Bizet Flashcards

1
Q

Chanson d’avril

A

Lève-toi! lève-toi! le printemps vient de naître.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Lève-toi! lève-toi! le printemps vient de naître.

A

Là-bas, sur les vallons, flotte un réseau vermeil,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Là-bas, sur les vallons, flotte un réseau vermeil,

A

Tout frissonne au jardin, tout chante et ta fenêtre,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Tout frissonne au jardin, tout chante et ta fenêtre,

A

Comme un regard joyeux, est pleine de soleil.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Comme un regard joyeux, est pleine de soleil.

A

Du côté des lilas aux touffes violettes,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Du côté des lilas aux touffes violettes,

A

Mouches et papillons bruissent à la fois;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Mouches et papillons bruissent à la fois;

A

Et le muguet sauvage, ébranlant ses clochettes,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Et le muguet sauvage, ébranlant ses clochettes,

A

A réveillé l’amour endormi dans les bois.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

A réveillé l’amour endormi dans les bois.

A

Puisqu’avril a semé ses marguerites blanches,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Puisqu’avril a semé ses marguerites blanches,

A

Laisse ta mante lourde et ton manchon frileux,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Laisse ta mante lourde et ton manchon frileux,

A

Déjà l’oiseau t’appelle, et tes sœurs les pervenches

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Déjà l’oiseau t’appelle, et tes sœurs les pervenches

A

Te souriront dans l’herbe en voyant tes yeux bleus.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Te souriront dans l’herbe en voyant tes yeux bleus.

A

Viens, partons! Au matin, la source est plus limpide;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Viens, partons! Au matin, la source est plus limpide;

A

N’attendons pas du jour les brûlantes chaleurs;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

N’attendons pas du jour les brûlantes chaleurs;

A

Je veux mouiller mes pieds dans la rosée humide,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Je veux mouiller mes pieds dans la rosée humide,

A

Et te parler d’amour sous les poiriers en fleurs!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Adieux de l’hôtesse arabe

A

Puisque rien ne t’arrête en cet heureux pays,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Puisque rien ne t’arrête en cet heureux pays,

A

Ni l’ombre du palmier, ni le jaune maïs,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Ni l’ombre du palmier, ni le jaune maïs,

A

Ni le repos, ni l’abondance,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Ni le repos, ni l’abondance,

A

Ni de voir à ta voix battre le jeune sein

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Ni de voir à ta voix battre le jeune sein

A

De nos sœurs, dont, les soirs, le tournoyant essaim

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

De nos sœurs, dont, les soirs, le tournoyant essaim

A

Couronne un coteau de sa danse,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Couronne un coteau de sa danse,

A

Adieu, beau voyageur! Hélas adieu! Oh! que n’es-tu de ceux

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Adieu, beau voyageur! Hélas adieu! Oh! que n’es-tu de ceux

A

Qui donnent pour limite à leurs pieds paresseux

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Qui donnent pour limite à leurs pieds paresseux
Leur toit de branches ou de toiles!
26
Leur toit de branches ou de toiles!
Qui, rêveurs, sans en faire, écoutent les récits,
27
Qui, rêveurs, sans en faire, écoutent les récits,
Et souhaitent, le soir, devant leur porte assis,
28
Et souhaitent, le soir, devant leur porte assis,
De s’en aller dans les étoiles!
29
De s’en aller dans les étoiles!
Si tu l’avais voulu, peut-être une de nous,
30
Si tu l’avais voulu, peut-être une de nous,
Ô jeune homme, eût aimé te servir à genoux
31
Ô jeune homme, eût aimé te servir à genoux
Dans nos huttes toujours ouvertes;
32
Dans nos huttes toujours ouvertes;
Elle eût fait, en berçant ton sommeil de ses chants,
33
Elle eût fait, en berçant ton sommeil de ses chants,
Pour chasser de ton front les moucherons méchants,
34
Pour chasser de ton front les moucherons méchants,
Un éventail de feuilles vertes.
35
Un éventail de feuilles vertes.
Si tu ne reviens pas, songe un peu quelquefois
36
Si tu ne reviens pas, songe un peu quelquefois
Aux filles du désert, sœurs à la douce voix,
37
Aux filles du désert, sœurs à la douce voix,
Qui dansent pieds nus sur la dune;
38
Qui dansent pieds nus sur la dune;
Ô beau jeune homme blanc, bel oiseau passager,
39
Ô beau jeune homme blanc, bel oiseau passager,
Souviens-toi, car peut-être, ô rapide étranger,
40
Souviens-toi, car peut-être, ô rapide étranger,
Ton souvenir reste à plus d’une!
41
Vieille Chanson
Dans les bois l’amoureux Myrtil
42
Dans les bois l’amoureux Myrtil
Avait pris Fauvette légère:
43
Avait pris Fauvette légère:
“Aimable oiseau, lui disait-il,
44
“Aimable oiseau, lui disait-il,
Je te destine à ma bergère.
45
Je te destine à ma bergère.
Pour prix du don que j’aurai fait,
46
Pour prix du don que j’aurai fait,
Que de baisers!... Si ma Lucette
47
Que de baisers!... Si ma Lucette
M’en donne deux pour un bouquet,
48
M’en donne deux pour un bouquet,
J’en aurai dix pour la Fauvette.”
49
J’en aurai dix pour la Fauvette.”
La Fauvette dans le vallon
50
La Fauvette dans le vallon
A laissé son ami fidèle,
51
A laissé son ami fidèle,
Et tant fait que de sa prison
52
Et tant fait que de sa prison
Elle s’échappe à tire-d’aile.
53
Elle s’échappe à tire-d’aile.
“Ah! dit le berger désolé,
54
“Ah! dit le berger désolé,
Adieu les baisers de Lucette!
55
Adieu les baisers de Lucette!
Tout mon bonheur s’est envolé
56
Tout mon bonheur s’est envolé
Sur les ailes de la Fauvette.”
57
Sur les ailes de la Fauvette.”
Myrtil retourne au bois voisin,
58
Myrtil retourne au bois voisin,
Pleurant la perte qu’il a faite;
59
Pleurant la perte qu’il a faite;
Soit par hasard, soit à dessein,
60
Soit par hasard, soit à dessein,
Dans le bois se trouvait Lucette:
61
Dans le bois se trouvait Lucette:
Et sensible à ce gage de foi,
62
Et sensible à ce gage de foi,
Elle sortit de sa retraite,
63
Elle sortit de sa retraite,
En lui disant: “Console-toi, Myrtil,
64
En lui disant: “Console-toi, Myrtil,
Tu n’as perdu que la Fauvette!”
65
Ouvre ton cœur
La marguerite a fermé sa corolle,
66
La marguerite a fermé sa corolle,
L’ombre a fermé les yeux du jour.
67
L’ombre a fermé les yeux du jour.
Belle, me tiendras-tu parole?
68
Belle, me tiendras-tu parole?
Ouvre ton cœur à mon amour.
69
Ouvre ton cœur à mon amour.
Ouvre ton cœur, ô jeune ange, à ma flamme,
70
Ouvre ton cœur, ô jeune ange, à ma flamme,
Qu’un rêve charme ton sommeil.
71
Qu’un rêve charme ton sommeil.
Je veux reprendre mon âme,
72
Je veux reprendre mon âme,
Comme une fleur s’ouvre au soleil!