del jurado
Jury Foreman
601
Tribunal de Menores
Juvenille Court
602
Delincuente menor de edad
Juvenille Offender
603
A sabiendas, a conciencia
Knowingly
604
Secretario Judicial
Law Clerk
605
Organismo de Represión, Organismo encargado de hacer cumplir la ley
Law Enforcement Agency
606
Agente del Orden Publico
Law Enforcement Officer
607
Bufete de Abogados
Law Firm
608
Derecho Común
Law of the Land
609
Legislaciones, disposiciones legales
Laws
610
Dia Hábil
Lawful Day
611
Pleito, litigio, proceso judicial
Lawsuit
612
Pregunta que sugiere la respuesta
Leading Question
613
Acto Juridico
Legal Act
614
Asistencia Letrada, Asistencia Legal
Legal Aid
615
Diligencia Juridica
Legal Proceeding
616
Año Civil
Legal Year
617
Cadena Perpetua, Prision Perpetua
Life Term
618
Cuerda de Sospechosos, Rueda de Presos
Line Up
619
Dolo
Malice
620
Alevosía, Intención dolorosa
Malice Aforethought
621
Falsedad Dolorosa, Falsedad Intencionada
Malicious Falsehood
622
Señalando para identificacion
Marked for Identification
623
Autor Intelectual
Mastermind
624
Prueba Sustancial
Material Evidence
625
Testigo Importante
Material Witness
626
Denegacion de Justicia
Miscarriage of Justice
627
Delito Menor
Misdemeanor
628
Juicio Nulo
Mistrial
629
Circunstancias Atenuantes
Mitigating Circumstances
630
Apelacion de la Condena
Mitigation on Sentence
631
Pedimento para levantar la sesión
Motion to Adjourn
632
Pedimento, recurso, peticion
Motion
633
Pedimento para modificar la Acusacion Formal
Motion to Ammend the Complaint
634
Pedimento para acumular las causas , incidente de acumulacion de procesos
Motion to Consolidate
635
Pedimento para nombrar testigos periciales
Motion to Appoint Expert Witnesses
636
Pedimento de Aplazamiento
Motion to Continue
637
Pedimento para determinar la cordura actual
Motion to Determinate Present Sanity
638
Pedimento para excluir testigos
Motion to Exclude Witnesses
639
Pedimento de Revelacion
Motion to Discover
640
Pedimento de sobreseimiento, incidente de nulidad
Motion to Dismiss
641
Pedimento de inhibitoria, pedimento para inhabilitar al juez por causa legal
Motion to Disqualify Judge for Cause ( "Papering")
642
Pedimento de nombramiento de abogado
Motion to Name Attorney
643
Pedimento para prevenir
Motion to Preclude
644
Pedimento para anular la acusacion normal
Motion to Quash Indictment
645
Pedimento para reducir la fianza , recurso para reducir el monto de la caución
Motion to Reduce Bail
646
Pedimento para dejar sin efecto
Motion to Set Aside
647
Pedimento para eliminar pruebas
Motion to Suppress Evidence
648
Pedimento para cambiar la jurisdiccion
Motion for a Change of Venue
649
Pedimento para un veredicto dictado por el Juez
Motion for a Direct Verdict
650
Pedimento de tartamiento en libertad, pedimento de remisión
Motion for Diversion
651
Pedimento para decidir el caso basado solamente en los alegados
Motion for Judgment on the Pleanings
652
Pedimento para revocar la libertad a prueba
Motion for Revocation of Probation
653
Pedimento para la separacion de los delitos
Motion for Severance of Offenses
654
Pedimento para la separacion de los coacusados
Motion for Severance of Defendants
655
Peticionar, pedir, promover
Move (verb)
656
Fotografia de Presos
Mug Shots
657
Confesion sin confirmacion
Naked Confession
658
A saber
Namely
659
Caracter, indole, naturaleza
Nature
660
Incumplimiento de un deber oficial
Neglect of Official Duty
661
Negligencia Procesal
Negligence in Law
662
Delito no Caucionable
Non-bailable Offense
663
Sancion no privativa de la libertad
Non- custodial Measure
664
Respuesta no Atingente
Non-responsable Answer
665
Declaracion de No me opongo
Nolo Contender/no Contest Plea
666
Cuasa en que no se ha renunciado al plazo
No Time Waiver Case
667
Nulo, sin valor
Null
668
Nulo y sin efecto
Null and Void
669
Protestar. Oponerse
Object (verb)
670
Protesta aceptada, protesta acogida
Objection Sustained
671
Protesta rechazada, protesta denegada
Objection Overruid
672
Removida de la lista de causas
Off Calendar
673
Extraoficialmente, sin que conste en actas
Off the Record
674
Parte agraviada , parte perjudicada
Offended Party
675
Delincuente
Offender
676
Presentar un elemento de prueba
Offer an Exhibit
677
Presentar como prueba
Offer Evidence
678
Agente (policia), Funcionario (administrativo), oficial ( ejercito)
Officer
679
El caso en si
On the Merits
680
Tribunal en pleno
Open Court
681
Declaracion de apertura, declaracion inicial
Opening Statement
682
Prueba pericial
Opinion Evidence
683
Dictamen juridico
Opinion of Counsel
684
Orden del Dia
Order of Business
685
Ordenanza
Ordinance
686
Diligencia razonable
Ordinary Care
687
Delincuencia organizada, sindicato del crimen , mafia
Organized Crime
688
Superpoblacion, hacinamiento, saturacion
Over- crowding
689
Revocar, declarar sin lugar, denegar, rechazar
Overrule
690
Bajo palabra de honor, libertad provisional bajo protesta
Own Recognizance (OR)
691
Libertad preparatoria
Parole
692
Junta de libertad preparatoria
Parole Board
693
Habiente de libertad preparatoria
Parolee
694
Pronunciar un fallo
Pass a Judgment (to)
695
No hacer recusacion por causa
Pass for Cause
696
Impulso penal, recargo judicial
Penalty Assessment (PA)
697
Fiscalia, parte acusadora
People
698
Prueba de cargo numero 1
People's Exhibit 1
699
Recusacion sin causa
Peremptory Challenge
700
Ventaja
Perfidy
701
Cumplir un deber
Perform a Duty (to)
702
Autor Material
Perpetrator
703
Asignacion
Placement
704
Querellante (Criminal), partr demandante ( Civil)
Plaintiff
705
Declaración
Plea
706
Convenio declaratorio
Plea Bargain
707
Declararse culpable tal cual se le acusa
Plead Straight Up
708
Jurisprudencia
Points and Authorities
709
Depositar Caución, poner la fianza
Post Bail
710
Aplazamiento , prorroga
Postponment
711
Facultad de Nombrar
Power of Appointment
712
Poder Notarial, poder de representacion
Power of Attorney
713
Audiencia preliminar, vista preliminar
Preliminary Hearing
714
Averiguacion previa
Preliminary Investigation
715
Cuestiones Prejudiciales
Preliminary Rulings
716
Presuncion
Presumption
717
Prueba presunta, suficientea primera vista
Prima Facie Proof
718
Automaterial
Principal
719
Averiguacion previa
Prior Investigation
720
Delito acumulativo
Priorable Offense
721
Motivo fundado
Probable Cause
722
Libertad de prueba, condena condicional ( Mexico)
Probation
723
Agente de Libertad a prueba
Probation Officer
724
Diligencias, Actas.
Proceedings
725
Agente judicial, portador de citacionee
Process- server
726
Autorepresentacion , en propia persona
Pro Per
727
Pruebas Admisibles
Proper Evidence
728
Enjuiciar, procesar, someter a juicio.
Prosecute (to)
729
Ministerio Publico, fiscalia.
Prosecution
730
Potencial, posible
Prospective
731
Defensor Publico
Public Defender
732
Rescindir la renuncia del plazo
Pull the Time Waiver (to)
733
Cumplimiento
Pursuance
734
Diga si es cierto que.
Put It to You (I)
735
Anular, invalidar, abrogar
Quash
736
Interrogatorio
Questioning
737
Dedada Policial
Raid
738
Prontuario, lista de arrestos
Rap Sheet
739
Lectura de la Denuncia
Reading of the Complaint
740
A causa de
Reason of (By)
741
Motivos Fundados
Reasonable Grounds
742
Refutacion, impugbacion de la prueba
Rebuttal
743
Caucion juratoria ( Mexico/Puerto Rico)
Recognizance
744
In Fraganti
Red- Handed
745
Segundo contrainterrogatorio
Re-Cross Examination
746
Repregunta, segundo interrogatorio directo
Re-Direct Examination
747
Poner en libertad, liberar, dejar en libertad
Release (to)
748
Libertad provisional bajo caución, libertad bajo caución
Release on Bail
749
Libertad provisional bajo protesta
Release on One's O.R
750
Consignar
Remand
751
Dictar auto de presion preventiva
Remand in Custody (to)
752
Medida Correctiva
Remedial Measure
753
Reincidente
Repeat Offender
754
Programa para internados
Residential Program
755
Resarcimiento, devolucion
Restitution
756
Orden de Prohibiciion
Restraining Order
757
Revacion de una sentencia
Reversal of a Judgment
758
Derecho a Asistencia letrada
Right to Counsel
759
Motin, tumulto, revuelta
Riot
760
Amotinador, Alboortador
Riotier
761
Descartar, no admitir
Rule Out (verb)
762
Lugar del delito/crimen, lugar de los hechos
Scene of the Crime
763
Veredicto Cerrado
Sealed Verdict
764
Registro e incautacion, allanamiento policial
Search and Seizure
765
Cateo domiciliario
Search of Premises
766
Orden de Cateo, Orden de registro
Search Warrant
767
Articulo (de una ley)
Section
768
Recurso de tercera instancia
Second Appeal
769
Incautacion, embargo, decomiso
Seizure
770
Defensa legitima defensa propia
Self-Defense
771
Condena recurrida
Sentence Appealed
772
Cumplir una pena, cumplir una condena
Serve a Sentence (to)
772
Cumplir una pena, cumplir una condena
Serve a Sentence (to)
773
Entregar una citacion
Serve a Summons (to)
774
Traslado de la demanda, traslado del juicio
Service of Process
775
Anular la acusacion
Set Aside Information
776
Fijar caucion
Set Bail
777
Separacion de las defensas de varios acusados
Severance of Parties
778
Dialogo privado con el Juez
Side Bar Conference
779
Estructura Social
Social Fabric
780
Reinsercion Social
Social Resettlement
781
Instigacion
Solicitation
782
Juicio Cabal
Sound Mind
783
Circunstancias Extraordinaria
Special Circumstances
784
Agresion material
Spousal Assault
785
Someterse a juicio
Stand Trial (to)
786
Posicion, capacidad legal
Standing
787
Preséntese
State Your Appearance
788
Ley de Prescripcion
Statute of Limitations
789
Ley de Prescripcion
Statute of Limitations
790
Suspension
Stay
791
Suspension
Stay
792
Suspension de Ejecucion
Stay Execution
793
Acordado
Stipulated
794
Acordado
Stipulated
795
Presentar, formular, sugerir
Submit (verb)
796
Presento, formulo, sugiero, pienso que.
Submit (I)
797
Citacion, cotario
Subpoena
798
Citacion para comparecer y exhibir documentos
Subpoena Duces Tecum
799
Libertad a prueba no supervisada
Summary Probation
800
Emplazamiento
Summons
801
Suprimir pruebas, eliminar pruebas, dejar las pruebas sin efecto
Supressb Evidence (to)
802
Sospechoso, indiciado
Suspect
803
Juramentar
Swear in (to)
804
Tener conocimiento de Oficio
Take Judicial Notice (to)
805
Prestar juramento, jurar.
Take the Oath (to)
806
Prestar juramento, jurar.
Take the Oath (to)
807
Agradecer y despedir
Thank and Excuse (to)
808
Orden de de Prohibicion provisional /transitoria
Temporary Restraining Order (TRO)
809
Segun mi leal saber y entender
To the Best of my Knowledge and Belief
810
Quedar en espera, postergar
Trailing
811
Juicio de primera instancia
Trail by Jury
812
Juez de primera instancia
Trail Judge
813
Abogado procesalista
Trial Lawyer
814
Tribunal de primera instancia
Trial Court
815
Factor desecadenante
Triggering Factor
816
Acusacion admitida/aprobada por el gran jurado
True Bill
817
Procesar una causa
Try a Case (to)
818
Jurisdiccion
Venue
819
Homicidio Simple
Voluntary Manslaughter
820
Interrogacion para determinar competencia (para ser jurado o para declarar)
Voir Dire
821
Renunciar a.
Waive (verb)
822
Renunciar y ceder a.
Waive and Give up (to)
823
Abdicar su derecho
Waive One's Rights (to)
824
Renuncia y ceder a.
Waive Time
825
Insensible, injustificable
Wanton
826
Amonestacion, Conminacion.
Warning
827
Intencional, voluntario
Willful
828
Intencional, voluntario
Willful
829
Testigo
Witness
830
Banquillo de Testigos
Witness Box/Stand
831
Testigo de Descargo
Witness for the Defense
832
Testigo de cargo
Witness for the Prosecution
833
Permiso para salir y trabajar, semilibertad
Work Furlough
834
Auto,orden, decreto
Writ
835
Aggravated Felony
Delitos graves con agravantes
836
Delitos mayores con agravantes
Aggravated Felony
837
Violations of the Law
Incumplimiento de la ley
838
Incumplimiento de la ley
Violations of the Law
839
Guilty plea
Declaración de culpable
840
No contest plea
Declaración de no me opongo
841
Declaración de culpable
Guilty plea
842
Declaración de no me opongo
No contest plea
843
A raid
Una redada
844
Una redada
A raid