COURS7 Flashcards

1
Q

sortes de bilingues?
classés selon quand ils sont devenus bilingues

A

*variations compétences et cognitif
1.simultanés: dès naissance en parallèle (natifs)
compétences parfaites dans les 2 langues
2.précoces: durant enfance
3.tardifs: L2 à âge adulte (évident qu’ils sont pas natifs ex: accent)

4.bilingues parlant 2 langues de la mm famille
5.bilingues parlant 2 langues pas de la mm famille

6.bilingues plus doués

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

enfant bilingue va éprouver un retard?

A

non, c’est même bénéfique

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

comparer performances à des moments pertinents du développement de l’enfant pour voir si enfant bilingue désavantagé

A

1.premiers mots à 1 an
2.explosion lexicale à 18 mois
3.explosion syntaxique à 2 ans et demi
*faut que ca soit des bilingues simultanés
*exposition doit être similaire des 2 langues

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Romaine (1999) parle de langue maternelle
auj = langue dominante

A

langue la plus utilisée par l’individu
peut changer au cours de la vie
plus de rapidité d’accès au niv cognitif

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Pour répondre aux questions, il faut définir paramètres
paramètre 1?

A

type d’acquisition bilingue
(âge acquisition L2 mentionné)
->période critique
->différences si dès naissance vs quelques mois/années

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Pour répondre aux questions, il faut définir paramètres
paramètre 2?

A

identifier niveaux de compétence dans certains domaines
1.sous-composantes du langage
-morphosyntaxe
-lexique
-phonologie
2.code-mixing

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

code-mixing?

A

changement de langue dans le discours, contextes moins formels, automatique, familiarité, on peut s’en empêcher selon le contexte, cest volontaire, quand contexte est propice = automatique
jamais des phrases agrammaticales
plus les langues sont proches, plus ya des contextes appropriés

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

2 grandes hypothèses acquisition bilingue chez l’ENFANT

A

1.système unique
-pas capable gérer 2 sys à la fois
-apprendre une seule langue à la fois
-hypothèse fausse
2.développement duel
-gérer 2 langues en mm temps
-2 systèmes distincts
-l’enfant mélangera jamais les 2 langues au niv lexical et morphosyntaxique

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

3 phases de l’hypothèse du système unique

A

1: enfant va penser que tous les mots qu’il entend sont la mm langue = remplie de synonymes
2: 2 systèmes lexicaux différents et un seul système de règles (comprend pas syntaxe différente)
3: comprend règles différentes aussi; prend plus de temps que enfant monolingue

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Observations selon les sous-composantes
1.morphosyntaxe

A

-fléchir verbe francais avant qu’en anglais (dév indépendant)
-utilisent pronom sujet différemment selon langue (erreurs diff = différencie langues)
-respectent ordre syntaxique propre à anglais/français
APPUI 2E HYPOTHÈSE/ DÉV DUEL

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Observations selon les sous-composantes
2.Lexique

A

-bilingues disent premiers mots vers 1 an aussi
-principe d’exclusivité mutuelle: ya des différences entre les référents, enfant le comprend
pour bilingue: la différence est ds la langue employée
-traductions directes (à 1 an et 5 mois): se rendent compte rapidement à faire ça pour un même référent
(augmentent de 20 à 25%)
APPUI 2E HYPOTHÈSE/ DÉV DUEL

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Observations selon les sous-composantes
2.Phonologie

A

Monolingue
-perception raffinée à 5-6mois
-perception paires minimales à 17 mois
-production: babille dès 10-15 mois
Bilingue
-perception: dès 4 mois et demi, différentie L1 de L2
-plan segmental/phonèmes: perception paires minimales à 20 mois
-production: babillage canonique aussi dès 10-15 mois (se trompe pas dans la prosodie)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

babillage canonique est universel?

A

vrai, les mêmes contrastes seront visibles chez tous les enfants du monde

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Propriétés grammaticales du code-mixing

A

1.contraint par règles de grammaire de L1 et L2
2.n’a lieu que lorsque les 2 grammaires arrivent à des points de convergence

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Cas interférence anglais-allemand

A

allemand = verbe à la fin
enfants font erreur; utilisent règle d’anglais en allemand
mais les enfants juste allemands font le mm type d’erreur et ds la mm proportion -> pas ordre principal de la langue -> surgénéralise la forme la plus courante
montre pas que bilinguisme pose problème
francias vs coréen = pas erreur car mm ordre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Propriétés fonctionnelles du code-mixing

A

-gap-filling: utiliser un mot ds une langue X plutot que Y pcq mot n’est pas accessible dans la langue Y
-contexte social
-on trouve que dans cette langue, concept est mieux exprimé

17
Q

Modèle hiérarchique révisé de Kroll et Stewart

A

Concepts à L2: parler en L2 moins à l’aise
L1 est influencée un peu par L2
L2 est fortement influencée par L1 (transfert et même un fois bilingue)
lien + fort entre concepts et L1 qu’avec concepts et L2

*représentations conceptuelles pour les mots sont partagés entre les 2 langues
*représentations lexicales sont spécifiques à chaque langue

18
Q

Modèle lexical/conceptuel distribué de Kroll et de Groot

A

les 2 langues sont activés en simultané
influences entre les deux langues, on pense ça se fait au niveau des concepts/activation d’un concept permet d’activer le mot et le mot de l’autre langue
*3 niveaux de représentations:
1.traits lexicaux
2.lemmes (niv de l’entrée lexicale)
3.traits conceptuels
*Lemme D = L1 / Lemme N = L2
*éléments lexicaux sont aussi faciles d’accès dans L1 que L2
*lien entre les 2 langues = au niv conceptuel
*L2 (N) vs niv concept = pointillées car liens à ce niveau avec L2 moins forts que ceux de L1

19
Q

Bilinguisme chez les enfants (2 effets)?

A

-meilleur dév méta-cognitif (connaiss à propos du langage)/ se rendent compte rapido qu’il ya plusieurs langues/ apprend notion de symbole

-vocabulaire précoce moins dév que chez les unilingues (production)
explication: bilingue = 4 mots ->2 concepts
unilingue = 4 mots -> 4 concepts
= illusion d’un vocab moins dév, car moins de concepts pour le mm nb de mots
*à une certaine étape de son dév, le bilingue a perfois un vocab complémentaire

20
Q

Test d’association de mots
unilingue vs bilingue (madarin-anglais)

A

-concept taxonomique (lien de sens)
-langues éloignées
-meme performance au test -> bilingues doivent stock et récup plus de mots -> favorise dév concept de taxonomie

21
Q

Tests d’apprentissage de mots chez adultes
bilingues vs unilingues

A

bilingues = meilleure performance dans ces tests (sont déjà passés par là en apprenant une 2e langue)

22
Q

Personnes âgées/ langage-cognition?

A

PA ont du mal à ignorer info inutile/ inhiber infos non pertinentes en présence de plusieurs perturbateurs
-> effet moins prononcé chez bilingues (maintien capacités cognitives)

23
Q

Bilinguisme effet sur cognition/ maladies

A

-retarde début Alzheimer de 4 ans
-bilingues meilleus au multi-tasking
-réserve cognitive meilleure chez PA bilingues de naissance/ bilingues aussi
-meilleure MCT spatiale
-effet positif sur efficacité des fcts exécutives (on inhibe toujours l’autre langue inutilisée
-double gaine de myéline
-capacité de contrôle + grande

24
Q

effet cognition matière grise
bilingues vs monolingues

A

bilingues compétents ou précoces ont une + grande concentration de matière grise que les unilingues ds le cortex pariétal inférieur G

24
Q

Corrélats neuronaux
bilingues vs monolingues
+facteur déterminant

A

bilingues = constante activité dans les 2 hémisphères
monolingues = dominance hémisph G pour le langage

fct déterminant = âge acquisition L2, à quel point on se sert des deux langues couramment

24
Q

effet cognition sur reconnaissance des visages
bilingues vs monolingues

A

bilingues: 2 hémisphères s’en occupent (protection de la fonction)
monolingues: hémisphère droit

25
Q

2 possibilités architectures cognition bilingues
(représentation une fois bilingue ds cerveau)

A

1.partagent un seul système
2.2 systèmes sont indépendants
3.rôles des facteurs âge et fluence

recherche récente indique accès aux 2 système dans l’usage (code switching, interférence)

26
Q

Conséquences cognitives des 2 systèmes

A

-les 2 sont actifs et accessibles
-mécanisme de contrôle qui inhibe le sys superflu requis
-doit diriger son attention dun sys à l’autre (code-switching)
*autant pour production que compréhension, choisir la langue utilisée

27
Q

Convergence des systèmes linguistiques et cognitifs

A

-contrôle = attention, inhibition, monitoring, code-switching
-fcts exécutives s’en chargent (cortex frontal)
-dév et fonctionnement des fonctions exécutives altérés de façon positive à long terme

28
Q

Fonctions exécutives
3 hypothèses
enfants vs adultes vs PA
voir si bénéfice décline ou pas

A

1.enfants bilingues acquièrent contrôle des fcts exécutives + tôt 9 vs unilingues = 5ans
2.le boost continue à se dév durant âge adulte chez bilingues
3.détérioration des fcts exécutives ralentie chez les bilingues (Personnes âgées)

29
Q

Tests des hypothèses des fonctions exécutives
sur enfants
Test #1 -jugement de grammaticalité

A

-si phrase = bonne structure
-phrases a et b: perfo similaire bili. vs monolingues
-phrase c: bilingues disent plus grammatical que monolingues
(bilingues dév méta-cognitif plus précoce, meilleur contrôle exécutif, se concentrent mieux sur la consigne en inhibant le fait que le sens n’est pas bon)

30
Q

Tests des hypothèses des fonctions exécutives
sur enfants
Test #2 - Concept de quantité

A

1.billes, 2 groupements
2.tours de blocs, laquelle est la plus haute
résultats:
-billes: meme résultat si bilingue ou monolingue
-tours: bilingues meilleurs ->capable d’inhiber hauteur pour répondre à nombre de pièces

31
Q

Tests des hypothèses des fonctions exécutives
sur enfants
Test #3 - Classement de cartes (résolution de prob)

A

-classement par forme
-puis classement par couleur
*bilingues meilleurs à la 2e consigne, inhibition de la 1re consigne ->bilingues s’adaptent mieux

32
Q

Conclusions des tests sur enfants

A

bilingues = meilleure habileté à contrôler l’attention et à ignorer l’info non pertinente

impact sur les fonctions exécutives

33
Q

Conséquences chez adultes (impact durable du bilinguisme?)
test Simon task

A

2 couleurs, 2 positions
*bilingues ont temps de réponse plus rapide pour la condition opposée que les monolingues
(inhibent mieux info relative à la position de la touche)

34
Q

Conséquences chez adultes
test #2 : effet anti-saccade

A

yeux verts, rouges avec X à gauche ou droite et 2 boutons
complication: yeux regardent vers X ou pas
situation la plus difficile:yeux rouges regardent vers X et peser bouton contraire -> attention conjointe doit etre inhibée aussi = mieux réussi chez bilingues
1.inhiber l’emplacement du X à droite
2.inhiber le regard des yeux à droite
(actions menées par contrôle exécutif)

35
Q

Vieillissement normal

A

baisse fonctions exécutives
si bilingues, moins grandes pertes vis-à-vis le vieillissement

36
Q

Expérimentation vieillissement
Simon task

A

-30-60 ans vs 60-80 ans
-30-60 ans: temps réaction meilleur bilingues
-60-80ans: ralentissement temps dans les deux groupes mais moins prononcé chez bilingues

*limites:
-frontière commune (60 ans)
-groupes inégaux
-écart + grand dans les groupes que entre les groupes = pas bon

37
Q

Expérimentation #2 vieillissement
effet anti-saccade

A

60-70 ans
bilingues meilleurs pour conditions plus difficiles
car
meilleur contrôle exécutif et attentionnel
vrai dans le vieillissement aussi