Colombian expressions Flashcards
Estoy entre [option A] y [option B]
I’m debating between… [option A and option B]
No logro decidirme
I can’t make up my mind
Nada que me decido
I can’t make up my mind
Depende de ti
It’s up to you
Cambié de opinión
I changed my mind
Estoy entre la espada y la pared
I’m between a rock and a hard place –
I’m caught between a rock and a hard place
Yo diría que persona / entidad + debe / debería + verbo infinitivo
I would say that…
entidad + debe / debería + verbo infinitivo
I would say that…
A mi modo de ver las cosas, alguien / entidad + debe / debería + verbo
infinitivo
The way I see it…
Para mí, alguien debería / debe / podría / puede + verbo
infinitivo
In my opinion …
En mi opinión, alguien debería / debe / podría / puede + verbo
infinitivo
In my opinion …
Yo considero que alguien + debe / tiene que / necesita + verbo infinitivo
I think that / I believe that…
A mí me parece que…
It seems to me that…
No recuerdo
I don’t remember
No me acuerdo
I don’t remember
Que yo recuerde
As far as I can remember / As far as I recall
Hasta donde recuerdo
As far as I can remember / As far as I recall
Si mal no recuerdo
If I remember correctly
Si no estoy mal
If I remember correctly
Si no me equivoco
If I am not mistaken
Lo tengo en la punta de la lengua
It’s on the tip of my tongue
No me suena
It doesn’t ring a bell
Quedo en blanco
My mind goes blank
Me bloqueé
My mind goes blank
Se me olvidó por completo
I completely forgot about it! / It completely slipped my mind!
Lo olvidé por completo
I completely forgot about it! / It completely slipped my mind!
¿Qué iba a decir?
What was I gonna say? / What was I gonna tell you?
¿Qué estaba diciendo?
What was I saying?
¿Qué te estaba diciendo?
What was I telling you?
¿En dónde estábamos?
Where were we?
¿En dónde quedamos?
Where were we?
Perdí el hilo de lo que estaba diciendo
I lost my train of thought
Se me fue la paloma
I lost my train of thought
se me hace agua la boca
my mouth is watering
tomar el pelo
to pull someone’s leg
mamar gallo
to pull someone’s leg
un pan comido
a piece of cake
no todo lo que brilla es oro
all that glitters is not gold
la curiosida mató al gato
curiosity killed the cat
se les da la mano y cogen el codo
give someone an inch and they take a mile
ser uña y mugre
to be joint at the hip
tirar la casa por la ventana
to spare no expense
coger con las manos en la masa
to be caught red handed
mejor tarde que nunca
Better late than never
aunque la mona se vista de seda mona se queda
You can’t make a silk purse out of a sow’s ear
ve al punto
get to the point
vaya a punto
get to the point
el que mucho abarca poco aprieta
Don’t try to bite off more than you can chew
a caballo regalado no se le mira el diente
Don’t look a gift horse in the mouth
matar dos pájaros de un solo tiro’
kill two birds with one stone
del afán solo queda el cansancio
the only thing you get from being always in a hurry is tiredness
la experiencia no se improvisa
experience is not improvised
que pereza
what a bummer
¡Que chévere!
that’s great
más sabe el diablo por viejo que por diablo
With age comes wisdom