Colombian Slang Flashcards
los cachacos
People from Bogotá
Los rolos/Las rolas
People from Bogotá (born and raised - I think)
(una) paila
¡Que paila!
Todo está perdido
cantaleta
a scolding/a telling off
el pelado/la pelada
a kid (slang)
el cucho/la cucha
Rude way to refer to older people
changón
En Colombia, la palabra changón tiene varios significados, entre ellos “escopeta” y “bromista”
La palabra “camello” se usa en algunos países de América para referirse al trabajo o a una persona que trabaja arduamente
tenaz
utilizar frecuentemente la palabra “tenaz” para describir una situación o evento terrible y que por otra parte, nada tiene que ver con la definición oficial que aparece en el diccionario. También se emplea como sinónimo de “duro”, y que en esta ocasión, sí tiene relación con la segunda definición, que dice, que es difícil de deformarse o inflexible.
Amigo: Me quedé sin plata.
Yo: Tenaz… (terrible, qué duro!).
Me parece tenaz la situación del país. (dura la situación).
Esa persona es muy tenaz. (Persona que se enfrenta a todos los problemas, no importa la dificultad que estos conlleven).
el afán
hurry, urgency, rush
¿Qué tan afanados vivimos?
Ese man vive en afán todo el día.
Yo ya no quiero vivir en afán, quiero una vida más tranquila.
En Bogotá todo el mundo vive en afán.
gamín
Persona sin hogar, especialmente niño o joven, que sobrevive en las calles