Cicero: Marital Conflict Flashcards
quod ad me scribis de sorore tua,
Sentence 1 (Part 1/4)
First Letter (Cicero writing to Titus Pomponius Atticus, his closest friend and correspondent)
Because you are writing to me about your sister,
Sentence 1 (Part 1/4)
testis erit tibi ipsa
Sentence 1 (Part 2/4)
First Letter (Cicero writing to Titus Pomponius Atticus, his closest friend and correspondent)
she herself will be a witness for you
Sentence 1 (Part 2/4)
quantae mihi curae fuerit,
Sentence 1 (Part 3/4)
First Letter (Cicero writing to Titus Pomponius Atticus, his closest friend and correspondent)
as to how much of a concern she has become for me,
Sentence 1 (Part 3/4)
ut Quinti fratris animusin eam esset is qui esse deberet.
Sentence 1 (Part 4/4)
First Letter (Cicero writing to Titus Pomponius Atticus, his closest friend and correspondent)
as my brother Quintus has her on his mind as it is he who is her husband and ought to
Sentence 1 (Part 4/4)
quem cum esse offensiorem arbitrarer,
Sentence 2 (Part 1/3)
First Letter (Cicero writing to Titus Pomponius Atticus, his closest friend and correspondent)
While I was thinking her to be more offensive,
Sentence 2 (Part 1/3)
eas litteras ad eum misi quibus
Sentence 2 (Part 2/3)
First Letter (Cicero writing to Titus Pomponius Atticus, his closest friend and correspondent)
I have sent these letters to him by which
Sentence 2 (Part 2/3)
et placarem ut fratrem et monerem ut minorem et obiurgarem ut errantem.
Sentence 2 (Part 3/3)
First Letter (Cicero writing to Titus Pomponius Atticus, his closest friend and correspondent)
I am trying to appease him as a brother but warn him as my younger sibling and to chide him as someone making a mistake
Sentence 2 (Part 3/3)
itaque ex iis, quae postea saepe ab eo ad me scripta sunt
Sentence 3 (Part 1/2)
First Letter (Cicero writing to Titus Pomponius Atticus, his closest friend and correspondent)
And so out of those letters which were often sent by him to me afterwards,
Sentence 3 (Part 1/2)
confido ita esse omnia ut et oporteat et velimus.
Sentence 3 (Part 2/2)
First Letter (Cicero writing to Titus Pomponius Atticus, his closest friend and correspondent)
I trust everything to be both as it should be and as we would wish.
Sentence 3 (Part 2/2)
postridie ex Arpinati protecti summus
Sentence 4 (Part 1/2)
Second Letter
On the next day we set out from Arpinium …
Sentence 4 (Part 1/2)
prandimus in Arcano (nosti hunc fundum).
Sentence 4 (Part 2/2)
Second Letter
… we had lunch in Arcanum (you know this farm).
Sentence 4 (Part 2/2)
quo ut venimus humanissime Quintus, “Pomponia,” inquit
Sentence 5 (Part 1/4)
Second Letter
When we got there, Quintus said in a very considerate way, “Pomponia,
Sentence 5 (Part 1/4)
“tu invita mulieres, ego vero accivero pueros”;
Sentence 5 (Part 2/4)
Second Letter
will you call the women and I will summon the slaves”;
Sentence 5 (Part 2/4)
nihil potuit, mihi quidem ut visum est, dulcius
Sentence 5 (Part 3/4)
Second Letter
he could have done nothing sweeter, or so it seemed to me,
Sentence 5 (Part 3/4)
idque cum verbis tum etiam amino ac vultu.
Sentence 5 (Part 4/4)
Second Letter
both in his words but also in his character and expression.
Sentence 5 (Part 4/4)
at illa inquit audientibus nobis “ego ipsa sum” inquit, “hic hospita”;
Sentence 6 (Part 1/3)
Second Letter
But she, listening to us said, “I myself am a stranger here”;
Sentence 6 (Part 1/3)
id autem ex eo, ut opinor,
Sentence 6 (Part 2/3)
Second Letter
and this was because, or so I think,
Sentence 6 (Part 2/3)
quod antecesserat Statius ut prandium nobis videret.
Sentence 6 (Part 3/3)
Second Letter
Statitus had gone before us to lunch and she had seen him.
Sentence 6 (Part 3/3)
tum Quintus, “en,” inquit mihi, “haec ego patior cotidie.”
Sentence 7 (Part 1/1)
Second Letter
Then Quintus said to me, “Look! I am putting up with this every day.”
Sentence 7 (Part 1/1)
dices “quid quaeso istuc erat?” magnum;
Sentence 8 (Part 1/2)
Second Letter
You will say a great deal, “What may I ask was that?”;
Sentence 8 (Part 1/2)
idque me ipsum commoverat; sic absurde et aspere verbis vultuque responderat.
Sentence 8 (Part 2/2)
Second Letter
it had shocked me a little; she had replied in this way with words and an expression that were irrational and harsh.
Sentence 8 (Part 2/2)
dissimulavi dolens.
Sentence 9 (Part 1/1)
Second Letter
I hid my upset.
Sentence 9 (Part 1/1)
discubuimus omnes praeter illam,
Sentence 10 (Part 1/2)
Second Letter
We all reclined to dinner except for the lady,
Sentence 10 (Part 1/2)
cui tamen Quintus de mensa misit; illa reiecit.
Sentence 10 (Part 2/2)
Second Letter
and so Quintus sent some food to her from the table; she rejected it
Sentence 10 (Part 2/2)
quid multa?
Sentence 11 (Part 1/1)
Second Letter
What more?
nihil meo fratre lenius, nihil asperius tua sorore mihi visum est …
Sentence 12 (Part 1/1)
Second Letter
It seemed to me my brother could not have been more gentle, while your sister couldn’t have been ruder …
Sentence 12 (Part 1/1)
ego inde Arquinium
Sentence 13 (Part 1/1)
Second Letter
I went from there to Arquinium.
Sentence 13 (Part 1/1)
Quintus in Arcano remansit et in Aquinum ad me postridie mane venit
Sentence 14 (Part 1/3)
Second Letter
Quintus stayed behind at Arcanum and early the next day he came over to me to see me at Aquinum
Sentence 14 (Part 1/3)
mihique narravit nec secum illam dormire voluisse
Sentence 14 (Part 2/3)
Second Letter
and told me that she had not wanted to sleep with him
Sentence 14 (Part 2/3)
et cum discessura esset fuisse eius modi qualem ego vidissem.
Sentence 14 (Part 3/3)
Second Letter
and when he had made to depart she had been in the same mood as when I had last seen her.
Sentence 14 (Part 3/3)