Bilinguisme Flashcards

1
Q

Quels sont les 2 modèles théorisques de représentation du traitment de langage chez les bilingue?

A
  • Le modéle déclaratif/procédural
  • Le modèle de réseau unique/ de convergence/intégratif
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Comment appelle-ton aussi le modèle du réseau unique?

A

De convergence ou bien intégratif

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Donnez les mots-clés du modèle de convergence :

A
  • Région corticale temporo-pariétale + Hyppocampe
  • Mémoire déclarative ( sémantique + épisodique)
  • Explicite
  • Syntaxe + Grammaire de la L2
  • Lexique de la L1
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Donnez les mots-clés du modèle déclaratif/procédural

A
  • Lobe frontal gauche
  • Ganglions de la base
  • Cervelet
  • Mémoire procédurale
  • Implicite
  • Syntaxe + grammaire + sons de la L1
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Compléter : Le modèle intégratif comprend un _____ réseau cérébral qui sous-tend la représentation des 2 langues.

A

Unique

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Vrai ou faux : Dans le modèle du réseau unique, la représentation cérébrale des deux langues tend à se rapprocher mais ne devient jamais superposable chez les bilingue de bon niveaux.

A

Faux, elle peut devenir superposable!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Dans le modèle intégratif, qu’est-ce qui est partagé et représenté dans les mêmes zones cérébrales d’un individu?

A

Les représentations syntaxiques des langues qu’il possèfr

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Vrai ou faux : Le modède intégratif est adaptatif, en vue de favoriser les représentations langagières de la nouvelle langue.

A

Vrai

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Sur quoi s’appuie l’acquisition de la L2 selon le modèle intégratif?

A

Sur les ciruits cérébraux existants pour la L1

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Vrai ou fax : Chez le bilingue le traitement de sa L1 va être différent du traitement d’un unilingue de cette même L1. Pareil sa L2, partagé par un autre unilingue!

A

Vrai

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Quels sont les différents types de bilinguisme?

A
  • Tôt vs tardif
  • Simultané VS séquentiel
  • Intrinsèque VS Extrinsèqie
  • Équilibré VS dominant

Mots clés : Disettes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Quel bilinguisme s’acquiert de façon informelle, via les contacts sociaux?

A

Intrinsèque

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Quel bilinguisme s’acquiert de façon formelle, en contexte scolaire?

A

Extrinsèque

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Quels sont les 2 types e bilinguisme se rapportant au niveau de maîtrise de chaque langue?

A

Équilibré et dominant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Comment peut-on qualifié l’aphasie chez les bilingues?

A
  • Parrallèle
  • Différencielle
  • Sélective
  • Trouble de l’alternance codique
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Qu’est-ce qu’une aphasie parrallèlle?

A

Toutes les L sont affectées, à un niveau de sévérité comparable

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Qu’est-ce qu’une aphasie Différentielle

A

Une L est affecté plus qu’une autre ( ou bien les Sx sont différent)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Qu’est-ce que l’aphasie sélective?

A
  • Aphasie dans une seule langue, l’autre est préservée
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Qu’est-ce que le trouble de l’alternance codique?

A

Le Pt combine les langues de façon innapropriée

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Quels sont les 6 patrons de récupération en aphasie?

A
  • Parrallèle
  • Différenciel
  • Sélectif
  • Successif
  • Antagoniste
  • Mixte
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Quel est le patron ou la récupération dans toutes les langues se fait de façon simultanée?

A

Parralèle

22
Q

Quel est le pratron ou une langue se récupère mieux que l’autre?

A

Différentiel

23
Q

Quel est le pratron de récupération ou une langue n’est pas récupérée DU TOUT

A

Sélectif

24
Q

Quel est le patron ou une langue est récupéré à son niveau maximal avant l’une ou les autres?

A

Sélectif

25
Q

Qu’est-ce qu’un patron antagoniste?

A

La récupération d’une langue fait régresser l’autre

26
Q

Qu’est-ce qu’un patron de récupération mixte?

A

Les langues se mélangent, mauvais contrôle

27
Q

Vrai ou faux l’alternance codique pathologique est selement présente chez les bilingues, multilingues et consiste en une déshinibition des FÉ

A

Vrai

28
Q

Vrai ou faux : L’aphasie différentielle s’explique par une perte des représentations linguistiques

A

Faux : atteinte du contrôle congitif

29
Q

Compléter : L’alternance codique est à mettre en lien avec……

A

Atteinte à la flexibilité cognitive

30
Q

En évaluation bilingue, a-t-on des test normés?

A

Non!

31
Q

Qu’est-ce qu’on inclue dans l’anamnèse du bilingue?

A
  • âge d’acquisition
  • ordre d’acquisition
  • méthode acquisition ( intrnsèque VS extrinsèque)
  • Niveau de maîtrise
  • Envirionnement apprentissage + évaluation
32
Q

Quel test disponible en plus de 70 langues comporte un questionnaire sur l’utilisation de la langue, mais n’est pas normé pour les bilingues et pas contrôlés a/n des paramètres psycholinguistique?

A

BAT Bilingual Aphasia Test

33
Q

Nommer 3 ou 4 autre test utilisés en contexte bilingue

A
  • Token test
  • Boston Naming test
  • Multilingual Aphasia Examination
  • BDAE
34
Q

Vrai ou faux : Les habiletés moins bonnes dans une langue sont uniquement le fruit de l’aphasie?

A

Faux ; pensez aux habiletés pré-morbides

35
Q

Nommez des éléments important du Rapport orthophonique:

A
  • Anamnèse, histoire des langues
  • Préférence de la famille
  • Écrire dans quelle langue les tâches ont été réalisée
  • Rapporter présence interprète
  • ttention aux normes
  • Attenton aux conclusions hâtives : la structure ( règlees) des langues est différentes de même que l’apprentissage
36
Q

Vrai ou faux : intervenir dans une L sollicite l’autre L. En d’autres mots,in y aurait des changements dans les 2 langues, donc une généralisation interlinguistique.

A

Vrai

37
Q

Vrai ou faux: Pour l’aphasie multilingue, les études se sont principalement penchées sur la rééducation de l’anomie?

A

Vrai

38
Q

Vrai ou faux Il n’y a pas d’avantage a débuter par la L2 ( Langue hôpital), car pas de transfert en L1.

A

Faux, le transfert se ferait plus facilement vers la langue dans laquelle le patient à de bonne compétence!!!

39
Q

Vrai ou faux : Pour les patient TRÈS compétent dans les 2 langues, la rééducation peut se faire dans n’importe quelle des 2 langues, et le transfert se fera.

A

Vrai

40
Q

Vrai ou faux : Le transfert est avantagé pour le traitement phonologique

A

Faux, avantagé pour le traitemement sémantique

41
Q

Vrai ou faux : Le transfert serait avantagé par les mots cognats

A

Vrai

42
Q

Vrai ou faux : Le transfert serait facilité lorsque 2 langues sont proches

A

Vrai

43
Q

Vrai ou faux : Une intervention bilingue serait favorable ( i.e. intervenir dans les 2 langues)

A

Vrai

44
Q

Vrai ou faux : Chez un bilingue équilibré, les gains sont similaires peu importe la langue de traitement

A

Vrai

45
Q

Vrai ou faux : Le traitement bilingue n’est pas à considéréer.

A

Faux, car il répond aux besoins du client et vise un contexte naturel. Respecte la la nature du bilingue et peut même donner de meilleure résultat.

46
Q

C’est quoi un cognat?

A

Mot se ressemblant bc^p par la forme qui ont un sens proche dans les 2 langues. ( Éthymologie + même usage)

47
Q

Qu’est-ce qu’un faut congnat?

A

Même forme sonore ou presque, mais sens différent d’une langue à l’autre

48
Q

Comment optimiser mon partenariat?

A
  • Communiquer de manière culturellement compétente
  • Adapter mon langage
  • Utiliser des outils en soutien à la communication
  • Faire appel à un interprète
  • Aider les parents à comprendre les besoins de l’enfant
  • Aider les parents à comprendre l’intervention (préparer parent au processus thérapeutique, co-construire intervetion, établir un partenariat avec le parent)
49
Q

Quelles sont les 3 granes stratégies individuelles?

A
  • Optimiser la communication
  • Aider à mieux comprendre le handicap
  • Aider à mieux comprendre la Tx
50
Q

Vrai ou faux : Interprète formés en santé ne sont pas nécessairement au fait du travail de la SLP

A

Vrai

51
Q

Défis de l’intervention culturel :

A
  • Demande plus de temps
  • Possibilté de biais : interprète se pense médiateur culturel ( ajouts sur le discours de l’intervenant)
  • S’assurer que notre matériel d’intervention/évaluation est approprié
  • Maintien de la confidentialité